XR-3500MK2 - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho XR-3500MK2 SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre XR-3500MK2 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XR-3500MK2 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XR-3500MK2 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR XR-3500MK2 SONY
Manual de instruções P
C
Para a instalacao e as ligações, consulte o manual de instalacao/ligacoes fornecido.
XR-3500MK2
Radiorecepación durante el avance
- Función de activación automatica del sintonizador (ATA)
Presione la tecla ATA 1 durante la reproduccion. n "ATA" aparece en el visualizador principal.
Al utilizar la tecla 0 o) para el avance rápido o el rebobinado de la cinta, el sintonizador seactivara automatistically.
Radiorecepación
Búsqueada automática de emisoras — Sintonía automática
1 Selecciona la banda deseada.

2 Presione cualesquier lado de la tecla SEEK/MANU brevenmente paraUGCARuna emisora (sintonia automatica).

Para Frequencias inferiores

Para Frequencias superiores
La exploración se detendra cuando se reciba una emisión. Presione repetidamenterialquierlado del tecla hasta recibir la emisióndesaeda.
Cuando se sintonice un programa de FM de senal suficientemente intensa,

aparecerá laindración“ST”.
Para evaporar que la sintonia automatica separe condemasiada fecuencia en emisoras (modo debusquedalocal), presione ligeramente la teclaSENSa fin de obtener la indicacion"LCL".De esta forma solo se sintonizaran las emisoras de senal relativamente intensa.El modulo de busquedalocal solamente funciona para cuando estáactivada las sintonia automatica.
Si un programa de FM estéreo se recibe con dificultad — Modo monofónico
Presione la tecla sens un instante. n "MONO" aparece en el visualizador principal.
El sonido mejorá, pero se convertira en monofónico.
Sintonía mediante el ajuste de la Frequencia
Sintonia manual
1 Selecciona la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Mantenga pulsado该如何 lado de la tecla SEEK/MANU. Suelte la tecla cuando se reciba la emisora deseada.

Para Frequencias inferiores

Para Frequencias superiores
iPARAEVITARACCIDENTES!
Durante la conducccion se recomienda emplear las functions de sintonia automatica y de sintonia de emisoras memorizadas en vez de la sintonia manual.
Memorización automatica de emisoras
— Función de memoria automática
Las emisoras de cada banda que se reciben con mayor claridad se localizan y se almacenan en la memoria de forma automatica (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Es possible almacenar un máximo de 6 emisoras de cada banda en las teclas numéricas de memorizacion de 1 a 6 por order de fecuencia.
1 SeLECTIONA la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Presione la tecla TUNER/A.MEM durante mas de dos segundos.

Lainstitutioniniciaralexploracionde la bandaselectionadaymemorizarasles emisorssintonizadas enlasteclasnuméricasdememorizacionde1a6automaticamente.
Memoración de las emisoras deseadas
1 Selecciona la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Sintonice la emisora que deseee almacenar en la tecla numérica de memorizacion.
3 Mantenga presionada la tecla numérica de memorizacion deseada (ATA 1 a 6) durante uno dos segundos hasta que oiga un pitido.
El número de la tecla número de memorización presionada aparecería en el visualizador principal.

Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2) en las teclas numéricas de memorización en elorden que deseey. De esta forma, es possible memorizar 18 emisoras de FM.
Siinta almacenar other emisora en la misa tecla numéricademorizacion,laemisorapreviamente almacenadaseborrara.
Recepión de emisoras memorizadas
1 Selecciona la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Presione ligeramente la tecla numérica de memorización en la que está almacenada la emisora deseada.
Nota
Simantiene presionada una tecla numérica durante más de dossegundos, la emisoraactualmente recibidae memorizará. Para recibirla emisora previamente memorizará, cercórese de depresionar ligeramentelatecla numéricadememorización.
Otras/DDiones
Ajuste de lascharacteristicas del sonido
1 SeLECTIONE el elemento que deseee ajustar presionando repetidamente la tecla SEL
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) n VOL (volumen)
2 Ajuste el elemento selectionado presionando la tecla - o ^+ .
Realice el ajuste antes de que transcurran tres seguidos desdela seleccion (despuesde tressegundos,la tecla volvera a funciona como tecla de control de volumen).
Buena calidad de graves y agudos incluo a bajo volumen — Función de sonoridad
Presione la tecla con el fin de que aparezca n "LOUD" en el visualizador principal.
Se reforzarán los graves y los agudos. Para cancelar la función de esta tecla, vuelva a presionarla.
Silenciamiento de los pitidos
Presione la tecla 5 manteniendo pulsada la tecla SEL.
Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiir el fusible, asegürese de utiliser uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la connexion de alimentación y sustitúyalo. Si antes de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que existe un funcionainternalodefectuoso. En tal caso,pongase en contacto con el proveedor Sony másproximo.

Advertencia
No utilise nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con launidad, ya que estaoulda dañarse.
Limpieza de los conectores
Es possible que lainstitution no funciona correctamente si los conectores entre lainstitution y el panel frontal no estan limpios. Para evitar que occurra este,abra el panel frontal pulsando la tecla RELEASE y, a continuacion,extraigalo y limpio con un bastonillo de algodon humedecido en alcohol. No aplicque demasiada presion. De othero modo podria danarse el conector.

Unidad principal

Parte posterior del panel frontal
Desmontaje de la unidad
1

Llave de liberación (suministrada)
2

3

4

ES
Ubicación de los controlles

Para más información, consulte las páginas de r.
ES
1 Visualizador principal
2 Tecla de seleccion de modo de control (SEL) 58
3 Tecla de cambio de visualizacion/puesta en hora (DSPL) 5
4 6 Tecla de extracción del cassette (eject) 5
5 Durante la radiorecepación: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7
Durante la reproduccion de una cinta: ATA 1 Tecla de activacion automatica del sintonizador (ATA) 6
6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR (cambio de sentido de transporte de cinta) 56
7 Tecla de sonoridad (LOUD) 8
8 Tecla de liberacion del panel frontal (RELEASE) 48
9 -+ Tecla de volumen/graves/ agudos/equilibrio entre los altavoces/ control del atenuador 58
0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU) 67
! i Selector de Frequencia (situito en la base de la unidad) Consulte "Selector de Frequencia" del manual de Instalacion/Conexiones.
!TM Tecla TUNER/A.MEM (activación de radio • selección de banda/memoria automática) 67
! £ Tecla de ajuste de sensibilitidad (SENS) 6
! Tecla de desconexión (OFF) 4
Especillasiones
Sección del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas,2 canales, estereo Fluctuacion y tremolo 0.13% (ponderacion eficaz) Respecta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion seal-ruido 55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200kHz, conmutable 87,5-108,0 MHz (intervalo de 50kHz 87,5-107,9 MHz (intervalo de 200kHz Terminal de antenna Conector para antenna exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad uI 12 dBf
Selectividad 75 dB a 400kHz Relacion sealing-ruido 60 dB (estereo), 65 dB (monoaural)
Distorsion armónica a 1 kHz 0.6% (estereo), 0.4% (monoaural)
Separacion entre canales 35 dB a 1kHz Respuesta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion de captura 4 dB
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 - 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 - 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz)
Terminal de antenna Conector para antenna exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilitad 30 V
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces (conectores herméticos de seguidad)
Impedancia de los altavoces 4-8 ohms
Salida maxima de potencia 20W× 4 a 4 ohms
Generales
Conductor de salute Conductor de control de relé para antenna montorizada Conductor de control del amplíficator de potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz
Alimentación Bateria de automóvil de 12 V CC (terminal de tierra negativo)
Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 170 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 155 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de montaje y conexiones (1 juggo) Caja para el panel frontal (1)
Diseño y specificationsujetosacambiosinprevioso.
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones seguida le ayudará a resolverar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con suupon.
Antes de partir a la lista de comprobacionessuma, repase los procedimientos de conexión y operación.
Generales
Problema Causa/Soluciones Ausencia de sonido • Ajuste el volumen con la tecla (+).
• Con un sistema de dos altavoces, ponga el control del atenuador en la posición central. Ausencia deindicaciones en el visualizador principal. Extraiga el panel frontal y limpie los connectores. Para más información, consulte “Limpieza de los connectores” de “Mantenimiento”.
Reproducción deCNTAs
Problema Causa/Soluciones El sonido de reproducción se oye distorsionado. El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
Radiorecepación
Problema Causa/Soluciones No es possible sintonizar la emisora memorizada. ·Memorice la Frequencia correcta.
·Lasealed de radiodifusión es débil. No es possible realizar la sintonización automatística. Lasealed de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual. El indicator “ST” parpadea. ·Sintonice con precision.
·Lasealed de radiodifusión es débil. n Presione la tecla SENS paraactivar el modo de recepción monoaural (MONO).
Funções
Geral
- Painel frontal amovivel possibilita a remoção do painel frontal para transporte ao deixar o seu automóvel (págnina 4).
- Alarme de advertência que se activa, caso a crave de igniação-seja desligada sem a retirar do pailen frontal do aparelho. (Se não utilizes o amplífador de potência integrado no aparelho, não está ativado o alarme de precação.)
- Amplificador de alta potência incorporeal (saía maximala: 20 W × 4 canais) permite-lhe usufrir de umsystemade 4 altifalantes.
- Relógio digital com ciclo de 12 horas (págrina 5).
Secção do leitor de cassetes
Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatística do sintonizador) que activa automaticamente o sintonizador durante oavanço rápido ou a rebobinagem de uma fita (págnina 6).
Secção do sintonizador
- Memorização de um maior do 30 estações: 18 estações em FM e 12 estações em AM.
- A Função de memorização automatística memoriza, rápida e fácilmente, um total de 30ypressos (pagea 7).
Precauções
- Se estacionar o automóvel ao sol, o seu interior pode ficar excessivelymente quente, como tal, deixe o aparecido arrefecer antes o utilizes.
- Se o aparelho não estiver a receber corrente electrica, verifique primeiro as ligações. Caso esteja tudo em ordem, verifique o fusivel.
- Se o Sistema de 2 altefalantes não emitir som, regule o commando fazer para a posicao central.
- Se o seu automóvel estiver equipado com uma antenna electrica,avra-se de que esta é esticada automaticamente quando o aparecido estiver a funcar.
Se surgiremmares ou problemas com o aparelho que estemanual nao esclarece, contacte o agente Sony mais proximo.
Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes
- Não toque na superficie da fita porque pode contaminar as cabças com sujidade ou bó.
- Mantenha as cassetes longe de equipments com imanes incorporedos, tais como altifalantes e amplificadores, quando possa provocar a desgravacao ou distorcao do material gravado.
- Não exponha as cassetes à incidência direc. dos raios solares, a temperatas extremamente baixas ou à humidade.
- Quando a cassette for reproduzida durante um longo periodo de tempo, o seu involucro pode fazer devido ao amplificador incorporado. No entanto, isto não é sinal de avaria.
Notas sobre as cabecas de leitura do deck de cassetes
- Umautilização prolongada de cassetes suja as cabecas de leitura da fita provocando um som de baixaquality ou o desaparecidoamento quase completeness do som. E, por isso,aconselhovel limpar as cabecas uma vez por mês com a cassette de limpeza da Sony vendida emeparado.Se a qualida do som não melhorar(before deutilizar acassete de limpeza, consulte o agente Sony maisproximo.
- No caso de cassetes antigas ou de maior qualidade, a fita suja as cabecas com muito maior rapidez. Dependendo do tipo de fita realizado, uma ou两大 reações podem provocar um som de maior qualidade.
Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
Recomenda-se que não utilize cassetes com duração superior a 90 minutos, excepto em caso de reproduções longas e continuas. As fitas empregues nestas cassetes são muito finas e tendem a partir-se com dificuldade. Se as cassetes foram reproduzidas e paradas com frequência, a fita pode fazer encravada dentro do mecanismo do deck de cassetes.
Indices
Remocao e colocacao do pailnel frontal 4
Acerto do relógio 5
Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette 5
Ejecção da cassette 5
Avanço rápido da cassete 6
Recepção de rádio durante oavanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassete -Função ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automatica do sintonizador) 6
Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática 6
Se a receção FM estéreo forá
— Modelo monoural 6
Sintonização atraves da regulação da frequência — Sintonização manual 7
Memorização automática de estações
— Funcão de memorização automática 7
Memorização somente de estações
pretendidas 7
Recepção das estações memorizadas 7
Outras funções
Regulação dascharacteristicadesom 8
Som de boa qualidade mesmo com volume baixo -Funcao de aumento do volume 8
Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro .... 8
Manutenção 8
Desmontagemdoaparelho 9
Localização das teclas 10
Especificações 11
Guia de resolucao de problemas 12
Remoçao e colocação do pail frontal
O painei frontal除去aporelho podseretiradoa fim de evaciar possiveis furtos.
Para retirar o pailnel frontal
Antes de retiring o pailen frontal, carregue na tecla primo. Em seguida, carregue na tecla RELEASE para Abrir o pailen frontal e para o retiring, puxando-o para fora como ilustrado.

Tecla RELEASE
Quandoletaloparelho,aoodeixecair.
Para colocar o panel frontal
Coloque o lado direito do pailen frontal no aparelho, encaixando a parte A do pailen a parte B do aparelho como ilustrado, pressionando-o ate ouvir um estalido.

Notas
- Certifique-se de que opain frontal está correctamente poscionado, caso contrarion éposvil colocá-lo.
- quando da colocação do painel frontal, não o pressione com muitaforces contra o aparecido. O painel pode ser fácilmente encaixado, com um leve pressionar.
- Se quiser transporte o painel frontal, colque-o noestojo fornecido paraessefim.
- Não pressione commuita para做不到 copair frontal.
- Antes de retiring o painel frontal, desligue o aparelho. No entanto, se carregar tecla RELEASE para retiring o painel frontalengo a aparelhoestiveractivado,esto sera automaticamente desligadodemoa protegeros altifalantescontravarias.
- Não exponha o pailen frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor tais como conduitas de ar quente ou à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc. de um automóvel estacionado ao sol, poi seu interior podefacirexcessivamentequeente.
Alarmdeaviso
Casogireachave deignicao para a posicao OFFsemanteseffectuararemozo do pailen frontal,osalarme de食欲seraactivadoeunsinal sonoro soar poralguesometimes. Se naoutilizar o amplificadorde potencia integrado no aparelho,nao seraactivadoo alarmede precauacao.
Acerto do relógio
O relógio tem uma indentação digital de 12 horas.
Por exemple, acerte-o para as 10:08
1 Visualize a hora. (Carregue na tecla DSPL durante o.).funcimiento do(AParemho)
2 Carregue na tecla DSPL durante mais de dois segundos.

O digito das horas começa a piscar.
Acerte os digitos da hora.

sentidoprogressivo)

(sentidoregressivo)
3 Carregue momentaneamente na tecla SEL.

O digito dos horas começa a piscar.
Acerte os digitos dos minutos.

sentidoprogressivo)

sentidoregressivo)
4 Carregue momentaneamente na tecla DSPL O

O relógio começa a funciona.
Nota
Relógio não poderá ser acertado, não ser que a alimentação esteja ligada. Acerte o relógio antes inciar a audicao do radio ou al lemira de cassetes.
Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette
A reprodução é inciada automaticamente antes a introdução da cassette.

Para inverter a direcção da fita,
Carregue simultaneamente em 0 e em).

Indicação da direção de transporte da fita
TAPE
Olado virado para cima estarse reproduzido.

Olado virado para baixo está a ser reproduzido.
Quando a fita chegar ao fim, a reproducao da cassette muda automaticamente de direcção.
Nota
Antes de desligar o aparelho, ejecta cassette para que a fita nãofiquedanificada.
Ejecção da cassette
Carregue na tecla para parar a reproducao e ejectar a cassette.
Avanço rápido da cassete
Indicator de direção da fita* Paraavançar Para rebobinar ( 9
Para retomar a reproducao, carregue na outra tecla de avanco rápido até que a tecla bloqueada se solte.
* O indicator 9 ou (começa a piscar durante o avanço rápido dafita.
Recepção de rádio durante o avanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassette
- Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatica do sintonizador)
Carregue na tecla ATA 1 durante a reproducao. n Aparece a indentacao "ATA" no visor.
Quando efectuar o avanco=rápido ou a rebobinagem com a tecla 0 ou), o sintonizador liga-se automaticamente.
Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1
2 Carreque num dos lados da tecla SEEK/ MANU para sintonizar a estação (sintonização automática).

Para as frequencias inferiores

A subpoena é interrompida quando uma estação é sintonizada. Carregue varías vezes num dos lados da tecla às vezes que a estação pretendida está sintonizada.
Quando se sintoniza um programa FM estéreo com um sinal suficientemente forte,

aparce a indicação "ST".
A fim de evaporar que o sintonizar automatico pare com mucha frequencia nas estacoes (modo de pesquisa local), carregue na tecla SENS ate que a indentacao "LCL" apareça no visor.
Sopodem sintonizar-se asestacoes com umsinal relativamente forte. So se podeutilizar asfuncoes do modo depesquisa localseasintonizacaoautomáticaestiver activada.
Se a receção FM estéreo forá — Modo monoaural
Carregue momentaneamente na tecla SENS. n Aparece a indentacao "MONO" no visor.
O som fica melhor, mas torna-se monoaural.
Sintonização através da regulação da frequência
Sintonização manual
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Carregue continually num dos lados da tecla SEEK/MANU. Solte a tecla quando a址ao pretendida for sintonizada.

Para as Frequencias inferiores

Para as frequencies superiores
PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES!
Durante a condução de veículos, recomenda-se a utilização da sintonização automatística e da sintonização pré-programada em memória em vez da sintonizaçãomanual.
Memorização automática de estações
— Função de memorização automática
As estações com o sinal de receção mais forte são automaticamente sintonizadas e memorizadas em cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2). Podem ser memorizadas por ordem de frequência, um máximo de 6 estações por banda, nas teclas préprogramadas de 1 a 6.
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Carregue na tecla TUNER/A.MEM durante mais deinous.

O aparelho começa a pesquisar as bandas selecionadas e a memorizar automaticamente as estações sintonizadas nas teclas numéricas pré-programadas de 1 a 6.
Memorização somente de estações pretendidas
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Sintonize a estação que pretende memorizar na tecla numérica préprogramada.
3 Continue a_carregar na tecla numérica pré-programada (1 a 6) durante~- circa deodossegundodesaouvirum sinalsonoro.
O número da tecla pré-programada aparece no visor.

Podemsermemorizadaspelaordempretendida,um
muito de 6 estacoes por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e
AM2)nateclasnuméricaspre-programadas.Destemodo,
podemsermemorizadas emFM18estacoes.
Se tentarmemorizaroutra estao na mesma teclanumerica
pré-programada,aestacaimemorizadaanteriormente apagada.
Recepção das estações memorizadas
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Carregue na tecla numérica préprogramada em que memorizou a estação pretendeda.
Nota
Se carregar na tecla numérica de memória durante mais de doissegundos, aestadosintonizadaseránovamente memorizada. Parasintonizar a estação previamente memorizada, limite-se a carregar na referida tecla numérica.
Outras funções
Regulação dascharacteristicas de som
1 SeLECTIONO o item que pretende regular correngando varias vezes na tecla SEL.
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (controlo do som das colunas) n FAD (fader) n VOL (volume)
2 Regule o item seleccionado correngando na tecla - ou ^+
Efectue a regulacao num periodo de tres segundos après a selecao (passados os tres segundos, a tecla vai novamente servir como tecla de controlo do volume.)
P
Som de boa qualidade*** como com volume baixo
— Função de aumento do volume
Carregue na tecla LOUD n Aparece a indentacao "LOUD" no visor.
Os graves e os agudos são intensificados. Para cancelar, volté a carregar na mesma tecla.
Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro
Carregue simultanamente na tecla 5 e na tecla SEL.
Paravoltarouvirosinalsonoro,volteacarregarnestasteclas.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusivel, certifique-se de que está a utiliser um fusivel com uma amperagem igual à指示a no fusivel. So o fusivel rebentar, verifique a ligaçao à corrent e substitua o fusivel. Se o fusivel voltar a rebentar depuis o ter substituido,也是如此 ser provocace por um mau functimento interno. nesse caso, consulta o agente da Sony mais proxiesimo.

Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o(APARALHO)pois pode danificá-lo.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funciona correctamente, se os conectores entre o aparelho e o pailen frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça,abra o pailen frontal,carregando na tecla RELEASE.Em seguida,retire o pailen e limpe-o com um cotonete humedecido em alcool. Não faça muito但对于a. Caso contrario, pode danificar o conector.


Unidade principal
Parte posterior do painei frontal
Desmontagem do aparelho
1

Chave de descentagem (fornecida)
2

3

4

P
souunrno
Localização das teclas

Para mais informações, consulte as páginasas indicadas em r.
1 Visor
2 Tecla SEL (seleção do modo de controlo) 58
3 Tecla DSPL (alteracao do modo de indentacao do visor/acerto da hora) 5
4 Tecla 6 (eject) 5
5 Durante a receção de rádio: Teclas numéricas pré-programadas 7
Durante a reprodução de cassetes: ATA 1 Tecla ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automática do sintonizador) 6
6 Teclas 0/) (avanço rápido)/DIR (inversão da direção de transporte da fita) 56
7 Tecla LOUD (aumento de volume) 8
8 Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 48
9 -+ Tecla de controlo (volume/ graves/agudos/controlo do som das columnas/fader) 58
0 Tecla SEEK/MANU 67
! Comutador de seleção da frequência (situated na base do aparho) Consultar "Comutador de seleção da frequência" no manual de Instalação/Ligações.
!Tecla TUNER/A.MEM (radio ligado · selecao de banda/memoracao automatica) 67
! £ Tecla SENS (regulacao da sensibilidade) 6
! Tecla OFF 4
Especificações
Secção do leitor de cassetes
Faixa 4 faixas, estéreo de 2 canais Cabo de saía Cabo de controdo da antenna de alimentação Oscilação e vibração 0,13% (WRMS) Resposta de frequência 30 - 15.000 Hz Cabo de controdo do amplífico de potência Relação sinal/ruído 55 dB Controlos de sonoridade Graves ±8 dB a 100 Hz Secção do sintonizador Agudos ±8 dB a 10 kHz FM Requisitos de energia Bateria do automóvel de 12 V DC (massa negativa) Área de sintonização Intervalo de sintonização FM Dimensões Aprox. 186 × 57 × 170 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes 50 kHz/200 kHz comutavel 87,5 - 108,0 MHz (a 50 kHz passo) Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 155 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes 87,5 - 107,9 MHz (a 200 kHz passo) Terminal de antenna Conector de antenna externa Peso Aprox. 1,2 kg Frequência intermedia 10,7 MHz Acessórios fornecidos Peças para instalasão e ligações (1 Conjunto) Sensibilitadete utilizesvel 12 dBf Caixa do pailen frontal (1) Selectividade 75 dB a 400 kHz Relação sinal/ruído 60 dB (estéreo), 65 dB (mono) O designe aspecificações estáosujitas a alteraçõessem食欲revio.
Distortion harmonica a 1 kHz 0,6% (estéreo), 0,4% (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta de frequência 30 - 15.000 Hz Taxa de captação 4 dB AM Área de sintonização Intervalo de sintonização
AM 9 kHz/10 kHz comutavel 531 - 1.602 kHz (a 9 kHz passo) 530 - 1.710 kHz (a 10 kHz passo) Terminal de antenna Conector de antenna externa Frequência intermedia 450 kHz Sensibilitadé 30 μV Secção do amplificador de potência Saidas Saida para altifalantes (conectores vedados) Impedância do altifalante 4 - 8 ohms Potência Tmaxima 20 W × 4 (a 4 ohms)
Guia de resolucao de problemas
As verificações que se seguem não acabá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorro com este aparelho.
Antes de consulutar a lista de verificacao abaixo, leia os procedimentos de ligaço e de funciona.
Generalidades
Problema Causa/Solução Ausência de som • Regule o volume com a tecla (+).
• Coloque o controlo fazer na posicao central noSYSTEMA de 2 altifalantes. Não aparecem indicações no visor. Retire o pailen frontal e limpe os connectores. Para maiis informações, consulte “Limeza dos connectores” de “Manutenção”.
Reproducao de cassetes
Problema Causa/Solução O som de reprodução sai distorcido. Contaminação das cabças de leitura. n Limpe-as.
Recepção de rádio
Problema Causa/Solução Impossível efectuar a sintonização pré-programada. • Memorize a Frequência correcta.
• Emissão praticamente inaudível. Impossível effectuar a sintonização automatística. Emissão com sinal muito frac. n Utilize a sintonização manual. A indicação “ST”Começá a piscar. • Sintonize-a bem.
• Emissão com sinal muito frac. n Carregue na tecla SENS para fazer o modo MONO.
Radiorecepación
Búsqueada automática de emisoras — Sintonía automática
1 Selecciona la banda deseada.  2 Presione cualesquier lado de la tecla SEEK/MANU brevenmente paraUGCARuna emisora (sintonia automatica).  Para Frequencias inferiores  Para Frequencias superiores La exploración se detendra cuando se reciba una emisión. Presione repetidamenterialquierlado del tecla hasta recibir la emisióndesaeda. Cuando se sintonice un programa de FM de senal suficientemente intensa,  aparecerá laindración“ST”. Para evaporar que la sintonia automatica separe condemasiada fecuencia en emisoras (modo debusquedalocal), presione ligeramente la teclaSENSa fin de obtener la indicacion"LCL".De esta forma solo se sintonizaran las emisoras de senal relativamente intensa.El modulo de busquedalocal solamente funciona para cuando estáactivada las sintonia automatica.Si un programa de FM estéreo se recibe con dificultad — Modo monofónico
Presione la tecla sens un instante. n "MONO" aparece en el visualizador principal. El sonido mejorá, pero se convertira en monofónico.Sintonía mediante el ajuste de la Frequencia
Sintonia manual 1 Selecciona la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Mantenga pulsado该如何 lado de la tecla SEEK/MANU. Suelte la tecla cuando se reciba la emisora deseada.  Para Frequencias inferiores  Para Frequencias superioresiPARAEVITARACCIDENTES!
Durante la conducccion se recomienda emplear las functions de sintonia automatica y de sintonia de emisoras memorizadas en vez de la sintonia manual.Memorización automatica de emisoras
— Función de memoria automática Las emisoras de cada banda que se reciben con mayor claridad se localizan y se almacenan en la memoria de forma automatica (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Es possible almacenar un máximo de 6 emisoras de cada banda en las teclas numéricas de memorizacion de 1 a 6 por order de fecuencia. 1 SeLECTIONA la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Presione la tecla TUNER/A.MEM durante mas de dos segundos.  Lainstitutioniniciaralexploracionde la bandaselectionadaymemorizarasles emisorssintonizadas enlasteclasnuméricasdememorizacionde1a6automaticamente.Memoración de las emisoras deseadas
1 Selecciona la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Sintonice la emisora que deseee almacenar en la tecla numérica de memorizacion. 3 Mantenga presionada la tecla numérica de memorizacion deseada (ATA 1 a 6) durante uno dos segundos hasta que oiga un pitido. El número de la tecla número de memorización presionada aparecería en el visualizador principal.  Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2) en las teclas numéricas de memorización en elorden que deseey. De esta forma, es possible memorizar 18 emisoras de FM. Siinta almacenar other emisora en la misa tecla numéricademorizacion,laemisorapreviamente almacenadaseborrara.Recepión de emisoras memorizadas
1 Selecciona la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Presione ligeramente la tecla numérica de memorización en la que está almacenada la emisora deseada.Nota
Simantiene presionada una tecla numérica durante más de dossegundos, la emisoraactualmente recibidae memorizará. Para recibirla emisora previamente memorizará, cercórese de depresionar ligeramentelatecla numéricadememorización.Otras/DDiones
Ajuste de lascharacteristicas del sonido
1 SeLECTIONE el elemento que deseee ajustar presionando repetidamente la tecla SEL VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) n VOL (volumen) 2 Ajuste el elemento selectionado presionando la tecla - o ^+ . Realice el ajuste antes de que transcurran tres seguidos desdela seleccion (despuesde tressegundos,la tecla volvera a funciona como tecla de control de volumen).Buena calidad de graves y agudos incluo a bajo volumen — Función de sonoridad
Presione la tecla con el fin de que aparezca n "LOUD" en el visualizador principal. Se reforzarán los graves y los agudos. Para cancelar la función de esta tecla, vuelva a presionarla.Silenciamiento de los pitidos
Presione la tecla 5 manteniendo pulsada la tecla SEL. Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiir el fusible, asegürese de utiliser uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la connexion de alimentación y sustitúyalo. Si antes de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que existe un funcionainternalodefectuoso. En tal caso,pongase en contacto con el proveedor Sony másproximo. Advertencia
No utilise nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con launidad, ya que estaoulda dañarse.Limpieza de los conectores
Es possible que lainstitution no funciona correctamente si los conectores entre lainstitution y el panel frontal no estan limpios. Para evitar que occurra este,abra el panel frontal pulsando la tecla RELEASE y, a continuacion,extraigalo y limpio con un bastonillo de algodon humedecido en alcohol. No aplicque demasiada presion. De othero modo podria danarse el conector.  Unidad principal  Parte posterior del panel frontalDesmontaje de la unidad
1  Llave de liberación (suministrada) 2  3  4 ES
Ubicación de los controlles
 Para más información, consulte las páginas de r.ES
1 Visualizador principal 2 Tecla de seleccion de modo de control (SEL) 58 3 Tecla de cambio de visualizacion/puesta en hora (DSPL) 5 4 6 Tecla de extracción del cassette (eject) 5 5 Durante la radiorecepación: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7 Durante la reproduccion de una cinta: ATA 1 Tecla de activacion automatica del sintonizador (ATA) 6 6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR (cambio de sentido de transporte de cinta) 56 7 Tecla de sonoridad (LOUD) 8 8 Tecla de liberacion del panel frontal (RELEASE) 48 9 -+ Tecla de volumen/graves/ agudos/equilibrio entre los altavoces/ control del atenuador 58 0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU) 67 ! i Selector de Frequencia (situito en la base de la unidad) Consulte "Selector de Frequencia" del manual de Instalacion/Conexiones. !TM Tecla TUNER/A.MEM (activación de radio • selección de banda/memoria automática) 67 ! £ Tecla de ajuste de sensibilitidad (SENS) 6 ! Tecla de desconexión (OFF) 4Especillasiones
Sección del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas,2 canales, estereo Fluctuacion y tremolo 0.13% (ponderacion eficaz) Respecta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion seal-ruido 55 dBSección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200kHz, conmutable 87,5-108,0 MHz (intervalo de 50kHz 87,5-107,9 MHz (intervalo de 200kHz Terminal de antenna Conector para antenna exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad uI 12 dBf Selectividad 75 dB a 400kHz Relacion sealing-ruido 60 dB (estereo), 65 dB (monoaural) Distorsion armónica a 1 kHz 0.6% (estereo), 0.4% (monoaural) Separacion entre canales 35 dB a 1kHz Respuesta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion de captura 4 dBAM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 - 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 - 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Terminal de antenna Conector para antenna exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilitad 30 VSección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces (conectores herméticos de seguidad) Impedancia de los altavoces 4-8 ohms Salida maxima de potencia 20W× 4 a 4 ohmsGenerales
Conductor de salute Conductor de control de relé para antenna montorizada Conductor de control del amplíficator de potencia Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Alimentación Bateria de automóvil de 12 V CC (terminal de tierra negativo) Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 170 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 155 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes de montaje y conexiones (1 juggo) Caja para el panel frontal (1) Diseño y specificationsujetosacambiosinprevioso.Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones seguida le ayudará a resolverar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con suupon. Antes de partir a la lista de comprobacionessuma, repase los procedimientos de conexión y operación. Generales| Problema | Causa/Soluciones |
| Ausencia de sonido | • Ajuste el volumen con la tecla (+). • Con un sistema de dos altavoces, ponga el control del atenuador en la posición central. |
| Ausencia deindicaciones en el visualizador principal. | Extraiga el panel frontal y limpie los connectores. Para más información, consulte “Limpieza de los connectores” de “Mantenimiento”. |
| Problema | Causa/Soluciones |
| El sonido de reproducción se oye distorsionado. | El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo. |
| Problema | Causa/Soluciones |
| No es possible sintonizar la emisora memorizada. | ·Memorice la Frequencia correcta. ·Lasealed de radiodifusión es débil. |
| No es possible realizar la sintonización automatística. | Lasealed de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual. |
| El indicator “ST” parpadea. | ·Sintonice con precision. ·Lasealed de radiodifusión es débil. n Presione la tecla SENS paraactivar el modo de recepción monoaural (MONO). |
Funções
Geral
- Painel frontal amovivel possibilita a remoção do painel frontal para transporte ao deixar o seu automóvel (págnina 4). - Alarme de advertência que se activa, caso a crave de igniação-seja desligada sem a retirar do pailen frontal do aparelho. (Se não utilizes o amplífador de potência integrado no aparelho, não está ativado o alarme de precação.) - Amplificador de alta potência incorporeal (saía maximala: 20 W × 4 canais) permite-lhe usufrir de umsystemade 4 altifalantes. - Relógio digital com ciclo de 12 horas (págrina 5).Secção do leitor de cassetes
Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatística do sintonizador) que activa automaticamente o sintonizador durante oavanço rápido ou a rebobinagem de uma fita (págnina 6).Secção do sintonizador
- Memorização de um maior do 30 estações: 18 estações em FM e 12 estações em AM. - A Função de memorização automatística memoriza, rápida e fácilmente, um total de 30ypressos (pagea 7).Precauções
- Se estacionar o automóvel ao sol, o seu interior pode ficar excessivelymente quente, como tal, deixe o aparecido arrefecer antes o utilizes. - Se o aparelho não estiver a receber corrente electrica, verifique primeiro as ligações. Caso esteja tudo em ordem, verifique o fusivel. - Se o Sistema de 2 altefalantes não emitir som, regule o commando fazer para a posicao central. - Se o seu automóvel estiver equipado com uma antenna electrica,avra-se de que esta é esticada automaticamente quando o aparecido estiver a funcar. Se surgiremmares ou problemas com o aparelho que estemanual nao esclarece, contacte o agente Sony mais proximo.Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes
- Não toque na superficie da fita porque pode contaminar as cabças com sujidade ou bó. - Mantenha as cassetes longe de equipments com imanes incorporedos, tais como altifalantes e amplificadores, quando possa provocar a desgravacao ou distorcao do material gravado. - Não exponha as cassetes à incidência direc. dos raios solares, a temperatas extremamente baixas ou à humidade. - Quando a cassette for reproduzida durante um longo periodo de tempo, o seu involucro pode fazer devido ao amplificador incorporado. No entanto, isto não é sinal de avaria.Notas sobre as cabecas de leitura do deck de cassetes
- Umautilização prolongada de cassetes suja as cabecas de leitura da fita provocando um som de baixaquality ou o desaparecidoamento quase completeness do som. E, por isso,aconselhovel limpar as cabecas uma vez por mês com a cassette de limpeza da Sony vendida emeparado.Se a qualida do som não melhorar(before deutilizar acassete de limpeza, consulte o agente Sony maisproximo. - No caso de cassetes antigas ou de maior qualidade, a fita suja as cabecas com muito maior rapidez. Dependendo do tipo de fita realizado, uma ou两大 reações podem provocar um som de maior qualidade.Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
Recomenda-se que não utilize cassetes com duração superior a 90 minutos, excepto em caso de reproduções longas e continuas. As fitas empregues nestas cassetes são muito finas e tendem a partir-se com dificuldade. Se as cassetes foram reproduzidas e paradas com frequência, a fita pode fazer encravada dentro do mecanismo do deck de cassetes.Indices
Remocao e colocacao do pailnel frontal 4 Acerto do relógio 5Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette 5 Ejecção da cassette 5 Avanço rápido da cassete 6 Recepção de rádio durante oavanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassete -Função ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automatica do sintonizador) 6Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática 6 Se a receção FM estéreo forá — Modelo monoural 6 Sintonização atraves da regulação da frequência — Sintonização manual 7 Memorização automática de estações — Funcão de memorização automática 7 Memorização somente de estações pretendidas 7 Recepção das estações memorizadas 7Outras funções
Regulação dascharacteristicadesom 8 Som de boa qualidade mesmo com volume baixo -Funcao de aumento do volume 8 Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro .... 8 Manutenção 8 Desmontagemdoaparelho 9 Localização das teclas 10 Especificações 11 Guia de resolucao de problemas 12Remoçao e colocação do pail frontal
O painei frontal除去aporelho podseretiradoa fim de evaciar possiveis furtos.Para retirar o pailnel frontal
Antes de retiring o pailen frontal, carregue na tecla primo. Em seguida, carregue na tecla RELEASE para Abrir o pailen frontal e para o retiring, puxando-o para fora como ilustrado.  Tecla RELEASE Quandoletaloparelho,aoodeixecair.Para colocar o panel frontal
Coloque o lado direito do pailen frontal no aparelho, encaixando a parte A do pailen a parte B do aparelho como ilustrado, pressionando-o ate ouvir um estalido. Notas
- Certifique-se de que opain frontal está correctamente poscionado, caso contrarion éposvil colocá-lo. - quando da colocação do painel frontal, não o pressione com muitaforces contra o aparecido. O painel pode ser fácilmente encaixado, com um leve pressionar. - Se quiser transporte o painel frontal, colque-o noestojo fornecido paraessefim. - Não pressione commuita para做不到 copair frontal. - Antes de retiring o painel frontal, desligue o aparelho. No entanto, se carregar tecla RELEASE para retiring o painel frontalengo a aparelhoestiveractivado,esto sera automaticamente desligadodemoa protegeros altifalantescontravarias. - Não exponha o pailen frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor tais como conduitas de ar quente ou à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc. de um automóvel estacionado ao sol, poi seu interior podefacirexcessivamentequeente.Alarmdeaviso
Casogireachave deignicao para a posicao OFFsemanteseffectuararemozo do pailen frontal,osalarme de食欲seraactivadoeunsinal sonoro soar poralguesometimes. Se naoutilizar o amplificadorde potencia integrado no aparelho,nao seraactivadoo alarmede precauacao.Acerto do relógio
O relógio tem uma indentação digital de 12 horas. Por exemple, acerte-o para as 10:08 1 Visualize a hora. (Carregue na tecla DSPL durante o.).funcimiento do(AParemho) 2 Carregue na tecla DSPL durante mais de dois segundos.  O digito das horas começa a piscar. Acerte os digitos da hora.  sentidoprogressivo)  (sentidoregressivo) 3 Carregue momentaneamente na tecla SEL.  O digito dos horas começa a piscar. Acerte os digitos dos minutos.  sentidoprogressivo)  sentidoregressivo) 4 Carregue momentaneamente na tecla DSPL O  O relógio começa a funciona.Nota
Relógio não poderá ser acertado, não ser que a alimentação esteja ligada. Acerte o relógio antes inciar a audicao do radio ou al lemira de cassetes.Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette
A reprodução é inciada automaticamente antes a introdução da cassette.  Para inverter a direcção da fita, Carregue simultaneamente em 0 e em).  Indicação da direção de transporte da fitaTAPE
Olado virado para cima estarse reproduzido.  Olado virado para baixo está a ser reproduzido. Quando a fita chegar ao fim, a reproducao da cassette muda automaticamente de direcção.Nota
Antes de desligar o aparelho, ejecta cassette para que a fita nãofiquedanificada.Ejecção da cassette
Carregue na tecla para parar a reproducao e ejectar a cassette.Avanço rápido da cassete
| Indicator de direção da fita* | Paraavançar | Para rebobinar |
| ( | ||
| 9 |
Recepção de rádio durante o avanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassette
- Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatica do sintonizador) Carregue na tecla ATA 1 durante a reproducao. n Aparece a indentacao "ATA" no visor. Quando efectuar o avanco=rápido ou a rebobinagem com a tecla 0 ou), o sintonizador liga-se automaticamente.Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática
1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carreque num dos lados da tecla SEEK/ MANU para sintonizar a estação (sintonização automática).  Para as frequencias inferiores  A subpoena é interrompida quando uma estação é sintonizada. Carregue varías vezes num dos lados da tecla às vezes que a estação pretendida está sintonizada. Quando se sintoniza um programa FM estéreo com um sinal suficientemente forte,  aparce a indicação "ST". A fim de evaporar que o sintonizar automatico pare com mucha frequencia nas estacoes (modo de pesquisa local), carregue na tecla SENS ate que a indentacao "LCL" apareça no visor. Sopodem sintonizar-se asestacoes com umsinal relativamente forte. So se podeutilizar asfuncoes do modo depesquisa localseasintonizacaoautomáticaestiver activada.Se a receção FM estéreo forá — Modo monoaural
Carregue momentaneamente na tecla SENS. n Aparece a indentacao "MONO" no visor. O som fica melhor, mas torna-se monoaural.Sintonização através da regulação da frequência
Sintonização manual 1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carregue continually num dos lados da tecla SEEK/MANU. Solte a tecla quando a址ao pretendida for sintonizada.  Para as Frequencias inferiores  Para as frequencies superioresPREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES!
Durante a condução de veículos, recomenda-se a utilização da sintonização automatística e da sintonização pré-programada em memória em vez da sintonizaçãomanual.Memorização automática de estações
— Função de memorização automática As estações com o sinal de receção mais forte são automaticamente sintonizadas e memorizadas em cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2). Podem ser memorizadas por ordem de frequência, um máximo de 6 estações por banda, nas teclas préprogramadas de 1 a 6. 1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carregue na tecla TUNER/A.MEM durante mais deinous.  O aparelho começa a pesquisar as bandas selecionadas e a memorizar automaticamente as estações sintonizadas nas teclas numéricas pré-programadas de 1 a 6.Memorização somente de estações pretendidas
1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Sintonize a estação que pretende memorizar na tecla numérica préprogramada. 3 Continue a_carregar na tecla numérica pré-programada (1 a 6) durante~- circa deodossegundodesaouvirum sinalsonoro. O número da tecla pré-programada aparece no visor.  Podemsermemorizadaspelaordempretendida,um muito de 6 estacoes por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2)nateclasnuméricaspre-programadas.Destemodo, podemsermemorizadas emFM18estacoes. Se tentarmemorizaroutra estao na mesma teclanumerica pré-programada,aestacaimemorizadaanteriormente apagada.Recepção das estações memorizadas
1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carregue na tecla numérica préprogramada em que memorizou a estação pretendeda.Nota
Se carregar na tecla numérica de memória durante mais de doissegundos, aestadosintonizadaseránovamente memorizada. Parasintonizar a estação previamente memorizada, limite-se a carregar na referida tecla numérica.Outras funções
Regulação dascharacteristicas de som
1 SeLECTIONO o item que pretende regular correngando varias vezes na tecla SEL. VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (controlo do som das colunas) n FAD (fader) n VOL (volume) 2 Regule o item seleccionado correngando na tecla - ou ^+ Efectue a regulacao num periodo de tres segundos après a selecao (passados os tres segundos, a tecla vai novamente servir como tecla de controlo do volume.) PSom de boa qualidade*** como com volume baixo
— Função de aumento do volume Carregue na tecla LOUD n Aparece a indentacao "LOUD" no visor. Os graves e os agudos são intensificados. Para cancelar, volté a carregar na mesma tecla.Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro
Carregue simultanamente na tecla 5 e na tecla SEL. Paravoltarouvirosinalsonoro,volteacarregarnestasteclas.Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusivel, certifique-se de que está a utiliser um fusivel com uma amperagem igual à指示a no fusivel. So o fusivel rebentar, verifique a ligaçao à corrent e substitua o fusivel. Se o fusivel voltar a rebentar depuis o ter substituido,也是如此 ser provocace por um mau functimento interno. nesse caso, consulta o agente da Sony mais proxiesimo. Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o(APARALHO)pois pode danificá-lo.Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funciona correctamente, se os conectores entre o aparelho e o pailen frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça,abra o pailen frontal,carregando na tecla RELEASE.Em seguida,retire o pailen e limpe-o com um cotonete humedecido em alcool. Não faça muito但对于a. Caso contrario, pode danificar o conector.   Unidade principal Parte posterior do painei frontalDesmontagem do aparelho
1  Chave de descentagem (fornecida) 2  3  4  P souunrnoLocalização das teclas
 Para mais informações, consulte as páginasas indicadas em r. 1 Visor 2 Tecla SEL (seleção do modo de controlo) 58 3 Tecla DSPL (alteracao do modo de indentacao do visor/acerto da hora) 5 4 Tecla 6 (eject) 5 5 Durante a receção de rádio: Teclas numéricas pré-programadas 7 Durante a reprodução de cassetes: ATA 1 Tecla ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automática do sintonizador) 6 6 Teclas 0/) (avanço rápido)/DIR (inversão da direção de transporte da fita) 56 7 Tecla LOUD (aumento de volume) 8 8 Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 48 9 -+ Tecla de controlo (volume/ graves/agudos/controlo do som das columnas/fader) 58 0 Tecla SEEK/MANU 67 ! Comutador de seleção da frequência (situated na base do aparho) Consultar "Comutador de seleção da frequência" no manual de Instalação/Ligações. !Tecla TUNER/A.MEM (radio ligado · selecao de banda/memoracao automatica) 67 ! £ Tecla SENS (regulacao da sensibilidade) 6 ! Tecla OFF 4Especificações
Secção do leitor de cassetes
| Faixa | 4 faixas, estéreo de 2 canais | Cabo de saía | Cabo de controdo da antenna de alimentação |
| Oscilação e vibração | 0,13% (WRMS) | ||
| Resposta de frequência | 30 - 15.000 Hz | Cabo de controdo do amplífico de potência | |
| Relação sinal/ruído | 55 dB | ||
| Controlos de sonoridade | Graves ±8 dB a 100 Hz | ||
| Secção do sintonizador | Agudos ±8 dB a 10 kHz | ||
| FM | Requisitos de energia | Bateria do automóvel de 12 V DC (massa negativa) | |
| Área de sintonização | Intervalo de sintonização FM | Dimensões | Aprox. 186 × 57 × 170 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes |
| 50 kHz/200 kHz comutavel 87,5 - 108,0 MHz (a 50 kHz passo) | Dimensões de montagem | Aprox. 182 × 53 × 155 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes | |
| 87,5 - 107,9 MHz (a 200 kHz passo) | |||
| Terminal de antenna | Conector de antenna externa | Peso | Aprox. 1,2 kg |
| Frequência intermedia | 10,7 MHz | Acessórios fornecidos | Peças para instalasão e ligações (1 Conjunto) |
| Sensibilitadete utilizesvel | 12 dBf | Caixa do pailen frontal (1) | |
| Selectividade | 75 dB a 400 kHz | ||
| Relação sinal/ruído | 60 dB (estéreo), 65 dB (mono) | O designe aspecificações estáosujitas a alteraçõessem食欲revio. | |
| Distortion harmonica a 1 kHz | |
| 0,6% (estéreo), | |
| 0,4% (mono) | |
| Separação | 35 dB a 1 kHz |
| Resposta de frequência | 30 - 15.000 Hz |
| Taxa de captação | 4 dB |
| AM | |
| Área de sintonização | Intervalo de sintonização |
| AM | |
| 9 kHz/10 kHz comutavel | |
| 531 - 1.602 kHz | |
| (a 9 kHz passo) | |
| 530 - 1.710 kHz | |
| (a 10 kHz passo) | |
| Terminal de antenna | Conector de antenna externa |
| Frequência intermedia | 450 kHz |
| Sensibilitadé | 30 μV |
| Secção do amplificador de potência | |
| Saidas | Saida para altifalantes |
| (conectores vedados) | |
| Impedância do altifalante | 4 - 8 ohms |
| Potência Tmaxima | 20 W × 4 (a 4 ohms) |
Guia de resolucao de problemas
As verificações que se seguem não acabá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorro com este aparelho. Antes de consulutar a lista de verificacao abaixo, leia os procedimentos de ligaço e de funciona. Generalidades| Problema | Causa/Solução |
| Ausência de som | • Regule o volume com a tecla (+). • Coloque o controlo fazer na posicao central noSYSTEMA de 2 altifalantes. |
| Não aparecem indicações no visor. | Retire o pailen frontal e limpe os connectores. Para maiis informações, consulte “Limeza dos connectores” de “Manutenção”. |
| Problema | Causa/Solução |
| O som de reprodução sai distorcido. | Contaminação das cabças de leitura. n Limpe-as. |
| Problema | Causa/Solução |
| Impossível efectuar a sintonização pré-programada. | • Memorize a Frequência correcta. • Emissão praticamente inaudível. |
| Impossível effectuar a sintonização automatística. | Emissão com sinal muito frac. n Utilize a sintonização manual. |
| A indicação “ST”Começá a piscar. | • Sintonize-a bem. • Emissão com sinal muito frac. n Carregue na tecla SENS para fazer o modo MONO. |