XR-C850RW - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho XR-C850RW SONY em formato PDF.
| Tipo de Produto | Rádio Cassete FM/MW/LW para Carro |
| Dimensões (Unidade Principal) | Aprox. 184 × 50 × 176 mm (l/a/p) |
| Dimensões de Montagem | Aprox. 182 × 53 × 163 mm (l/a/p) |
| Peso | Aprox. 1,3 kg |
| Fonte de Alimentação | Bateria de carro 12 V CC (massa negativa) |
| Potência Máxima de Saída | 40 W × 4 (a 4 ohms) |
| Leitor de Cassetes | 4 pistas, 2 canais estéreo, wow/flutter 0,08%, resposta de frequência 30–20.000 Hz |
| Faixa de Sintonia FM | 87,5 – 108,0 MHz |
| Faixas de Sintonia MW/LW | MW: 531–1602 kHz, LW: 153–281 kHz |
| Ecrã | LCD multifunções com retroiluminação, regulável, iluminação âmbar/verde |
| Controlo Remoto | Controlo rotativo (RM-X2S) incluído; controlo remoto sem fios opcional (RM-X41) |
| Funções RDS | AF, TA, PTY, CT, EON, REG, TIR (Repetição de Informação de Tráfego até 8 min) |
| Redução de Ruído Dolby | NR Dolby B e C (C apenas no XR-C850RW/C850RDS) |
| DSP (Processador de Sinal Digital) | Compatível com XDP-U50D opcional: 8 modos surround, controlo de posição de audição |
| Controlo de Subwoofer | Frequência de corte ajustável (80 Hz/120 Hz/desligado) e volume |
| Segurança | Painel frontal amovível com design antirroubo; alarme de aviso quando a ignição está desligada |
| Saídas de Áudio | 3 saídas de linha (frente, traseira, subwoofer); cabos de controlo de antena e amplificador |
| Manutenção | Limpar os conectores com álcool; substituição do fusível (10 A, não exceder) |
| Acessórios Incluídos | Controlo rotativo (RM-X2S), estojo do painel frontal, ferragens de instalação |
| Compatibilidade | Selector CD/MD opcional com CD-TEXT e memória de discos, unidade DSP |
Perguntas frequentes - XR-C850RW SONY
Perguntas dos utilizadores sobre XR-C850RW SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XR-C850RW - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XR-C850RW da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR XR-C850RW SONY
Manual de instruções ____ P
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
XR-C850RW
XR-C850RDS
XR-C750RDS
Welcome!
A: Disco CD-TEXT con título
B: CD normal con título
C: Disco CD-TEXT sin título
D: CD normal sin título
2 Pulse SOUND durante dos segundos.

6 Pulse SOUND durante dos segundos.
7 Pulse SOUND durante dos segundos.
5 Pulse SOUND durante dos segundos.
5 Pulse SOUND durante dos segundos.
Obrigado por ter adquirido o leitor de cassetes da Sony. Este aparelho permite-lhe tirar partido de diversas funções utilizando tanto um telecomando rotativo como um telecomando sem fios.
Além da reprodução de cassetes e das operações do rádio, pode-se expandir este sistema mediante a ligação de um permutador de CD/MD opcional. Se ligar um permutador de CD opcional, equipado com a função CD-TEXT, quando reproduzir um disco CD-TEXT*, as informações CD-TEXT aparecem no visor.
* Um disco CD-TEXT é um CD áudio que inclui informações como o título do disco, o nome do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.
Existem várias diferenças entre o XR-C850RW/C850RDS e o XR-C750RDS.
- O XR-C850RW/C850RDS está equipado com os sistemas Dolby B e C NR, ao contrário do XR-C750RDS que tem apenas o sistema Dolby B NR.
- O XR-C850RW/C850RDS permite gravar oito minutos de informações sobre o trânsito (TIR), enquanto que o XR-C750RDS tem capacidade para gravar apenas quatro minutos.
- O XR-C850RW/C850RDS permite seleccionar três frequências de corte do subwoofer e permite a ligação e o controlo de uma unidade DSP opcional.
Índice
Só este aparelho
Como começar
Reinicializar o aparelho.... 4
Retirar o painel frontal 4
Preparar o telecomando rotativo .... 5
Acertar o relógio.... 5
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete....6
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva....6
Reproduzir a cassete em vários modos ..... 7
Rádio
Memorização automática de estações — Memória da melhor sintonia (BTM) ..... 7
Memorização das estações pretendidas ..... 8
Recepção das estações memorizadas ....8
RDS
Panorâmica da função RDS ...... 9
Visualização do nome da estação ...... 9
Ressintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) ...... 9
Ouvir informações sobre o trânsito ..... 10
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA.... 11
Gravar as informações sobre o trânsito — Repetição das informações sobre o trânsito (TIR) 11
Localização de uma estação através do tipo de programa.... 13
Acerto automático do relógio 13
Outras funções
Utilização do telecomando rotativo ..... 14
Regulação das características de som ...... 15
Redução do som ao mínimo ...... 16
Alterar as programações de som e de visualização .... 16
Regular a frequência dos sub woofers (só para o XR-C850RW/C850RDS) ...... 16
Com equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD 17
Leitura óptica das faixas — Pesquisa sequencial .... 18
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva.... 18
Reprodução das faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória .... 18
Criar um programa — Memória do programa .... 19
Identificação de CDs — Lista de títulos/Ficheiro pessoal ...... 21
Localização de um disco pelo nome — Listagem .... 22
Seleção das faixas específicas para reprodução — Banco/Ficheiro pessoal.... 23
DSP (XDP-U50D)
só para o XR-C850RW/C850RDS
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD — Processador de sinal digital (DSP) Ficheiro personalizado .... 25
Seleccionar a posição de audição .... 25
Regular o fader (FAD) 26
Regular o volume de som do(s) sub woofers.... 26
Regular o volume dos graves e dos agudos .... 27
Ouvir cada fonte de programa no modo de som ambiente registado — Memória do som da fonte (SSM) ...... 27
Mudar o nível de saída da linha 27
Informação adicional
Precauções 28
Manutenção 30
Desmontagem do aparelho 30
Localização dos controlos .... 31
Especificações 33
Guia de detecção de avarias 34
Índice 36
Como começar
Reinicializar o aparelho
Antes de pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez ou depois de ter substituído a bateria do automóvel, tem de reinicializar o aparelho.
Carregue no botão de reinicialização com um objecto ponteagudo como, por exemplo, uma caneta esferográfica.
Nota
Se carregar no botão de reinicialização apaga o relógio e algumas das funções memorizadas.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal do aparelho para impedir que o aparelho seja roubado.
1 Carregue em OFF.
2 Carregue em OPEN para abrir o painel frontal e, em seguida, puxe-o na sua direcção.

- Não coloque nada na superfície interna do painel frontal.
- Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
- Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver ligado, a corrente desliga-se automaticamente para evitar danos nos altifalantes.
- Se transportar o painel frontal, coloque-o na caixa fornecida.
Colocar o painel frontal
Alinhe o painel frontal com o aparelho e empurre-o para dentro.

- Não coloque o painel frontal virado ao contrário.
- Quando colocar o painel frontal no aparelho encaixe-o com cuidado sem fazer demasiada força. Basta encaixá-lo com uma leve pressão.
- Não carregue com força nem exerça uma pressão excessiva sobre os visores do painel.
- Não exponha o painel frontal à luz solar directa, fontes de calor como, por exemplo, condutas de ar quente nem o deixe num local húmido. Nunca o deixe no tablier de um automóvel estacionado ao sol pois a temperatura pode subir consideravelmente.
Alarme de aviso
Se rodar a chave de ignição para a posição OFF sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro de aviso durante alguns segundos (apenas se POWER SELECT estiver na posição Ⓐ).
Indicador TIR
Se retirar a chave da ignição com a função TIR activada, o indicador TIR pisca várias vezes. (apenas se POWER SELECT estiver na posição Ⓐ).

Para obter mais informações sobre a função TIR, consulte "Gravar as informações sobre o trânsito" (página 11).
Preparar o telecomando rotativo
Quando instalar o telecomando rotativo, coloque a etiqueta como se mostra na ilustração abaixo.


Acertar o relógio
O relógio tem um sistema digital de 24 horas.
Exemplo: Acerte o relógio para as 10:08
1 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue em ② (SET UP).

① Carregue em ④ (→).

Os algarismos das horas piscam.
② Acerte a hora.

para retroceder
para avançar

③ Carregue em ④ (→).

Os algarismos dos minutos piscam.
4 Acerte os minutos.

para retroceder
para avançar

2 Carregue em SHIFT.
10:08
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição B, ligue a corrente e depois acerte o relógio. Para o ligar, carregue em SOURCE.
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete
1 Carregue em OPEN e coloque a cassete.

A reprodução inicia-se automaticamente.
2 Feche o painel frontal.
Se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue em SOURCE até que a indicação "FWD" ou "REV" apareça e inicie a reprodução.
Reproduz o lado virado para cima.

Reproduz do lado virado para baixo.

Sugestão
- Para mudar a direcção de transporte da fita, carregue em MODE (◀▶).
- A indicação "Metal" aparecem no visor quando se introduz uma cassete de metal ou CrO_2 (função Auto Metal).
Para Carregue em
Parar a reprodução OFF
Ejectar a cassete Ⓗ OPEN e depois em ▲
Rebobinagem rápida da fita
Durante a reprodução carregue num dos lados de SEEK/AMS durante um segundo.

Avanço rápido da fita

Rebobinagem
Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em MODE (◀▶).
Localizar o início das faixas — Sensor automático de música (AMS)
Pode saltar um máximo de nove faixas de uma vez.
Durante a reprodução, carregue ligeiramente num dos lados de SEEK/AMS.

Para localizar as faixas seguintes

Para localizar as faixas anteriores
Nota
A função AMS pode não funcionar quando:
- os espaços em branco forem inferiores a quatro segundos.
- houver ruído entre as faixas.
- existirem secções longas com um volume de som baixo ou secções quase sem som.
Sempre que carregar em DSPL, o item alterase da seguinte forma:

flowchart
graph LR
A["Reprodução de cassetes"] --> B["Relógio"]
C["Frequência*"] --> A
* Durante a activação da função AF/TA.
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva
Permite repetir a reprodução da faixa actual.
1 Durante a reprodução carregue em SHIFT.
Sempre que carregar em SHIFT, acendem-se apenas os elementos que pode seleccionar.

flowchart
graph LR
A["SHIFT"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
subgraph PLAY MODE
B
C
D
E
F
G
end
2 Carregue em ⑥ (REP).
Inicia-se a leitura repetida.
Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue novamente em ⑥.
3 Carregue em SHIFT.
Reproduzir a cassete em vários modos
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
- Intro (Pesquisa Sequencial) permite-lhe reproduzir os primeiros dez segundos de todas as faixas.
- NR(Dolby NR) permite-lhe seleccionar o sistema Dolby* NR B ou C**.
- ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem rápida da fita.
- B.Skip (Saltar espaços em branco) salta os espaços em branco superiores a oito segundos.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" e o símbolo dos dois D □□ são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ** só para o XR-C850RW/C850RDS
1 Carregue em SHIFT e em ③ (PLAY MODE) até que apareça que o modo de reprodução pretendido.
Sempre que carregar em ③, os elementos mudam pela ordem seguinte:

flowchart
graph TD
A["Intro → NR → ATA → B.Skip"] --> B["FWD"]
B --> C["2D"]
C --> D["Intro off"]
D --> E["PLAY MODE →"]
2 Carregue em ④ (→) para seleccionar do modo de reprodução desejado (por ex.: on NR B ou NR C).

Inicia-se a reprodução.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “off” no passo 2.
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM)
A unidade selecciona as estações com sinais mais fortes e memoriza-as. Pode memorizar até 10 estações em cada banda (FM 1, FM 2, MW e LW).
Cuidado
Se sintonizar uma estação enquanto estiver a conduzir um automóvel, utilize a função Best Tuning Memory para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em SOURCE, a fonte altera-se da seguinte forma:
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda pretendida.
Sempre que carregar em MODE, as bandas alteram-se da seguinte forma:

3 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor.
4 Carregue em ④ (→) até que a indicação "B.T.M" apareça a piscar no ecrã.
O aparelho memoriza as estações por ordem de frequência na tecla numérica. É emitido um sinal sonoro e a regulação é memorizada.
5 Carregue em SHIFT.
Notas
- O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas permanecem vazias.
- Se o visor apresentar um número pré-programado, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação visualizada.
Memorização das estações pretendidas
Pode memorizar até 10 estações em cada banda (20 para FM 1 e FM 2, 10 para MW ou LW) pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda pretendida.
3 Carregue num dos lados SEEK/AMS para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla desejada (do 1 ao 10), até que a indicação "MEM" apareça no visor.
A indicação da tecla numérica aparece no visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.
Recepção das estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda pretendida.
3 Carregue momentaneamente na tecla numérica de (1 a 10), onde está memorizada a estação pretendida.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada
Carregue durante algum tempo num dos lados da tecla SEEK/AMS para pesquisar a estação pretendida (sintonização automática).
A pesquisa pára quando o aparelho sintoniza uma estação. Carregue várias vezes num dos lados (SEEK/AMS) até encontrar a estação pretendida.
Nota
Se a função de sintonização automática também parar frequentemente, carregue em SHIFT e, em seguida, carregue em ③ (PLAY MODE) várias vezes até que a indicação "Local" (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em ④ (→) para seleccionar "Local on". Carregue em SHIFT. Só pode sintonizar estações com o sinal relativamente forte.
Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem soltar num dos lados (SEEK/AMS) durante mais de dois segundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono
1 Carregue em SHIFT e depois carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até aparecer a indicação “Mono”.
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até aparecer a indicação “Mono on” no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor).
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo normal, seleccione "Mono off" no passo 2.
Sempre que carregar em DSPL, o item alterase da seguinte forma:
Nome da Estação ↔ Relógio
RDS
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa.
Notas
- A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região.
- Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da estação
O nome da estação que está a receber aparece no visor.
Seleccione uma estação FM.
Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor.
FM1
BBC 1 FM
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
Quando carrega em DSPL, os elementos no visor mudam da seguinte maneira:
→ Frequência → Hora → Nome da Estação
Nota
A indicação "NO Name" aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS.
Ressintonização automática do mesmo programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede.
Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente.
As frequência mudam automaticamente.

1 Seleccione uma estação FM.
2 Carregue várias vezes em AF/TA até aparecer a indicação "AF on" no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.
Nota
Se não houver estação alternativa nessa área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezem em AF/TA até aparecer a indicação "AF TA off" no visor.
Quando carrega em AF/TA, os elementos no visor mudam da seguinte maneira:

flowchart
graph LR
A["AF on"] --> B["TA on"]
B --> C["AFTA on*"]
C --> D["AFTA off"]
* Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.
contínua na próxima página →
Notas
- Se o aparelho não conseguir encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor.
- Se o nome da estação começar a piscar após seleccionar uma estação com a função AF activada, significa que não foi possível encontrar uma frequência alternativa. Carregue em SEEK/AMS enquanto o nome da estação está a piscar (num período de oito segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) (a indicação "PI seek" aparece e não se ouve som). Se o aparelho não conseguir encontrar outra frequência, a indicação "NO PI" aparece no visor e o aparelho volta à frequência seleccionada inicialmente.
Ouvir um programa regional
A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.
1 Carregue em SHIFT e depois carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até aparecer a indicação "REG".
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até aparecer a indicação “REG off” no visor.
3 Carregue em SHIFT. Não se esqueça de que se seleccionar “REG off”, o aparelho pode mudar para outra estação regional da mesma rede.
Para voltar à sintonização regional, seleccione "REG on" no ponto 2 indicado acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas.
Função Ligação Local (só para o Reino Unido)
A função Ligação Local permite seleccionar outras estações locais da mesma área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
2 Num período de cinco segundos, volte a carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre o trânsito
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes.
Carregue várias vezes em AF/TA até que a indicação “TA on” ou “AF TA on” apareça no visor.
O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações sobre o trânsito. A indicação "TP" aparece no visor quando o aparelho encontra uma estação que esteja a transmitir informações sobre o trânsito. Durante a transmissão das informações sobre o trânsito a indicação "TA" permanece intermitente, deixando de piscar no final da referida transmissão.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
- Se a estação que está a receber não transmitir informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito.
- Se as indicações "EON" e "TP" aparecerem no visor, a estação que está a receber utiliza as informações sobre o trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações sobre o recebidas
Carregue em AF/TA durante algum tempo.
Para cancelar todas as informações desactive a função carregando em AF/TA até aparecer a indicação "AF TA off" no visor.
Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível pré-programado.
2 Carregue em AF/TA durante dois segundos.
A indicação "TA" aparece no visor e a definição é memorizada.
Recepção de informações de emergência
Se transmitirem informações de emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho muda automaticamente para a estação onde estão a ser transmitidas essas informações. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação pré-programada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda FM.
2 Carregue várias vezes em AF/TA para seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para ambas as funções AF e TA). Não se esqueça que se seleccionar “AF TA off”, não só memoriza as estações RDS como também as estações que não transitem dados RDS.
3 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor.
4 Carregue em ④ (→) até que a indicação "B.T.M" apareça a piscar no ecrã.
5 Carregue em SHIFT.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação pré-programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida.
2 Carregue várias vezes em AF/TA para seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para ambas as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida durante dois segundos, até que a indicação “MEM” apareça no visor.
Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-programada depois de sintonizar a estação pré-programada, active/desactive a função AF ou TA.
Gravar as informações sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o trânsito (TIR)
Pode ouvir as últimas informações sobre o trânsito gravando-as. Sempre que uma informação sobre o trânsito se iniciar, o aparelho grava automaticamente e guarda em memória um máximo de oito informações sobre o trânsito. Se o tempo de gravação exceder os oito minutos no modelo XR-C850RW/C850RDS ou quatro minutos no modelo XR-C750RDS, as informações são actualizadas para que possa ouvir sempre as últimas informações.
A função TIR liga o aparelho automaticamente e grava informações sobre o trânsito até duas horas antes e após a hora pré-ajustada.
Pré-programar a hora e a estação
1 Carregue em TIR durante dois segundos até que a indicação "TIR" apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até que a indicação “TIR on” apareça no visor.

3 Carregue várias vezes em TIR até que a indicação da hora apareça.

① Acerte a hora rodando o botão.

② Carregue em ④ (→) até que os algarismos dos minutos pisquem.

3 Acerte os minutos rodando o botão.

4 Carregue em TIR.
5 Seleccione a estação pretendida carregando na tecla numérica pré-programada ou num dos lados de SEEK/AMS.
6 Carregue em TIR durante dois segundos para voltar ao visor original.
① acende-se.

O aparelho liga automaticamente e fica à espera durante quatro horas pelas informações sobre o trânsito (duas horas antes e duas horas depois da hora pré-programada).
Caso a estação programada não transmita informações sobre o trânsito durante a busca, passa-se a buscar outras estações que transmitam Programas de Trânsito (TP).
Para cancelar a função TIR
Seleccione "TIR off" no passo 2 acima.
Sugestões
- Enquanto o aparelho está a gravar informações sobre o trânsito, ⏻ e "TA" piscam.
- Se o aparelho continuar a não conseguir sintonizar uma estação TP, inicia uma nova procura de cinco em cinco minutos até conseguir encontrar uma.
- Quando retirar a chave de ignição com a função TIR activada, as indicações “TIR on” e ⊙ piscam algumas vezes.
Notas
- O aparelho também fica à espera das informações sobre o trânsito durante um período de duas horas depois de desligar o motor, desde que a função TIR esteja activada.
- Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe sempre que o aparelho iniciar a procura de uma estação com informações sobre o trânsito. Se tiver uma antena manual, estique completamente a antena.
- Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez dias, a função TIR será automaticamente desactivada para evitar o descarregamento da bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.
Reproduzir as informações sobre o trânsito gravadas
Quando há informações sobre o trânsito gravadas que ainda não foram escutadas, ⏻ pisca.
1 Carregue em TIR.
A última informação sobre o trânsito é reproduzida. Para ouvir as informações anteriores, carregue em TIR ou no lado + de SEEK/AMS. Para voltar a reproduzir as informações sobre o trânsito, carregue no lado - de SEEK/AMS.
Se não existirem informações sobre a trânsito, aparece a indicação "NO Data".
2 Carregue em TIR para voltar ao programa original.
Localização de uma estação através do tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Nota
Nos países ou regiões que não transmitem dados EON, pode utilizar esta função apenas para as estações já sintonizadas uma vez.
| Noticiários NEWS | |
| Actualidades AFFAIRS | |
| Informações INFO | |
| Desporto SPORT | |
| Educação EDUCATE | |
| Teatro DRAMA | |
| Cultura CULTURE | |
| Ciência SCIENCE | |
| Variados VARIED | |
| Música popular POP M | |
| Rock ROCK M | |
| Música ligeira M.O.R. M | |
| Música clássica ligeira LIGHT M | |
| Música clássica erudita CLASSICS | |
| Outros tipos de música OTHER M | |
| Meteorologia WEATHER | |
| Finanças | FINANCE |
| Programas infantis | CHILDREN |
| Assuntos sociais | SOCIALA |
| Religião | RELIGION |
| Programas com chamadas dos ouvintes | PHONE IN |
| Viagens | TRAVEL |
| Lazer | LEISURE |
| Música Jazz | JAZZ |
| Música Country | COUNTRY |
| Música nacional | NATION M |
| Música nostálgica | OLDIES |
| Música Folk | FOLK M |
| Documentários | DOCUMENT |
| Não especificado | NONE |
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em PTY/LIST durante a recepção em FM até que a indicação "PTY" apareça no visor.
PTY
INFO
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em PTY/LIST até aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “NONE” (não especificado) para pesquisa.
PTY
SPORT
3 Carregue num dos lados da tecla SEEK/AMS.
O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. A indicação "NO" e o tipo de programa piscam durante cinco segundos no visor, se o aparelho não conseguir encontrar o tipo de programa. O aparelho volta a seleccionar a estação anterior.
Acerto automático do relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Carregue em SHIFT e depois várias vezes em ② (SET UP) até aparecer a indicação "CT" no visor.

continua na próxima página →
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio.

3 Carregue em SHIFT para voltar ao visor normal.
Para cancelar a função CT
- A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS.
- Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.
Outras funções
Utilização do telecomando rotativo
O telecomando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Pode controlar o permutador opcional de CDs e MDs com o telecomando rotativo.
Carregando na tecla (tecla SOURCE)

Sempre que carrega em SOURCE, a fonte muda da seguinte maneira:
Se carregar em MODE muda
- a direcção de transporte da fita
• a banda: FM1 → FM2 → MW → LW
• o permutador de CD: CD1 → CD2 → ....
• o permutador de MD: MD1 → MD2 → ....
Sugestão
Pode ligar o aparelho carregando em SOURCE no comando rotativo.
Rode o controlo durante alguns segundos e depois solte-o para:
- Localizar o início das faixas da cassete. Rode e retenha o controlo e, em seguida, liberte-o para efectuar o avanço rápido da fita. Para reproduzir a fita, rode e volte a manter o controlo na posição pretendida e, em seguida, liberte-o.
- Localizar uma faixa específica num disco. Rode o controlo sem o largar até encontrar o ponto pretendido na faixa e solte-o para iniciar a reprodução.
- Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo até sintonizar a estação pretendida.
Rodando e empurrando o controlo para dentro (controlo PRESET/DISC)

- Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.
- Mudar de disco.
Outras operações
Rode o controlo VOL para regular o volume.
Carregue em MUTE para
reduzir o som ao mínimo.

Carregue em OFF para desligar o aparelho.

Carregue em LIST para que os nomes memorizados apareçam no visor.
Alterar a direcção operativa
A direcção operativa dos controlos é prédefinida de fábrica como se mostra na ilustração abaixo.
Para aumentar

Se instalar o telecomando rotativo do lado direito da coluna de direcção, pode inverter a direcção operativa dos controlos.

Carregue em SOUND e no controlo VOL durante 2 segundos.
Sugestão
Para inverter a direcção operativa dos controlos a partir do aparelho, consulte "Alterar as programações de som e de visualização" (página 16).
Regulação das características de som
Pode regular o volume*, os graves, os agudos, o balanceamento e o fader do sub woofer. Cada fonte pode memorizar os níveis de saída secundária dos graves e dos agudos, respectivamente.
1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em SOUND.
VOL (volume) → SUB* (volume de sub woofer) → BAS (graves) → TRE (agudos) → BAL (equilíbrio) → FAD (fader) * só para o XR-C850RDS
2 Regule o elemento seleccionado, rodando o botão.
Faça a regulação nos três segundos posteriores à selecção (se demorar mais de três segundos a fazer a regulação, a tecla volta a funcionar como tecla de controlo do volume).
Redução do som ao mínimo
O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone-Mute).
Alterar as programações de som e de visualização
Pode programar:
- Clock (relógio) (página 5)
• CT (Clock Time) (página 13) - D. Info (Informação Dupla) para visualizar o relógio e o modo de reprodução ao mesmo tempo (ON) ou para visualizar a informação alternadamente (OFF).
- Amber/Green para mudar a cor do visor para âmbar ou verde.
- Dimmer (Regulador de intensidade da luz) para alterar o brilho do visor.
— Seleccione "AUTO" para esbater o visor apenas quando acender as luzes.
— Seleccione "ON" para esbater o visor.
- Contraste para regular o contraste, se as indicações no visor não puderem ser reconhecidas devido à posição de instalação do aparelho.
- RM (Comando Rotativo) para alterar a direcção operativa dos controlos do telecomando.
— Seleccione “NORM” para utilizar o comando rotativo com a posição prédefinida de fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o telecomando rotativo do lado direito do volante.
- Loud (Intensidade do som) para obter graves e agudos mesmo com um volume de som baixo. Os graves e os agudos são intensificados.
- LPF (Filtro de passagem para as frequências baixas).
- Título do disco MEMÓ/TEXT (título do disco/título CD-TEXT) para definir a prioridade de visualização do item quando ligar um permutador de CD opcional com a função CD-TEXT e lista de títulos.
Nota
O item mostrado no visor difere, dependendo da fonte.
1 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue em ② (SET UP).
2 Carregue várias vezes em ② (SET UP) até que apareça o modo de programação pretendido.
Sempre que carregar em ② (SET UP), os elementos mudam pela ordem seguinte:
3 Carregue em ④ (→) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: "on" ou "off").
Na regulação "Contrast", carregue em ④ (→) para aumentar o contraste e em ① (←) para o diminuir.
4 Carregue em SHIFT.
Quando terminar a programação do modo, volta ao visor normal do modo de reprodução.
Regular a frequência dos sub woofers
(só para o XR-C850RW/C850RDS)
Para adaptação às características dos sub woofers ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos sub woofers. Se programar a frequência de corte, os sub woofers só produzem sinais de baixa frequência o que lhe permite obter um som mais nítido.
1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
2 Carregue primeiro em SHIFT e depois várias vezes em ② (SET UP) até que a indicação "LPF" apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em ④ (→) ou ① (←) para seleccionar a regulação pretendida.

Sempre que carregar em ④ (→) ou ① (←), a frequência de corte indicada no visor muda da forma seguinte:
LPF 120 Hz ←→ LPF 80 Hz ←→ LPF off
4 Carregue em SHIFT.
Quando terminar a regulação da frequência, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Com equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Se ligar um permutador de CD opcional, equipado com a função CD-TEXT, quando reproduzir um disco CD-TEXT, as informações CD-TEXT aparecem no visor.
Reprodução de um CD ou MD
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o CD ou MD.
2 Carregue em MODE até que a indicação do permutador pretendido apareça no visor.
A reprodução é iniciada CD/MD.
Sempre que carregar em DSPL durante a reprodução de CD, CD-TEXT ou MD, o item altera-se da seguinte forma:

flowchart
graph TD
A["Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Título do disco*1/Nome do artista*2"]
B --> C["Título da faixa*3"]
C --> D["Relógio"]
*1 Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-gravdo o nome do disco no MD, a indicação "NO D.Name" aparece no visor.
*2 Se reproduzir um disco CD-TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista)
*3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD-TEXT ou de um MD, a indicação "NO T. Name" aparece no visor.
Para atribuir um nome personalizado a CD e a discos CD-TEXT com a função de listas de títulos, consulte “Identificação de CDs” (página 21).
Sugestão
Se o título do CD-TEXT/MD for muito extenso, pode percorrê-lo ao longo do visor carregando primeiro em SHIFT e depois em ① (←).
Mostrar automaticamente um nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco/do artista ou da faixa de um disco CD-TEXT ou de um MD exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, os vários elementos passam no visor da seguinte maneira:
- O nome do disco aparece quando mudar de disco (se o nome do disco estiver seleccionado).
- O nome da faixa aparece quando mudar de faixa (se o nome da faixa estiver seleccionado).
- O nome do disco ou da faixa aparece dependendo da seleção, quando carregar em SOURCE para seleccionar um MD ou um disco CD-TEXT.
Se carregar em DSPL para mudar o elemento que aparece no visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD-TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja ou não activada.
1 Carregue em SHIFT e depois carregue várias vezes em ② (SET UP) até aparecer a indicação “A.ScrI”.
2 Carregue em ④ (→) para seleccionar "A.Scrl on".
3 Carregue em SHIFT.
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione "A. Scrl off" no passo 2.
Nota
Se os discos CD-TEXT tiverem muito mais caracteres do que os suportados, pode acontecer o seguinte:
- Alguns dos caracteres não aparecem
- A função Auto Scroll não funciona
Visualização da data de gravação do MD seleccionado
Carregue em DSPL durante 2 segundos quando reproduzir o MD.
A data de gravação da faixa aparece no visor durante cerca de três segundos.
Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos lados da SEEK/AMS uma vez para cada faixa que pretende saltar.

Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados da SEEK/AMS. Solte a tecla quando encontrar o ponto pretendido.

Localização de um disco através do respectivo número
— Seleção Directa dos Discos
Carregue na tecla numérica que corresponde ao número do disco pretendido.
O aparelho começa a reproduzir o disco que seleccionou no permutador.
Leitura óptica das faixas
Pode reproduzir os 10 segundos iniciais de todas as faixas do disco actual.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT e depois várias vezes em ③ (PLAY MODE) até aparecer a indicação "Intro" no visor.
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até que apareça “Intro on” no visor.
Inicia a pesquisa sequencial.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Intro off” no passo 2.
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
- Repeat 1 para repetir uma faixa.
- Repeat 2 para repetir um disco.
- Repeat 3 para repetir todos os discos contidos no permutador actual, quando tiver ligado dois ou mais permutadores.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT. Depois, carregue várias vezes em ⑥ (REP) até aparecer a indicação "Repeat".
2 Carregue várias vezes em ⑥ (REP) até que apareça a programação pretendida.

flowchart
graph LR
A["Repeat 1"] --> B["Repeat 2"] --> C["Repeat 3"]
D["Repeat off"] --> E["End"]
Inicia-se a leitura repetida.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no passo 2.
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
- Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória.
- Shuf 2 para reproduzir as faixas do permutador actual por ordem aleatória.
- Shuf 3 para reproduzir todas as faixas por ordem aleatória, quando tiver ligado dois ou mais permutadores.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT. Depois, carregue várias vezes em ⑦ (SHUF) até aparecer a indicação "Shuf".
2 Carregue várias vezes em ⑦ (SHUF) até que apareça a programação pretendida.

flowchart
graph LR
A["Shuf 1"] --> B["Shuf 2"]
B --> C["Shuf 3"]
C --> D["Shuf OFF"]
D --> E["Shuf OFF"]
Inicia-se a leitura aleatória.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Shuf off” no passo 2.
Criar um programa
— Memória do programa (permutador de CD/MD com função de memória de programa)
Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando um programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e o Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa. Os programas que criou são guardados em memória.
1 Carregue em SHIFT e em 3 (PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição de programas

A indicação "P1" aparece e o Programa 1 é seleccionado.
Caso tenha intitulado o disco, o modo de edição do banco de dados aparecerá. Carregue em ③ (PLAY MODE) para obter a indicação "P1" acima.
Para o Programa 2, carregue várias vezes em ④ (→) até que apareça a indicação "P2".
2 Seleccione a faixa pretendida.
① Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o CD ou MD.
② Carregue várias vezes em MODE para seleccionar o permutador.
3 Carregue em SHIFT e, em seguida, na tecla numérica para seleccionar o disco.
4 Carregue em SHIFT.
⑤ Carregue num dos lados de
SEEK/AMS para seleccionar a faixa.
3 Carregue ligeiramente em ⑤ (ENTER).

4 Para continuar a programar faixas, repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Notas
- A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler os dados ou quando não exista nenhum disco no aparelho.
- A indicação “*Mem full*” aparece no visor quanto tentar memorizar simultaneamente mais de 12 faixas num programa.
Reproduzir o programa memorizado
O facto de alterar a ordem do disco no permutador não afectará a reprodução do programa memorizado.
Pode seleccionar:
• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
- PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
- PGM 1+2 para reproduzir o Programa 1 e 2.
1 Carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que “PGM” apareça.
3 Carregue várias vezes em ④ (→) até que o programa pretendido apareça. Inicia-se a reprodução programada.
Reprodução do Programa 1

Reprodução do Programa 2

Reprodução dos Programas 1 e 2

Reprodução normal

4 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione "PGM off" no ponto 3.
Notas
- Se carregar numa tecla numérica durante a reprodução da memória do programa, esta é interrompida e a reprodução do discos seleccionados inicia-se.
- A indicação "NO Data" aparece no visor se não existirem faixas memorizadas no programa.
- Se a faixa memorizada na memória do programa não estiver na lista de músicas, a faixa é saltada sendo reproduzida a faixa seguinte.
- Quando o carregador de discos não contiver nenhuma das faixas existentes na memória do programa, ou quando a informação sobre as faixas memorizadas no programa ainda não tiver sido carregada, aparece a indicação, "Not Ready".
Apagar todo o programa
1 Carregue em SHIFT e em 3 (PLAY MODE) durante dois segundos.
Caso tenha intitulado o disco, o modo de edição do banco de dados aparecerá. Carregue em ③ (PLAY MODE) para obter a indicação "P1" acima.
2 Carregue em ① (←) repetidamente, até que “DEL” apareça.

Para apagar o programa 2, carregue em ④ (→) repetidamente, até que “P2” apareça.
3 Carregue em ⑤ (ENTER) durante dois segundos.

Todo o programa é apagado.
4 Quando terminar de apagar programas, carregue em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
5 Carregue em SHIFT.
Acrescentar faixas ao programa
1 Carregue em SHIFT e em 3 (PLAY MODE) durante dois segundos.
Caso tenha intitulado o disco, o modo de edição do banco de dados aparecerá. Carregue em ③ (PLAY MODE) para obter a indicação "P1" acima.
Para o Programa 2, carregue várias vezes em ④ (→) até que apareça a indicação "P2".
2 Carregue em ① (←) ou em ④ (→) para seleccionar o número da ranhura em que pretende inserir uma faixa.

3 Carregue num dos lados de SEEK/AMS para seleccionar a faixa que pretende inserir.
4 Carregue ligeiramente em ⑤ (ENTER) para memorizar a faixa.
A faixa que se encontra nesse número de ranhura e as faixas seguintes passam para baixo. Para continuar a memorizar faixas no programa repita os pontos 2 a 4.
Nota
Depois de preenchidas as 12 ranhuras, aparece a indicação "*Mem full*" no visor e não pode memorizar mais faixas.
5 Quando terminar, carregue em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Apagar as faixas de um programa
1 Carregue em SHIFT e em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
Caso tenha intitulado o disco, o modo de edição do banco de dados aparecerá. Carregue em ③ (PLAY MODE) para obter a indicação "P1" acima.
Para o Programa 2, carregue várias vezes em ④ (→) até que apareça a indicação "P2".
2 Carregue em ① (←) ou em ④ (→) para seleccionar a faixa que pretende apagar.

A faixa registada na ranhura 6 do Programa 1.
3 Carregue em ⑤ (ENTER) durante dois segundos.
Quando se apaga uma faixa de um número de ranhura, as faixas seguintes sobem uma unidade para preencher a lacuna.

4 Para continuar a apagar faixas, repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Identificação de CDs
— Lista de títulos/Ficheiro pessoal (Permutador de CD com função de ficheiro pessoal)
Pode dar um nome personalizado a cada disco. Pode introduzir até 8 caracteres para cada CD. Se der um nome a um CD, pode localizar um CD pelo nome (página 22) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 23).
1 Reproduza o CD e carregue em PTY/LIST durante dois segundos.

2 Introduza os caracteres.
1 Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar os caracteres desejados.
$$ \begin{array}{l} (A \to B \to C \to \dots Z \to 0 \to 1 \to 2 \to \ \dots 9 \to + \to - \to * \to / \to \backslash \to > \to < \ \to . \to_ {-}) \end{array} $$

Se rodar o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, os caracteres aparecem por ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior).
② Carregue em ④ (→) depois de localizar o carácter pretendido.
O cursor intermitente desloca-se para o espaço seguinte.

Se carregar em ① (←), o cursor intermitente desloca-se para a esquerda.
③ Se quiser introduzir o título completo, repita os pontos ① e ②.
3 Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada carácter.
Visualização da lista de títulos
Carregue em DSPL durante a reprodução do CD.
CD1 DISC NAME
4 SCHUBERT
Quando carrega em DSPL durante a reprodução do CD, o visor muda da seguinte maneira:
▶ Tempo de reprodução decorrido
Relógio ← Título da faiza *2 ← Título do disco *1 ←
*1 Quando ligar um permutador de Cd opcional equipado com a função CD-TEXT, aparece a identificação personalizada ou o nome do disco CD-TEXT.
-Para alterar o elemento que aparece no visor, carregue em ④ (→).
-Para alterar a visualização utilizando as programações de visualização (página 16).
continua na próxima página →
O elemento do visor mudará de acordo com a definição apresentada abaixo.
| Tipo de disco | Definição das prioridades de visualização | Visualização actual |
| A | D.MEMO | Lista de títulos |
| CD-TEXT | Informações CD-TEXT | |
| B | D.MEMO | Lista de títulos |
| CD-TEXT | ||
| C | D.MEMO | Informações CD-TEXT |
| CD-TEXT | ||
| D | D.MEMO | NO D. Name |
| CD-TEXT |
A: Disco CD-TEXT com título
B: CD normal com título
C: Disco CD-TEXT sem título
D: CD normal sem título
*2 Se ligar um permutador de CD opcional com a função CD-TEXT, as informações CD-TEXT aparecem no visor durante a reprodução de um disco CD-TEXT.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o CD.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar o permutador.
3 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
4 Carregue em DSPL durante dois segundos.
A indicação "Delete" e a lista de títulos aparecem no visor.
5 Rode o botão para seleccionar o nome que pretende apagar.
6 Carregue em ⑤ (ENTER) durante dois segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes.
7 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Localização de um disco pelo nome
— Listagem (permutador de CD/MD com função de ficheiro pessoal)
Só pode utilizar esta função se tiver atribuído um título aos discos. Para mais informações sobre os títulos dos discos, consulte "Identificação de CDs" na página 21.
1 Carregue em PTY/LIST durante alguns segundos. Os títulos do disco que está a ser reproduzido e do disco que irá ser reproduzido aparecem no visor. O título do disco que está a ser reproduzido aparece a piscar.

Se adicionar uma lista de títulos a um disco CD-TEXT, a definição da visualização efectuada determina quais as informações que são mostradas no visor.
Se o disco só tiver um conjunto de informações (CD-TEXT ou lista de títulos), esse conjunto de informações é mostrado independentemente das definições efectuadas.
2 Carregue várias vezes em PTY/LIST até localizar o disco pretendido.
3 Carregue em ⑤ (ENTER) para reproduzir o disco.
Notas
- Para desactivar o visor, carregue em DSPL. Depois do nome do disco aparecer durante cinco segundos, o visor volta a exibir o modo de reprodução normal.
- Os títulos das faixas não aparecem durante a reprodução de um MD.
- Se o carregador não tiver discos, aparece a indicação "NO Disc" no visor.
- Se o disco não tiver sido atribuído a um ficheiro personalizado, aparece a indicação “*******” no visor.
- Se o aparelho não ler as informações sobre o disco, a indicação “?” aparece no visor. Para introduzir um disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois escolha um disco que não esteja a ser ouvido.
- A informação será visualizada em letras maiúsculas. Há letras que não podem ser visualizadas (durante a reprodução de um MD).
Seleção das faixas específicas para reprodução
— Banco/Ficheiro pessoal (Permutador de CD com função de ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o aparelho para saltar as faixas desnecessárias e apenas reproduzir as faixas pretendidas.
1 Inicie a reprodução, carregue em SHIFT e depois ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição do banco de dados

Nota
Caso não tenha intitulado o disco, o modo de edição do banco de dados não aparecerá, aparecendo o modo de edição de programas. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em ⑤ (ENTER).

A indicação no visor muda de "Play" para "Skip". Se quiser voltar à indicação "Play," carregue novamente em ⑤ (ENTER).
3 Se quiser programar o modo "Play" ou "Skip" em todas as faixas, repita o ponto 2.
4 Carregue em ③ (PLAY MODE) durante dois segundos.
5 Carregue em SHIFT.
Notas
- Pode-se ajustar o modo "Play" e "Skip" em até 24 faixas.
- Não pode programar o modo "Skip" em todas as faixas.
Reproduzir apenas as faixas específicas
Pode seleccionar:
- Bank on para reproduzir as faixas com a regulação "Play".
- Bank inv (inversa) para reproduzir as faixas com a regulação "Skip".
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT e depois várias vezes em ③ (PLAY MODE) até aparecer a indicação "Bank" no visor.
2 Carregue várias vezes em ④ (→) até aparecer a regulação pretendida.

A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione a indicação “Bank off” no passo 2.
DSP
Com o XDP-U50D opcional ligado (só para o XR-C850RW/C850RDS)
O XDP-U50D opcional, permite-lhe adicionar alguns efeitos ao campo de som da fonte seleccionada.
Pode seleccionar o modo de som ambiente pretendido que melhor se adapte ao som da fonte. Os modos apresentados abaixo podem simular diversos campos de som e intensificar o som para que se sinta como se estivesse num concerto ao vivo.
Menu de som ambiente
| HALL Sala de concertos |
| JAZZ Club de jazz |
| DISCO Discoteca com paredes espessas |
| THEATER Cine-teatro |
| PARK Um grande espaço aberto |
| LIVE Concerto ao vivo |
| OPERA Teatro de ópera |
| CHURCH Igreja/capela com muita repercurssão |
| STADIUM Concerto ao ar-livre num estádio |
| CELLAR Cave com muita repercussão |
| DEFEAT Som normal sem efeitos DSP |
1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em SOUND até que a indicação "SUR" apareça.

3 Rode o botão para seleccionar o menu de som ambiente pretendido.
Os efeitos de som ambiente aparecem pela ordem indicada no menu.
Depois de mais de três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Regular o nível do efeito
1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
2 Carregue em SOUND durante dois segundos.

3 Rode o botão para seleccionar o menu de som ambiente pretendido.

4 Carregue em ④ (→).

5 Rode o botão para regular o nível.
Pode regular o nível de 0 até 100%. Aumente o nível para obter efeitos com uma maior intensificação.

6 Carregue em SOUND durante dois segundos.
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD
— Processador de sinal digital (DSP) Ficheiro personalizado (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado)
Depois de ter registado o menu de som ambiente pretendido nos discos, pode obter o mesmo menu de som ambiente sempre que os reproduzir. (Só se tiver identificado os discos utilizando a função de Ficheiro Personalizado.)
1 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
2 Carregue em PTY/LIST até que o menu de som ambiente apareça.
Modo de ficheiro pessoal DSP
CD1

3 Rode o botão para seleccionar o menu de som ambiente pretendido.
4 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
Quando terminar de programar o efeito, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Reproduzir o disco com o menu de som ambiente memorizado
1 Carregue em SHIFT e várias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indicação "D.File" apareça.
2 Carregue em ④ (→) para seleccionar "D.File on".
Depois de cinco segundos de espera, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
3 Carregue em SHIFT.
Para cancelar a reprodução do disco com o menu de som ambiente armazenado, seleccione "D.File off" no passo 2 acima.
Alterar o efeito de som ambiente memorizado
Reproduza o disco cujo modo de som ambiente pretende alterar e siga as instruções descritas em “Memorizar o efeito de som ambiente nos CD”.
Apagar o efeito de som ambiente memorizado
Seleccione o modo "DEFEAT" no ponto 3 de "Memorizar o efeito de som ambiente nos CD".
Seleccionar a posição de audição
Pode seleccionar a posição em que o som dos altifalantes irá chegar aos ouvintes.
É possível simular um campo de som natural para que o ouvinte possa sentir que está no centro do campo de som qualquer que seja a posição em que se encontre sentado no automóvel.

| Visor | Centro do campo de som |
| LP1All | Regulação normal(1 + 2 + 3) |
| LP2Front | Parte da frente(1 + 2) |
| LP3Front R | Na frente à direita(2) |
| LP4Front L | Na frente à esquerda (1) |
| LP5Rear | Parte de trás (3) |
1 Carregue ligeiramente em SOUND até que a indicação "LP1" apareça.
LP1
ALL
2 Rode o botão para seleccionar a posição de audição desejada.
As posições de audição aparecem pela ordem indicada na tabela.
Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Regular a posição de audição
1 Carregue em SOUND durante dois segundos.
2 Rode o botão para seleccionar a posição de audição desejada.
continua na próxima página →
3 Carregue em ④ (→).

4 Rode o botão para regular o centro do campo de som para a esquerda ou para a direita. Em seguida, regule o centro do campo de som.

Centro desloca-se para a esquerda (L/left)
Centro desloca-se para a direita (R/right)
5 Carregue em ④ (→).

6 Rode o botão para regular o centro do campo de som para a frente ou para trás.

Centro desloca-se para R (trás)
Centro desloca-se para F (frente)
7 Carregue em SOUND durante dois segundos.
Quando terminar a programação do efeito, aparece o visor do modo de reprodução normal.
Regular o fader (FAD)
Normalmente, quando o modo DSP está activado, o volume do som de saída dos altifalantes traseiros diminui automaticamente para melhorar o desempenho da programação da posição de audição. Se pretender aumentar o volume do altifalante traseiro, regule o fader.
1 Siga os pontos 1 a 3 de "Seleccionar o modo de som ambiente" (página 24).
2 Carregue ligeiramente em SOUND até que a indicação "FAD" apareça.
3 Rode o botão para regular o fader.

Diminui o volume do som do altifalante frontal
Aumenta o volume do som do altifalante frontal
Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Regular o volume de som do(s) sub woofers
1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em SOUND até que a indicação "SUB" apareça.
3 Rode o botão para regular o volume.
Decorridos três segundos, o visor volta ao
visor do modo de reprodução normal.
Regular a frequência dos sub woofers
Para adaptação às características dos sub woofers ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos sub woofers. Se programar a frequência de corte (consulte o esquema apresentado abaixo), os sub woofers só produzem sinais de baixa frequência o que lhe permite obter um som mais nítido.

line
| Frequência (Hz) | Nível | | ---------------- | ----- | | 62 | Peak | | 125 | Peak | | 198 | Peak |1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
2 Carregue em SOUND durante dois segundos.
3 Carregue várias vezes em SOUND até que a indicação “SUB” apareça.

4 Rode o botão para seleccionar a frequência de corte pretendida.
A frequência de corte no visor altera-se.
5 Carregue em SOUND durante dois segundos.
Quando terminar a regulação da frequência, o visor volta do modo de reprodução normal.
Regular o volume dos graves e dos agudos
Pode regular o volume dos graves e dos agudos de forma a adaptar-se às características acústicas do interior do automóvel.
1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em SOUND até que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.
3 Rode o botão para regular o volume.
Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Regular a frequência de alternância
Pode regular as frequências de alternância entre os altifalantes de graves e de agudos.
Frequência de alternância

1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
2 Carregue em SOUND durante dois segundos.
3 Carregue várias vezes em SOUND até que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça. Modo de regulação dos graves

Modo de regulação dos agudos

4 Rode o botão para seleccionar a frequência de alternância.
As frequências de alternância alteram-se como segue:
Graves:
$$ 1 9 8 \mathrm{Hz} \rightarrow 2 5 0 \mathrm{Hz} \rightarrow 3 1 4 \mathrm{Hz} ^ {*} \rightarrow 3 9 6 \mathrm{Hz} $$
Agudos:
$$ 2, 0 \mathrm{kHz} \rightarrow 3, 1 \mathrm{kHz} ^ {*} \rightarrow 4, 0 \mathrm{kHz} \rightarrow 5, 0 \mathrm{kHz} $$
* Frequência regulada de fábrica
5 Carregue em SOUND durante dois segundos.
O visor volta ao modo de reprodução normal.
Ouvir cada fonte de programa no modo de som ambiente registado
— Memória do som da fonte (SSM)
Pode ouvir sempre a mesma fonte sonora no mesmo modo de som ambiente mesmo depois de mudar de fonte de programa ou de desligar ou ligar o aparelho.
Mudar o nível de saída da linha
Pode alterar o nível de saída da linha, se quiser regular o nível do analisador de espectro ou quando o som for reproduzido de forma distorcida.
continua na próxima página →
1 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue em ② (SET UP) até que a indicação "L.out" apareça.
2 Carregue em ④ (→) para seleccionar a regulação pretendida (-10 dB ou -16 dB).
3 Carregue em SHIFT.
Informação adicional
Precauções
- Se o automóvel estiver estacionado ao sol a temperatura no seu interior sobe consideravelmente pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar.
- Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível.
- Se não se ouvir o som dos altifalantes num sistema de dois altifalantes, regule o controlo de fader para a posição central.
- Se o seu carro estiver equipado com uma antena eléctrica, não se esqueça de que esta é accionada quando seleccionar a função de sintonização.
Se tiver perguntas ou problemas relacionados com o aparelho que não estejam descritos neste manual, consulte o agente da Sony mais próximo.
Para manter a boa qualidade do som
Se existirem suportes para copos próximo do equipamento de áudio, tome cuidado para não entornar sumos ou outras bebidas para cima do equipamento. Os resíduos de açúcar acumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabeças de reprodução, diminuir a qualidade do som ou até impedir a reprodução de som. Os kits de limpeza para cassetes não eliminam o açúcar depositado nas cabeças de reprodução.

Notas sobre as cabeças de leitura do deck de cassetes
- Uma utilização prolongada de cassetes suja as cabeças de leitura da fita provocando um som de baixa qualidade ou o desaparecimento quase completo do som. É, por isso, aconselhável limpar as cabeças uma vez por mês com a cassete de limpeza da Sony vendida em separado. Se a qualidade do som não melhorar depois de utilizar a cassete de limpeza, consulte o agente Sony mais próximo.
- No caso de cassetes antigas ou de má qualidade, a fita suja as cabeças com muito maior rapidez. Dependendo do tipo de fita utilizado, uma ou duas reproduções podem provocar um som de má qualidade.
Cuidados a ter com as cassetes
- Não toque na superfície da cassete, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
- Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar o apagamento ou distorções na cassete.
- Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
- As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas.

- As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificultar a introdução ou a remoção das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas.

Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
A utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos não é recomendada para uma reprodução longa e contínua. As fitas utilizadas para estas cassetes são muito finas e têm tendência a esticar. O facto de iniciar e interromper frequentemente a reprodução destas cassetes pode provocar a entrada da fita para dentro do mecanismo do deck de cassetes.


Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, utilize um fusível com uma amperagem correcta. Se o fusível ficar queimado, verifique a ligação à corrente e substitua novamente o fusível. Se o fusível ficar novamente queimado, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, contacte o agente Sony mais próximo.

Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando OPEN, retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.

Desmontagem do aparelho

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Chave de libertação (fornecida)"]
B --> C["Next Step"]
C --> D["Next Step"]
D --> E["Next Step"]
Faça pressão sobre a patilha existente no interior na tampa frontal com uma chave de parafusos e retire a tampa frontal.

Localização dos controlos

Consulte as páginas indicadas para obter informações.
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor automático de música/pesquisa manual) 6, 8, 10, 12, 13, 17, 18, 19, 20, 23
2 Tecla MODE (selecção da banda, selecção do permutador, mudança da direcção de transporte da fita) 6, 7, 8, 17, 19, 22
③ Tecla SOURCE (selecção da fonte) 5, 6, 7, 8, 16, 17, 19, 22, 24, 26, 27
6 Tecla TIR (Repetição das informações sobre o trânsito) 12
7 ▲ tecla (ejectar) (localizada na parte da frente do aparelho escondido pelo painel frontal) 6
8 Tecla DSPL (alterar o modo de visualização) 6, 8, 9, 17, 21, 22
9 Tecla OPEN 4, 6, 30
10 Tecla PTY/LIST PTY 13 Lista de titulos 21 DSP Ficheiro personalizado 25 Listagem 22
11 Tecla OFF 4,6
12 Teclas Reset (localizada na parte da frente do aparelho escondido pelo painel frontal) 4
13 Marcador (volume/volume de saída secundária/graves/agudos/nivelamento/controllo do fader) 5, 15, 21, 22, 24, 25, 26, 27
15 Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas pré-programadas 8 Durante a reprodução de CD/MD: Tecla de selecção directa de discos 17
16 Selector POWER SELECT (localizado na base do aparelho) Consulte "Selector POWER SELECT" no manual de Instalação/Ligações.
17 Interruptor LINE OUT/IN SELECT de saída de linha/entrada de linha (entrada para o equalizador) (localizado na base do aparelho) (Só para o XR-C850RW/C850RDS) Consulte “Interruptor LINE OUT/IN SELECT” no manual de Instalação/Ligações.
18 Receptor para telecomando
19 Tecla AF/TA 9, 10, 11
Localização dos controlos
Telecomando sem fios opcional (RM-X41)

Teclas com funções idênticas às do aparelho principal.
1 Tecla OFF
7 Teclas - +
2 Tecla MODE
8 Tecla DSPL
3 Tecla SOURCE
9 Tecla SOUND
4 Tecla SEEK/AMS
Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando.
5 Tecla PRESET/DISC
6 Tecla MUTE
O aparelho não pode ser utilizado com o telecomando a não ser que carregue em SOURCE ou que introduza primeiro uma cassete para activar o aparelho.
Especificações
Secção do leitor de cassetes
Faixas 4-faixas 2-canais estéreo
Oscilação e flutuação 0,08 % (WRMS)
Resposta de frequências 30 – 20.000 Hz
Relação sinal-ruído
| Tipo de cassette | Dolby B NR | Dolby C* NR | Dolby NR desactivado |
| TYPE II, III, IV | 67 dB | 73 dB | 61 dB |
| TYPE I | 64 dB | 70 dB | 58 dB |
* só para o XR-C850RW/C850RDS
Secção do sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 - 108,0 MHz
Terminal da antena Conector para antena externa
Frequência intermédia 10,7 MHz
Sensibilidade utilizável 9 dBf
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Relação sinal-ruído 65 dB (estéreo), 68 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHz
Resposta de frequência 30 - 15.000 Hz
Relação de captura 2 dB
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 281 kHz
Terminal da antena Conector de antena externa
Frequência intermédia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidade MW: 30 μV
LW: 50 μV
Secção do amplificador de potência
Saídas Saídas dos altifalantes (conectores selados)
Impedância do altifalante 4 – 8 ohms
Saída máxima de potência
40 W · 4 (a 4 ohms)
Generalidades
Cabo de saída Saída da linha (3)
Cabo de controlo da
antena de alimentação
Cabo de controlo do
amplificador de potência
Controlos de tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de corrente Bateria do automóvel de
12 V CC (massa negativa)
Dimensões Aprox. 184 · 50 · 176 mm
(1/a/p)
Superfície de montagem Aprox. 182 · 53 · 163 mm
(1/a/p)
Peso Aprox. 1,3 kg
Acessórios fornecidos Peças para instalasão e
ligações (1 conjunto)
Caixa para o painel frontal
(1)
Comando rotativo
RM-X2S (1)
Acessórios opcionais Telecomando sem fios
RM-X41 (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Guia de detecção de avarias
A seguinte lista de verificação ajuda-o a solucionar a maioria dos problemas que pode encontrar neste aparelho.
Antes de consultar a lista de verificação abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.
Gerais
| Problema | Causa/Solução |
| Não se ouve o som | Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume de som.Coloque o controlo fader na posição central se se tratar de sistemas de 2 altifalantes. |
| O conteúdo da memória foi apagado. | O cabo de alimentação ou a bateria foram desligados.Carregou no botão de reinicialização.→ Volte a guardar em memória. |
| As indicações não aparecem no visor. | Retire o painel frontal e limpe os conectores. Consulte “Limpeza dos conectores” (página 30) para obter informações. |
| O sinal sonoro não emite som. | O sinal sonoro está desactivado (página 16). |
Reprodução da cassete
| Problema | Causa/Solução |
| O som da reprodução está distorcido. | A cabeça da cassete está suja. → Limpe-a. |
| A função AMS não está a funcionar bem. | Aparece um ruído no intervalo entre as faixas.Existe um espaço em branco muito curto (inferior a quatro segundos).Carregou em ▶▶ da tecla (SEEK/AMS) imediatamente antes das faixas seguintes.Carregou em ◀◀ na tecla (SEEK/AMS) imediatamente a seguir ao início da faixa.Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um nível de som muito baixo, foram considerados como um espaço em branco. |
Recepção de rádio
| Problema | Causa/Solução |
| Não é possível efectuar a sintonização pré-programada. | Memorize a frequência correcta.A transmissão tem um sinal muito fraco. |
| Não é possível fazer a sintonização automática. | A transmissão tem um sinal muito fraco.→ Utilize a sintonização manual. |
| A indicação “ST” pisca. | Sintonize com precisão.A transmissão tem um sinal muito fraco.→ Regule para modo mono (página 8). |
RDS
| Problema | Causa/Solução |
| SEEK inicia-se depois de alguns segundos de audição. | A estação não é uma estação TP ou tem um sinal fraco.→ Carregue em AF/TA para entrar no modo “AF TA off”. |
| Não se ouvem informações sobre o trânsito. | Active “TA”.A estação não transmite informações sobre o trânsito apesar de ser uma estação TP. → Sintonize outra estação. |
| PTY mostra “NONE”. | A estação não especifica o tipo do programa. |
Funções DSP
| Problema | Causa/Solução |
| Não se ouve o som, ou o som está demasiado baixo. | O volume dos altifalantes traseiros pode ter sido reduzido automaticamente para maximizar o efeito da regulação da posição de audição.→ Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o balanço.O nivelamento do altifalante pode ser regulado separadamente para funcionamento com o modo DSP activado ou desactivado (página 24). |
Indicações de erro (com o(s) permutador(es) de CD/MD opcional(ais) ligado(s))
As indicações apresentadas abaixo piscam durante cinco segundos e ouve-se um sinal sonoro de alarme.
| Visor Causa | Solução | |
| NO Mag | O permutador de discos não está colocado no permutador de CD/ MD. | Coloque o carregador no permutador de CD/MD. |
| NO Disc | O permutador não tem discos. | Introduza os discos no permutador de CD/MD. |
| NG Discs | Não é possível reproduzir um CD/ MD devido a algum problema. | Introduza outro CD/MD. |
| Error*1 | O CD está sujo ou colocado ao contrário.*2 | Limpe ou coloque o CD correctamente. |
| Não é possível ouvir um MD por qualquer razão.*2 | Coloque outro MD. | |
| Blank*1 | O MD não tem faixas gravadas.*2 | Reproduza um MD com faixas gravadas. |
| Push reset | O permutador de CD/MD não funciona por qualquer razão. | Carregue no botão de reinicialização. |
| Not ready | O compartimento do permutador de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. | Fecha o compartimento ou introduza os MD correctamente. |
| High temp | A temperatura ambiente é superior a 50°C. | Espere até que temperatura desça abaixo dos 50°C. |
*1 Quando ocorre um erro durante a reprodução de um MD ou de um CD, o número do MD ou do CD não aparece no visor.
*2 O número do disco colocado no carregador que está a causar o erro que aparece no visor.
Se as soluções indicadas acima não ajudarem a resolver a situação, consulte o agente Sony mais próximo.
Índice
A, B
Activação automática do sintonizador (ATA) 7
Agudos 15, 26
Alarme de aviso 4
Alteração
ítens visualizados 6, 8, 9, 17
nível de saída, do 27
Auto Metal 6
Auto Scroll 17
C
Contraste 16
Cor do visor 16
D
Dolby 7
E
Equilíbrio 15
F
Fader 15, 26
Filtro de passagem para as frequências baixas 16
Frequências alternativas (AF) 9
Função Telephone-Mute 16
Fusível 30
G, H
Graves 15, 27
I, J, K
Informação dupla 16
Informações sobre o trânsito (TA) 10
Intendidade do som 16
L
Lista de títulos 21
Listagem 22
Localizar
um disco 22
uma faixa específica 17
uma estação 13
M
Memória da melhor sintonia (BTM) 7, 11
Memória do programa 19
Memória do programa do CD 19
Memória do som da fonte (SSM) 27
Memorizar uma estação 7
Metal 6
Modo mono 8
Modo de pesquisa local 8
N, O
Nível de saída de linha 27
P, Q
Painel frontal 4
Pesquisa manual 18
Posição de audição 25
Processador de signal digital (DSP) 23
Programas de Tráfego (TP) 10
R
Rádio 7
Reduzir rapidamente o som (MUTE) 16
Reinicializar 4
Relógio 5
Repetição das informações sobre o trânsito (TIR) 4, 11
Reprodução aleatória 18
Reprodução repetitiva 6, 18
Reproduzir o banco de dados 23
Reproduzir uma cassete 6
Reproduzir um CD 17
Reproduzir um MD 17
S
Saltar espaços em branco 7
Seleção directa do disco 18
Selecção do tipo de programa (PTY) 13
Sintonização automática 8
Sintonização manual 8
Sistema RDS 9
Som ambiente 24
Subwoofer 16, 26
Subwoofer volume 16, 26
T, U
Telecomando sem fios 32