XR-M500R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho XR-M500R SONY em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XR-M500R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XR-M500R da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR XR-M500R SONY
Manual de instruções
Bem vindo! Precauções Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes da Sony. Este aparelho está equipado com diversas funções que pode controlar com os seguintes acessórios: Acessório fornecido Comando em forma de cartão RM-X96 Acessório opcional Comando rotativo RM-X4S
- Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a temperatura no seu interior sobe consideravelmente, pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar.
- Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível.
- Se não se ouvir o som dos altifalantes num sistema de dois altifalantes, regule o controlo de fader para a posição central.
- Se reproduzir uma cassete durante muito tempo, o amplificador de potência integrado pode provocar o aquecimento da cassete. No entanto, isto não é sinal de avaria. Além da reprodução de cassetes e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema, ligando um carregador*1 de CD/MD opcional. Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD com a função CD TEXT, a informação CD TEXT aparecerá no visor quando reproduzir um disco CD TEXT*2. *1 Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou um leitor de CD ou de MD. *2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho que não estejam descritos neste manual, consulte o agente da Sony mais próximo. Para manter a boa qualidade do som Se existirem suportes para copos próximo do equipamento de áudio, tome cuidado para não entornar sumos ou outras bebidas em cima do equipamento. Os resíduos de açúcar acumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabeças de reprodução, diminuir a qualidade do som ou até impedir a reprodução de som. Os kits de limpeza para cassetes não eliminam o açúcar depositado nas cabeças de reprodução. Notas sobre as cassetes Cuidados a ter com as cassetes
- Não toque na superfície da cassete, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
- Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar a desgravação ou distorções na cassete.
- Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
- As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas. Cassetes com uma duração superior a 90 minutos A utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos não é recomendada excepto para uma reprodução contínua de longa duração. A fita destas cassetes é muito fina e tem tendência para se partir facilmente. A reprodução e paragens frequentes das cassetes pode provocar o encravamento da fita no mecanismo da cassete. Folga
- As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificultar a introdução ou a remoção das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas.
- O som pode ficar distorcido durante a reprodução da cassete. As cabeças do leitor de cassetes devem ser limpas depois de cada 50 horas de utilização.
Índice Este aparelho Equipamento opcional Localização das teclas ......................................... 5 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 8 Programações de desbloqueamento do código de segurança ................................................... 8 Ligar/desligar o aparelho .................................. 9 Como utilizar o menu ......................................... 9 Acertar o relógio ................................................ 10 Leitor de cassetes Ouvir uma cassete .............................................. 11 Reproduzir a cassete em vários modos ......... 12 Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 13 Memorização das estações pretendidas ......... 13 Recepção das estações memorizadas ............. 14 RDS Panorâmica da função RDS ............................. Visualização do nome da estação ................... Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) .............. Ouvir informações sobre a situação do trânsito ..................................................... Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA ....................................... Localização de uma estação através do tipo de programa ................................................. Acerto automático do relógio ..........................
- Reprodução de um CD ou MD p. 26
- Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva p. 28
- Reprodução das faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória p. 28
- Identificação de CD — Lista de títulos p. 29
- Localização de um disco pelo nome — Listagem p. 30
- Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco p. 31
- DAB Panorâmica do sistema DAB p. 32
- Operações básicas do DAB p. 32
- Programar os serviços DAB automaticamente — BTM p. 33
- Programar os serviços DAB manualmente — Programação manual da memória p. 34
- Ouvir um programa DAB p. 35
- Programações para recepção de áudio p. 36
- Localizar um serviço DAB por tipo de programa (PTY) p. 36
Outras funções Preparar o comando rotativo .......................... Utilização do comando rotativo ...................... Regulação das características de som ............ Redução do som ................................................ Alteração das programações do visor e do som ........................................................... Intensificar o som dos graves — D-bass ........ Seleccionar o analizador de espectro ............. Regular o som e a frequência do préamplificador equalizador ........................... Dispositivo de CD/MD
Informação adicional Manutenção ....................................................... Desmontagem do aparelho .............................. Especificações .................................................... Guia de resolução de problemas .....................
Localização das teclas Comando em forma de cartão RM-X96 OPEN/CLOSE OFF MENU D-BASS DISC LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER PTY DSPL ATT AF/TA MODE VOL Para mais informações, consulte as páginas indicadas. 1 Tecla OFF 9, 11 2 Tecla MENU 10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36 3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) 9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33 4 Teclas </, (SEEK/AMS –/+) 9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36 Sensor automático de música (./>) 11, 27 Procura manual (m/M) 27 Procurar 14 5 Tecla SOUND 23 6 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de visualização/tipo de programa) 19, 26, 27, 29, 36 7 Tecla ATT (atenuação) 23 8 Tecla D-BASS 24 9 Tecl] OPEN/CLOSE 11 q; Tecla LIST 29, 30, 35 qa Tecla M/m (DISC/PRST +/–) 9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36 Durante a recepção de rádio: Seleccionar estações préprogramadas 14 Durante a reprodução de um CD/MD: Mudar de disco 27 qs Tecla ENTER 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36 qd Tecla AF/TA 16, 17, 18 qf Tecla MODE 11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33 Durante a reprodução de uma cassete: Mudança da direcção de reprodução 11 Durante a recepção de rádio: Selecção de BAND 13, 14 Durante a reprodução de um CD ou MD: Selecção da unidade de CD/MD 26 qg Teclas VOL (regulação do volume) Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante dois segundos não pode utilizar o telecomando em forma de cartão de crédito para comandar o aparelho excepto se carregar em (SOURCE) no aparelho ou introduzir uma cassete para o activar primeiro.
Localização das teclas Painel de segurança Painel de funcionamento PTY DISC
CLOSE As teclas no aparelho comandam as mesmas funções que as mesmas teclas no telecomando em forma de cartão de crédito. 10 Tecla de reincialização 8 2 Visor principal 3 Tecla OPEN 38 4qa Receptor para o comando em forma de cartão 5 Teclas de regulação do volume 6 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de visualização/tipo de programa) 7 Visor secundário 8 Tecla MENU 9 Tecla Z (ejectar) 11 qs Tecla LIST qd Tecla OFF* 9 qf Tecla MODE qg Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) qh Tecla AF 16, 18 qj Teclas numéricas Durante a recepção de rádio: Seleccionar números programados 13, 14, 17, 33, 34 Durante a reprodução de uma cassete: (1) REP 12 Durante a reprodução de CD/MD: (1) REP 28 (2) SHUF 28 qk Tecla TA 16, 17, 18 ql Tecla SOUND w; Tecla PRST/DISC +/– (cursor para cima/ para baixo) Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a esquerda/para a direita) 13 wa Tecla ENTER ws Tecla CLOSE wd Tecla D-BASS
- Advertência quando instalar num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição Não se esqueça de carregar em (OFF) no aparelho, durante dois segundos, para desligar o relógio depois de desligar o motor. Se carregar em (OFF) por breves momentos, não desliga o relógio e gasta a bateria.
Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, como a ponta de uma esferográfica. Tecla de reinicialização Nota Se carregar no botão de reinicialização, apaga a hora do relógio e algumas das funções memorizadas. Programações de desbloqueamento do código de segurança Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, depois de substituir a bateria para automóvel ou a seguir a ter reinicializado o aparelho, efectue as seguintes programações iniciais. É absolutamente necessário efectuar estas programações pois, se não o fizer, o painel frontal permanece desactivado e não pode utilizar o aparelho.
Carregue no botão de reinicialização. Aparece a indicação “Code in”.
Carregue nas teclas do telecomando e envie o código de segurança. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre as teclas do código de segurança. Depois da confirmação do código, o visor muda para o relógio e pode utilizar o aparelho da forma normal. Notas
- Quando sair do automóvel, leve o telecomando consigo.
- Se se esquecer do código de segurança, contacte os Serviços de assistência técnica da Sony. Não se esqueça de levar o telecomando.
Ligar/desligar o aparelho Como utilizar o menu Ligar o aparelho Carregue em (SOURCE) ou introduza a cassete. Para obter mais informações, consulte a página 11 (leitor de cassetes) e a página 13 (rádio). O aparelho funciona através da selecção de elementos de um menu. Para seleccionar, aceda primeiro ao modo de menus e escolha M/m (cima/baixo) ou </, (esquerda/direita). Desligar o aparelho M/m Carregue em (OFF) para parar a reprodução da cassette ou a recepção de rádio em FM/MW/LW (a luz da tecla e o visor mantêmse activados). Carregue em (OFF) durante dois segundos para desligar completamente o aparelho. M : para seleccionar para cima DISC SEEK SEEK SOURCE DISC Nota Se a chave de ignição não tiver a posição ACC, certifique-se de que o aparelho fica bem desligado, carregando em (OFF) durante dois segundos, para não descarregar a bateria do automóvel. m : para seleccionar para baixo
para seleccionar para a direita
Carregue em (ENTER). O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08
Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Clock” no visor. 1 Carregue em (ENTER). Os algarismos das horas começam a piscar. 2 Carregue em M ou em m para acertar a hora. 3 Carregue em ,. Os algarismos dos minutos começam a piscar. 4 Carregue em M ou em m para acertar os minutos.
O relógio começa a funcionar. Sugestões
- Pode utilizar a função CT adequada para acertar automaticamente o relógio (página 20).
- Se o modo D.Info estiver regulado para “on”, aparece sempre a hora no visor (excepto para algumas funções do modo SA) (página 23). Rebobinagem rápida da fita Leitor de cassetes Durante a reprodução, carregue sem soltar m ou M. DISC Ouvir uma cassete
Rebobinagem SEEK SEEK SOURCE DISC
Carregue em (OPEN/CLOSE) do comando em forma de cartão e coloque uma cassete. A reprodução inicia-se automaticamente.
Avanço rápido da fita Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em (MODE) (o). Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS)
Carregue em (OPEN/CLOSE) do comando em forma de cartão para fechar o painel frontal. Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação “FWD” ou “REV”. Reproduz o lado virado para cima. Reproduz o lado virado para baixo. Durante a reprodução, carregue ligeiramente em . ou em > para cada faixa que pretenda saltar. Pode saltar um máximo de nove faixas de uma vez. DISC
SEEK Para localizar as faixas anteriores SEEK SOURCE DISC
Para localizar as faixas seguintes Nota A função AMS pode não funcionar quando: — os espaços em branco forem inferiores a quatro segundos — houver ruído entre as faixas — existirem secções longas com um volume de som baixo ou secções quase sem som. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados passam, no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). Sugestão Para mudar a direcção de reprodução da fita, carregue em (MODE) (o). Para Carregue em Parar a reprodução (OFF) Ejectar a cassete (OPEN/CLOSE) e depois em Z
Reproduzir a cassete em vários modos Pode reproduzir a cassete em vários modos:
- Repeat (Reprodução repetitiva) repete a faixa actual.
- NR (Dolby NR) permite-lhe seleccionar o sistema Dolby* NR B.
- A posição Metal permite-lhe reproduzir uma cassete de metal ou CrO2.
- B.Skip (Saltar espaços em branco) salta os espaços em branco superiores a oito segundos.
- ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem rápida da fita.
- Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D ; são marcas comerciais de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Durante a reprodução, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer o item desejado. Sempre que carregar em m, o item muda do seguinte modo: Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA
Carregue em , para seleccionar “on”. O modo de reprodução inicia-se.
Carregue em (ENTER). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “off” no passo 3. Sugestão Enquanto a função ATA estiver activada, pode mudar o visor (TAPE y TUNER) carregando em (DSPL/PTY).
Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva
Durante a reprodução, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Repeat” no visor.
Carregue várias vezes em , até aparecer a indicação “Repeat on” no visor. Repeat on y Repeat off O aparelho inicia a reprodução repetitiva. Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no passo 3. Sugestões
- Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho, carregue várias vezes em (1) (REP) até aparecer o modo pretendido.
- Durante a reprodução repetitiva, carregue em (MODE). A indicação “REP” desaparece do visor e o modo de repetição é cancelado. Notas
- O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm as suas regulações originais.
- Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada. Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 6 estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: B Tuner B CD* B MD* Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE), a banda muda pela ordem seguinte: B FM1 B FM2 B FM3 Pode memorizar no máximo 18 estações de FM (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendida.
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.
Carregue em . ou em > no aparelho para sintonizar a estação que quer memorizar na tecla numérica.
Carregue na tecla numérica pretendida ((1) a (6)) do aparelho até aparecer a indicação “MEM” no visor. A indicação da tecla numérica aparece no visor. B TAPE
- O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente.
Memorização das estações pretendidas B MW B LW
Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “BTM” no visor.
Carregue em (ENTER). O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências. Ouve um sinal sonoro e a programação fica memorizada. Nota Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.
Recepção das estações memorizadas
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.
Carregue várias vezes em M (programação no sentido ascendente) ou em m (programação no sentido descendente) para receber as estações pela ordem em que estão guardadas na memória. Sugestão Se optou pela memorização das estações com as teclas do aparelho, carregue nas teclas numéricas ((1) a (6)) onde a estação pretendida foi memorizada. Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Carregue em < ou em , para procurar a estação (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho recebe uma estação. Carregue várias vezes em < ou em , até receber a estação pretendida. Nota Se a sintonização automática tiver muitas interrupções, carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Local” (modo de procura local) no visor. A seguir, carregue em , para seleccionar “Local on”. Por último, carregue em (ENTER). Durante a recepção local e a selecção da estação, aparece a indicação “LCL Seek” no visor. Só são sintonizadas as estações com sinais relativamente fortes. Sugestão Se souber a frequência da estação que pretende ouvir, carregue sem soltar em < ou em , até aparecer a frequência pretendida (sintonização manual) no visor.
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono
Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Mono” no visor.
Carregue em , até aparecer a indicação “Mono on” no visor. O som melhora, mas passa a mono (desaparece a indicação “ST”).
Carregue em (ENTER). Para voltar ao modo normal, seleccione “Mono off” no ponto 2. No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). RDS Panorâmica da função RDS No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. Apresentamos abaixo alguns desses serviços: voltar automaticamente ao mesmo programa, ouvir informações sobre o trânsito e localizar uma estação por tipo de programa. Notas
- A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região.
- Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente. Visualização do nome da estação O nome da estação actual acende-se no visor. Seleccione uma estação FM (página 13). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor. Nota A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequências mudam automaticamente. 96,0MHz 98,5MHz Notas
- Se não houver uma estação alternativa na zona ou se não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off” no visor.
- Quando a indicação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede.
- Se, depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, o nome da estação começar a piscar, é porque não há nenhuma frequência alternativa disponível. Carregue em < ou em , enquanto o nome da estação está a piscar (período de oito segundos) no visor. O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) (aparece a indicação “PI Seek” e não se ouve nenhum som). Se o aparelho não conseguir localizar outra frequência, aparece a indicação “NO PI” e o aparelho volta à frequência seleccionada anteriormente. Ouvir um programa regional Estação 102,5MHz
Seleccione uma estação FM (página 13).
Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF on” no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede. Sugestão Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho, carregue em (AF) até aparecer a indicação “AF on” no visor. Alterar o elemento do visor Sempre que carrega em (AF/TA), o elemento muda da seguinte maneira: B AF on B TA on B AF TA on* AF TA off b
- Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA. Sugestões
- Sempre que carregar em (AF) no aparelho, o elemento muda da seguinte maneira: AF on y AF off
- Sempre que carregar em (TA) no aparelho, o elemento muda da seguinte maneira: TA on e y off
A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira:
Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “REG” no visor.
Carregue em , até aparecer a indicação “REG off” no visor.
Carregue em (ENTER). A selecção de “REG off” pode fazer com que o aparelho mude para outra estação regional da mesma rede. Para voltar à estação regional anterior, seleccione “REG on” no ponto 2. Nota Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas. Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Ligação local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estiverem memorizadas nas teclas numéricas.
Carregue numa tecla numérica do aparelho onde esteja memorizada uma estação local.
Num espaço de cinco segundos, carregue novamente na mesma tecla numérica.
Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida. Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados referentes às Informações sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito, mesmo que esteja a ouvir outra fonte de programa. Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA on” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor, se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito. Sugestões
- Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
- Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho, carregue em (TA) até aparecer a indicação “TA on” no visor. Nota A informação “NO TP” pisca durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita essas informações. Para cancelar as informações de trânsito recebidas Carregue em (AF/TA). Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (AF/TA) até que a indicação “TA off” apareça no visor. Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível préprogramado.
Seleccione o nível de volume pretendido.
Carregue em (AF/TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada. Recepção de informações de emergência Se for transmitida uma informação de emergência enquanto está a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir essa comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA, ou ambas) para cada estação memorizada ou a mesma programação para todas as estações. Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
Seleccione uma banda FM (página 13).
Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar a indicação “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para as funções AF e TA). A selecção de “AF TA off” guarda não apenas as estações RDS como também outras estações. Sugestão Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho, carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF on” e/ou “TA on”. A selecção de “AF off” ou “TA off” guarda não apenas estações RDS como também outras estações.
Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “BTM” no visor.
Carregue em (ENTER). A indicação “BTM” fica intermitente.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada
Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida.
Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar a indicação “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para as funções AF e TA). Sugestão Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho, carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF on” e/ou “TA on.”
Carregue sem soltar a tecla numérica desejada do aparelho até aparecer a indicação “MEM” no visor. Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do ponto 1. Sugestão Se quiser alterar a programação AF e/ou TA préseleccionada depois de sintonizar a estação préprogramada, pode fazê-lo activando ou desactivando a função AF ou TA. Localização de uma estação através do tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida, seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo. Tipos de programas Noticiários Actualidades Informações Desporto Educação Teatro Cultura Ciência Variados Pop Rock Música ligeira Música clássica ligeira Música clássica erudita Outros tipos de música Meteorologia Finanças Programas para crianças Assuntos sociais Religião Programas com chamadas dos ouvintes Viagens Lazer Jazz Música “country” Música nacional Música nostálgica Música “folk” Documentários Não especificado Visor News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Carregue em (DSPL/PTY) durante a recepção de FM, até que a indicação “PTY” apareça no visor. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer o tipo de programa pretendido no visor. Os tipos de programa aparecem pela ordem mostrada na tabela. Não se esqueça que não pode seleccionar “None” (não especificado) para pesquisa.
Carregue em (ENTER). O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “CT” no visor. Outras funções Também pode controlar este aparelho com o comando rotativo (opcional). Preparar o comando rotativo Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo, de acordo com a montagem do comando rotativo.
Carregue várias vezes em , até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio. SOUND MODE DSPL
Carregue em (ENTER) para voltar ao visor normal. Para cancelar a função CT Seleccione “CT off” no ponto 2. Notas
- A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS.
- Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.
DSPL MODE SOUND Utilização do comando rotativo Se rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) O comando rotativo funciona, se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Também pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma: TUNER t CD* t MD* t TAPE Rode o controlo e solte-o para:
- Localizar o início das faixas na cassete. Rode o controlo sem soltar e liberte-o para rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem rápida da fita, carregue em (MODE).
- Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa e depois liberte-o para iniciar a reprodução.
- Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo e retenha-o para localizar a estação pretendida. Se roder e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC) Se carregar em (MODE), o funcionamento muda da seguinte forma:
- Sintonizador : FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
- Dispositivo de CD* : CD1 t CD2 t …
- Dispositivo de MD* : MD1 t MD2 t …
- Cassete : direcção de reprodução
- O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. Carregue e rode o controlo para:
- Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.
Outras operações Alteração da direcção de funcionamento Carregue em (ATT) para reduzir o som. OFF Rode o controlo VOL para regular o volume. A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo. Para aumentar Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Nota Se instalar num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição, carregue em (OFF), durante dois segundos, no aparelho, para desligar o relógio depois de desligar o motor. Para diminuir Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento do comando. Carregue em (SOUND) para regular o menu de som. Carregue em (DSPL) para mudar os elementos que aparecem no visor. Sugestão Enquanto a função ATA estiver activada, pode mudar o visor (TAPE y TUNER) carregando em (DSPL).
Carregue em (SOUND) e empurre VOL durante dois segundos. Sugestão Também pode mudar a direcção de funcionamento dos controlos com o aparelho (consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes.
Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND). Sempre que carreger em (SOUND), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (esquerda-direita) t FAD (atrás-frente)
Carregue em < ou em , para regular o elemento seleccionado. Quando regular o comando rotativo, carregue em (SOUND) e rode o botão VOL. Nota Efectue a regulação nos três segundos seguintes à selecção do elemento. Redução do som Carregue em (ATT) no telecomando em forma de cartão de crédito ou no comando rotativo. A indicação “ATT on” aparece durante breves instantes. Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Sugestão Se tiver o cabo de interface de um telefone de automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui o volume automaticamente quando receber uma chamada. Alteração das programações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: Set (programação)
- Clock (Relógio) (página 10).
- CT (Hora do Relógio) (página 20).
- Beep — para activar/desactivar o sinal sonoro.
- RM (Comando rotativo) — para mudar a direcção de funcionamento do comando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar o comando rotativo com a posição prédefinida de fábrica. — Seleccione “rev” quando instalar o comando rotativo no lado direito do volante.
- English/Spanish/Portuguese/Swedish — para mudar o idioma do visor para Inglês, Espanhol, Português ou Sueco. Dis (visor)
- D.Info (informação dupla) — para visualizar simultaneamente o relógio e o modo de reprodução (on) ou para ver cada uma das informações alternadamente (off).
- SA (Analizador de espectro) — para alterar o padrão de visualização do equalizador (página 25).
- Dimmer (Esbatimento) — para alterar o brilho do visor. — Seleccione “on” para atenuar o brilho do visor. — Seleccione “off” para desactivar Dimmer (Esbatimento).
- Contrast (Contraste) — para regular o contraste se as indicações no visor não forem reconhecíveis por causa da posição em que o aparelho está instalado.
- M.Dspl (Visualização dinâmica) — para activar e desactivar a visualização dinâmica.
- A.Scrl (Desfile automático) (página 27). Continua na próxima página t
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer o elemento pretendido no visor. Sempre que carregar em m, o elemento muda da seguinte maneira: exemplo Clock t CT t Beep t RM t English/ Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl*1 t A.Scrl*2 *1 Se não estiver a reproduzir nenhum CD ou MD, este item não aparece. *2 Se o rádio estiver desligado ou se não estiver a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD, estes dados não aparecem. Intensificar o som dos graves — D-bass É possível obter graves potentes e nítidos. A função D-bass reforça o sinal de baixa frequência e o sinal de alta frequência com uma curva mais acentuada que o reforço de graves convencional. Pode ouvir a linha de graves de forma mais nitida, mesmo quando o volume vocal permanece inalterado. Pode realçar e regular facilmente o som de graves com a tecla D-BASS. Nivel
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 Sugestão Pode alternar facilmente entre as categorias (“Set”, “Snd” (Son), “P/M” (Modo de reprodução) e “Dis”) carregando em M ou m durante dois segundos.
Carregue em , para seleccionar a definição desejada (exemplo: on ou off).
Carregue em (ENTER). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal. D-BASS 3 D-BASS 2 Nota O elemento mostrado difere consoante a fonte. D-BASS 1 0dB Frequência (Hz) Regular a curva dos graves Carregue em (D-BASS) repetidamente para seleccionar a curva de graves desejada. À medida que o número D-BASS aumenta, também aumenta o efeito. D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off Nota O som de graves pode distorcer-se no mesmo volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione uma curva de graves menos pronunciada.
Seleccionar o analizador de espectro O nível do sinal de som é visualizado num analizador de espectro. Pode seleccionar um padrão de visualização de 1 a 6 ou o modo de visualização automático.
Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (sintonizador, cassete, CD ou MD).
Carregue em M ou m várias vezes até aparecer a indicação “SA”.
Carregue em < ou , várias vezes para seleccionar a programação desejada. B SA 1 b B … SA 6 b B SA Auto* b B SA off b Regular o som e a frequência do préamplificador equalizador Este aparelho também pode comandar um préamplificador equalizador opcional. Isto permite-lhe adicionar alguns efeitos ao campo de som da fonte seleccionada. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o préamplificador equalizador.
- Cada um destes padrões de visualização aparecem, um por um, automaticamente.
Carregue em (ENTER).
Equipamento opcional Dispositivo de CD/MD Este aparelho pode controlar unidades de CD/ MD externas. Se ligar uma unidade de CD opcional com as funções CD TEXT e de ficheiro personalizado, as informações CD TEXT aparecem no visor quando reproduzir um disco CD TEXT. Reprodução de um CD ou
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o CD ou o MD. Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD. Se ligar um dispositivo de CD/MD ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início. Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item altera-se da seguinte forma: Número do disco/Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido Nome do disco*1/Nome do artista*2 Nome da faixa*3 Frequência FM1*4
∗1 Se não tiver identificado o disco ou se não tiver gravado previamente o nome do disco no MD, a indicação “NO D.Name” aparece no visor durante breves instantes. ∗2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) ∗3 Se não tiver gravado previamente o nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD, a indicação “NO T.Name” aparece no visor durante breves instantes. ∗4 Durante a activação da função AF/TA. Depois de seleccionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco, o nome do artista ou o nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, a informação desfila automaticamente no visor da forma seguinte:
- O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado).
- O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente, quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
Durante a reprodução, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “A.Scrl” no visor.
Carregue em , para seleccionar “A.Scrl on”.
Carregue em (ENTER). Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue ligeiramente em < ou em , para cada faixa que pretenda saltar. < (.) : Para localizar as faixas anteriores , (>) : Para localizar as faixas seguintes Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue sem soltar < ou ,. Solte quando encontrar o ponto pretendido. < (m) : Pesquisar no sentido regressivo , (M) : Pesquisar no sentido progressivo Mudar para outro disco Durante a reprodução, carregue em M ou em m. O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido no dispositivo actual. M (DISC +) : Para avançar para o próximo disco m (DISC –) : Para voltar ao disco precedente Número do disco Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 3. Nota Em alguns discos com muitos caracteres, podem acontecer os seguintes casos : — Alguns caracteres podem não aparecer. — A função Auto Scroll não funciona. Número da faixa Tempo de reprodução decorrido
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar:
- Repeat 1 – para repetir uma faixa.
- Repeat 2 – para repetir um disco.
Durante a reprodução, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Repeat” no visor.
Carregue várias vezes em , até aparecer a programação pretendida no visor. B Repeat 1 Reprodução das faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória Pode seleccionar:
- Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória.
- Shuf 2 – para reproduzir as faixas na unidade actual por ordem aleatória.
- Shuf All* – para reproduzir todas as faixas em todos os aparelhos por ordem aleatória.
Durante a reprodução, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Shuf”.
Carregue várias vezes em , até aparecer a programação pretendida no visor. B Repeat 2 Repeat off b B Shuf 1 B Shuf B Shuf All* Shuf off b O aparelho inicia a reprodução repetitiva. Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no passo 3. Sugestão Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho, carregue várias vezes em (1) (REP) até aparecer o modo pretendido. O aparelho inicia a reprodução aleatória.
- “Shuf All” só está disponível se ligar duas ou várias unidades opcionais de CD/MD. Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Shuf off” no passo 3. Sugestão Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho, carregue várias vezes em (2) (SHUF) até aparecer o modo pretendido.
Identificação de CD — Lista de títulos (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode efectuar a localização de um disco pelo nome (página 30) e selecção das faixas específicas para reprodução (página 31).
Comece a reproduzir o disco que quer identificar.
Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Name Edit” no visor.
Carregue em (ENTER). Modo Name edit
Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em (ENTER). Sugestão Existe outra maneira de identificar um CD. Carregue em (LIST) durante dois segundos em vez de executar os passos 2 e 3. Também pode terminar a operação carregando em (LIST) durante dois segundos em vez de executar o passo 5. Ver a memória do disco Carregue em (DSPL/PTY) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT. Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da seguinte forma: Número do disco/número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido
Introduza os caracteres. 1 Carregue várias vezes em M para seleccionar os caracteres pretendidos. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
- ·· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t.t
Se carregar várias vezes em m, os caracteres aparecem pela ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione
Nome da lista de titulos Nome da faixa*1 Frequência FM1*2 *1 Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT as informações CD TEXT aparecem no visor.
- Se a função AF/TA estiver activada. 2 Carregue em , depois de encontrar o carácter pretendido. O carácter seguinte começa a piscar. Se carregar em <, o carácter anterior pisca no visor. 3 Repita os passos 1 e 2 para introduzir o nome completo.
Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o “CD”.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a unidade de CD com a função de ficheiro personalizado.
Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Name Del” no visor.
Carregue em (ENTER).
Carregue várias vezes em M ou em m para seleccionar o disco que pretende apagar.
Carregue em (ENTER) durante dois segundos. O nome é apagado. Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes.
Localização de um disco pelo nome — Listagem (Para uma unidade de CD com a função de ficheiro personalizado ou uma unidade de MD) Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para obter mais informações sobre os nomes da lista de músicas, consulte “Identificação de um CD”‚ (página 29).
Carregue em (LIST). O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor. Quando atribuir um nome da lista de músicas a um disco CD TEXT, este tem prioridade sobre a informação CD TEXT original. Carregue duas vezes em (MENU). O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Carregue várias vezes em M (DISC +) ou em m (DISC –) até encontrar o disco pretendido. Notas
- Se apagar a etiqueta personalizada, aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original.
- Se apagar todos os nomes do disco, aparece a indicação “No Data” no passo 6.
Carregue em (ENTER) para reproduzir o disco.
- Os nomes das faixas não aparecem no visor durante a reprodução de MD ou de discos CD TEXT.
- Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação “NO Disc” aparece no visor.
- Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “********” aparece no visor.
- Se as informações do disco não foem lidas pelo aparelho, aparece a indicação “?” no visor. Para carregar um disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois escolha o disco que não foi carregado.
- Existem algumas letras que não podem ser visualizadas durante a reprodução de MD ou de um disco CD TEXT. Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendidas.
Inicie a reprodução do disco que pretende identificar. Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar:
- “Bank on” — para reproduzir as faixas com a programação “Play”.
- “Bank inv” (Inverse) — para reproduzir as faixas com a programação “Skip”.
Durante a reprodução, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes em M ou em m até que a indicação “Bank” apareça no visor.
Carregue várias vezes em , até aparecer a programação pretendida no visor. Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Bank Sel” no visor. B Bank on B Bank inv Bank off b Carregue em (ENTER). Modo de edição do banco
Identifique as faixas. 1 Carregue várias vezes em < ou em , para seleccionar a faixa que pretende identificar. 2 Carregue várias vezes em (ENTER) para seleccionar “Play” ou “Skip”.
Repita o ponto 4 para programar “Play” ou “Skip” para todas as faixas.
Carregue duas vezes em (MENU). O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs. Carregue em (ENTER). A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida. Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Bank off” no passo 2. Notas
- Pode programar “Play” ou “Skip” para um máximo de 24 faixas.
- Não pode programar “Skip” para todas as faixas de um CD.
Equipamento opcional DAB Procura do Conjunto e do Serviço — Sintonização automática Panorâmica do sistema DAB DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo sistema de transmissão multimédia que transmite programas de som com uma qualidade comparável à de um CD. É possível obter esta qualidade de som utilizando um microcomputador instalado no sintonizador DAB que utilize sinais de rádio enviados por várias antenas e sinais de vários caminhos (ondas de rádio reflectidas) para intensificar a potência do sinal principal. Isto torna o sistema DAB praticamente imune às interferências de rádio mesmo num objecto em movimento, como um automóvel. Cada estação DAB agrupa os programas de rádio (serviços) em conjuntos que transmite posteriormente. Cada serviço contém um ou mais componentes. Todos os conjuntos, serviços e componentes são identificados através de um nome, para que possa aceder a cada um deles sem ter que saber as frequências respectivas. Programa DAB Conjunto Serviço Serviço Serviço Componente Componente Componente Notas
- Na verdade, o sistema DAB está numa fase de testes. Isto significa que alguns serviços ainda não estão bem definidos ou estão presentemente a ser testados. Até este momento, estes serviços não são suportados pelo sintonizador DAB opcional, XT-100DAB.
- Os programas DAB são transmitidos na Banda-III (174 a 240 MHz) e na Banda L (1,452 a 1,492 MHz), estando cada banda dividida em canais (41 na Banda III e 23 na Banda L). Cada canal transmite um conjunto por cada estação DAB.
- Se alterar o modo de FM3 para DAB, todos os modos AF TA ficam activos.
- Se alterar um dos modos AF TA em DAB, esse modo fica activo em FM1.
Operações básicas do DAB
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.
Carregue sem soltar < ou , até aparecer a indicação “Seek +” ou “Seek –”.
Carregue em < ou , para procurar o serviço desejado. Sugestão ” fica intermitente enquanto o A indicação “ aparelho estiver a procurar o Conjunto. Selecção do Conjunto — Sintonização manual Se souber o número de canal do conjunto, siga o procedimento indicado abaixo para efectuar a sintonização.
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.
Carregue em M ou m até aparecer a indicação “Ch. XXX”.
Carregue em M ou m várias vezes até aparecer o número do canal pretendido. Sugestões
- O mesmo Conjunto pode ser transmitido por mais do que um canal.
- Se seleccionar o conjunto, mas não conseguir ” começa a piscar. recebê-lo, a indicação “ Recepção dos serviços memorizados O procedimento seguinte ficará disponível depois de programar o serviço. Para obter mais informações sobre como programar os serviços, consulte “Programar os serviços DAB automaticamente,” (página 33) e “Programar os serviços DAB manualmente” (página 34).
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.
Carregue várias vezes em M ou m para seleccionar o serviço programado. Sugestão Existe uma outra maneira de receber o serviço programado. Carregue nas teclas numéricas ((1) a (6)) do aparelho em que o serviço está memorizado. O modo de recepção do sintonizador DAB aparece de acordo com a tabela abaixo: Indicação (pisca) Nível Modo de recepção
não consegue receber
boa Programar os serviços DAB automaticamente — BTM A função BTM (Memória da melhor sintonia) vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição automática dos serviços contidos nos conjuntos aos números de serviços préprogramados. O aparelho pode pré-programar um máximo de 40 serviços. Se tiver programado previamente os serviços, a função BTM funciona nas condições seguintes:
- Se activar a função BTM enquanto estiver a ouvir um serviço pré-programado, o aparelho memoriza os serviços detectados (substituindo-os) apenas nos números de memória superiores ao do serviço préprogramado actual.
- Se activar a função enquanto estiver a ouvir um serviço não pré-programado, o aparelho substitui o conteúdo de todos os números pré-programados.
- Em ambos os casos descritos acima, se o aparelho detectar um serviço idêntico a um serviço já pré-programado, o serviço memorizado anteriormente permanece inalterado e o serviço recém detectado não é programado.
Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “BTM” no visor.
Carregue em (ENTER). Ouve-se um sinal sonoro quando o serviço for memorizado. Depois de activar a função BTM, o aparelho sintoniza o serviço atribuído na memória 1 pré-programada automaticamente. Nota Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns dos serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a todos os números de serviços pré-programados.
Programar os serviços DAB manualmente — Programação manual da memória Também pode programar manualmente os serviços DAB ou apagar um serviço já programado. Pode programar um máximo de 40 serviços (manualmente ou utilizando a função BTM) na memória do aparelho.
Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até a indicação “PresetEdit” aparecer no visor e depois carregue em (ENTER).
Seleccione o serviço e o número programado pretendidos. 1 Carregue em < ou , para seleccionar o serviço. 2 Carregue em M ou m para seleccionar o número programado. 3 Carregue em (ENTER).
Carregue em M ou m para seleccionar “Over Wrt”. Sempre que carregar em m, o comando de montagem muda da forma seguinte: B Over Wrt B Insert* B Delete
- A indicação “Insert” não aparece se já tiver programado na memória o número máximo de serviços (40). Para programar outros serviços, repita os passos 3 e 4.
Carregue em (ENTER). Substituir os serviços em memórias programadas No passo 4, carregue em M ou m para seleccionar “Over Wrt” e depois carregue em (ENTER). Adicionar os serviços em memórias programadas No passo 4 carregue em M ou m para seleccionar “Insert” e depois carregue em (ENTER). Apagar os serviços em memórias programadas No passo 4 carregue em M ou m para seleccionar “Delete” e depois carregue em (ENTER). Sugestão Existe uma outra maneira de programar o serviço. Depois de receber o serviço, carregue nas teclas numéricas ((1) a (6)) do aparelho até ouvir um sinal sonoro. Ouvir um programa DAB Siga o procedimento descrito abaixo para sintonizar um programa DAB manualmente. Também pode memorizar serviços DAB na memória do aparelho para sintonização imediata (consulte “Programar os serviços DAB automaticamente (BTM)” na página 33). Alterar os elementos do visor Se carregar uma vez em (LIST), aparece a lista que seleccionou pela última vez. Sempre que carregar em (LIST), a lista muda da forma seguinte:
ENS (Lista de conjuntos)
SRV (Lista de serviços)
Quando estiver a ouvir um programa DAB, carregue várias vezes em (LIST) até aparecer a lista de conjuntos no visor.
PRS (Lista de pré-programações)
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer o conjunto desejado e depois carregue em (ENTER).
Carregue várias vezes em (LIST) até aparecer a lista de serviços no visor.
Carregue várias vezes em M ou m até aparecer o serviço desejado e depois carregue em (ENTER).
Carregue várias vezes em (LIST) aparecer a lista de componentes no visor.
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer o componente desejado e depois carregue em (ENTER). DAB (Cancel) Actualização automática da lista de conjuntos Quando executar a função BTM pela primeira vez, todos os conjuntos disponíveis na sua zona são guardados automaticamente. Quando executar de novo a função BTM, o conteúdo das listas é actualizado de acordo com as condições descritas na página 32. Se, durante a sintonização automática ou manual, receber um conjunto não indicado na lista, este é adicionado à lista respectiva. O conjunto também é apagado da lista, se:
- seleccionar um conjunto da lista que não possa ser recebido.
- efectuar a sintonização automática ou sintonização manual para receber um conjunto, serviço ou componente indicado na lista que não possa ser recebido. Sugestão Para verificar o nome do componente, conjunto ou serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até aparecer a lista respectiva. O nome do elemento seleccionado aparece a piscar.
Programações para recepção de áudio O programa DAB pode conter som com vários canais. Pode seleccionar o canal principal ou secundário para a recepção. Além disso, se activar a função DRC (Dynamic Range Control) pode aumentar automaticamente a gama dinâmica do serviço que suporta DRC. Pode programar os elementos seguintes:
- Main/Sub — para seleccionar o canal entre “Main” (canal principal) e “Sub” (canal secundário).
- DRC — para activar ou desactivar a função.
Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (MENU).
Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “DRC” ou “Main (ou Sub)” no visor.
Carregue em < ou , para seleccionar a programação pretendida (Exemplo: “on” ou “off”).
Carregue em (ENTER). Nota A indicação “Main (ou Sub)” só aparece no menu se o aparelho estiver a receber um programa multi-canal.
Localizar um serviço DAB por tipo de programa (PTY) Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de programa) para sintonizar o programa desejado.
Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (DSPL/PTY).
Carregue várias vezes em M ou em m para seleccionar o tipo de programa. Os tipos de programa aparecem pela ordem apresentada na página 19.
Carregue em (ENTER). Substituição da pilha de lítio Informação adicional Quando a pilha ficar fraca, o alcance do comando em forma de cartão torna-se mais reduzido. Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio CR2025. Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, certifique-se de que está a utilizar um fusível com uma amperagem igual à indicada no fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar depois de o ter substituído, isso pode ser provocado por um mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais próximo.
lado + para cima Fusível (10 A) Aviso Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o aparelho, pois pode danificá-lo. Notas sobre as pilhas de lítio
- Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte imediatamente o médico.
- Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um bom contacto.
- Quando colocar as pilhas, respeite a polaridade indicada nas mesmas.
- Não agarre na pilha com pinças de metal pois pode provocar um curto circuito. ADVERTÊNCIA Perigo de explosão da pilha, se malutilizada. Não recarreque, abra, nem deite no fogo.
Desmontagem do aparelho Se o painel frontal não abrir por se ter queimado um fusível
Carregue em (OPEN) no aparelho e faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal com uma chave de parafusos fina e solte com cuidado a tampa. Utilizando uma chave de libertação (fornecida), faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal e retire a tampa. Chave de libertação (fornecida)
Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se.
Utilize uma chave de parafusos para fazer pressão sobre a patilha esquerda e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte.
Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se.
Utilize a chave de libertação para fazer pressão sobre a patilha existente no lado esquerdo do aparelho e puxe-o para fora até soltar a patilha do suporte.
Repita o ponto 3 no lado direito.
Puxe o aparelho para fora do suporte. Repita o ponto 3 no lado direito. Puxe o aparelho para fora do suporte. Especificações Secção do leitor de cassetes Faixas Choro e flutuação Resposta em frequência Relação sinal/ruído 4-faixas 2-canais estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 20.000 Hz Tipo de cassete Dolby B NR Dolby NR desactivado
67 dB 61 dB TYPE I 64 dB 58 dB Geral Saídas Entradas Controlos de tom Secção do sintonizador Intervalo de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído 87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz MW/LW Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminal de antena Conector da antena externa Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidade MW: 30 µV LW: 40 µV Secção do amplificador de potência Saídas Saídas dos altifalantes Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Potência máxima de saída 50 W × 4 (a 4 ohms) Saída de audio (2) Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência Cabo de controlo Telephone ATT (atenuação) Fio de controlo de iluminação Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa) Dimensões aprox. 178 × 50 × 182 mm (l/a/p) Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 163 mm (l/a/p) Peso aprox. 1,3 kg Acessórios fornecidos Comando em forma de cartão RM-X96 Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipamento opcional Carregador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-737 Carregador de MD (6 discos) MDX-65 Outros permutadores de CD/MD com o sistema BUS da Sony Selector de fonte XA-C30 Sintonizador DAB XT-100DAB Pré-amplificador equalizador digital
XDP-210EQ, XDP-4000X
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento. Geral Problema Causa/Solução Sem som.
- Cancele a função ATT.
- Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.
- Carregue no lado (+) dos botões VOL para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado.
- O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
- Carregou na tecla de reinicialização. t Volte a memorizar o conteúdo. O som está distorcido. Está a utilizar um telemóvel. Reprodução da cassete Problema Causa/Solução O som está distorcido. Contaminação da cabeça da fita. t Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco, à venda no mercado. A função AMS não funciona correctamente.
- Existe um ruído no espaço entre as faixas.
- O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro segundos).
- Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um nível de som muito baixo são tratados como um espaço em branco. Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada.
- Memorize a frequência correcta.
- O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue efectuar a sintonização automática.
- O sinal da transmissão é muito fraco. t Utilize a sintonização manual.
- O modo de pesquisa local está regulado para “on”. t Regule o modo de pesquisa local para “off” (página 14). Não consegue receber as estações. Há interferências no som. Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou fio eléctrico para acessórios (vermelho) ao fio eléctrico do regulador da antena do automóvel. (Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/MW/LW integrada no vidro traseiro/lateral.) A indicação “ST” está a piscar.
- Sintonize a frequência de forma correcta.
- O sinal da transmissão é muito fraco. t Regule para o modo Mono (página 14).
Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir. A estação não é TP ou tem um sinal fraco. t Carregue em (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”. Não consegue sintonizar
- Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. t Sintonize outra estação. PTY mostra “None”. A estação não especifica o tipo de programa. Reprodução de CD/MD Problema Causa/Solução O som salta. Disco sujo ou com defeito. Não consegue desactivar a indicação “--------”. Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de CD com a função de ficheiros personalizados. t Carregue em (LIST) durante dois segundos.
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal sonoro. Causa Visor NO Mag NO Disc NG Discs Error
Solução Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos no dispositivo de CD/MD. no dispositivo CD/MD. Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. Introduza os discos no dispositivo de CD/MD. Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. Introduza outro CD/MD. O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.*2 Limpe ou introduza o CD correctamente. Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*2 Introduza outro MD. Não há faixas gravadas no MD.*2 Reproduza um MD com faixas gravadas. Blank * consegue utilizar o dispositivo de Push Reset Não CD/MD devido a um problema. Carregue na tecla de reinicialização do aparelho. Not Ready O compartimento do dispositivo de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. Feche a tampa ou introduza os MD correctamente. High Temp A temperatura ambiente é superior a 50°C. Espere até que temperatura desça abaixo dos 50°C. *1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não aparece no visor. *2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor. Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.
Notice-Facile