XR-3500MK2 - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XR-3500MK2 SONY au format PDF.
| Type d'appareil | Radio cassette FM/AM |
| Utilisation | Pour voiture |
| Bandes radio | FM et AM |
| Lecture cassette | Oui |
| Alimentation | 12 V DC (batterie voiture) |
| Contrôle du volume | Manuel |
| Connectivité | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Fonctionnalités supplémentaires | Non précisées |
| Installation | Fixation tableau de bord |
| Marque | Non précisée |
| Modèle | Non précisé |
| Année de sortie | Non précisée |
| Langues du manuel | Anglais, Espagnol, Portugais, Autre |
FOIRE AUX QUESTIONS - XR-3500MK2 SONY
Questions des utilisateurs sur XR-3500MK2 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XR-3500MK2 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XR-3500MK2 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI XR-3500MK2 SONY
FM/AM Cassette Car Stereo
Operating Instructions EN
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções P
C
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Con respectfully a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/ Conexiones suministrado.
Para a instalacao e as ligações, consulte o manual de instalacao/ligacoes fornecido.
XR-3500MK2
© 1996 by Sony Corporation
Features
General
- Detachable-front panel enables you to take the front panel away with you when you leave your car (page 4).
- Caution alarm will be activated if you turn off the ignition key without removing the front panel from the unit. (If you do not use the power amplifier built into the unit, the caution alarm will not be activated.)
- Built-in power amplifier (max. output: 20W× 4 ch) enables you to enjoy a 4-speaker system.
- Digital 12-hour clock provided (page 5).
Cassette player section
ATA (Automatic Tuner Activation) for automatically turning on the tuner while fastforwarding or rewinding a tape (page 6).
Tuner section
- Up to 30 stations can be preset: 18 stations on FM and 12 stations on AM.
Automatic Memory function stores a total of 30 stations in memory quickly and easily (page 7).
Precautions
- If your car is parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
- If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
- If no sound comes from the speakers of a 2-speaker system, set the fader control to the center position.
- If your car is equipped with a power antenna, note that it will be automatically extended while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on Cassettes
Cassette care
- Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads.
- Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion of the recorded tape could occur.
- Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture.
- When the tape is played back for a long period, the cassette shell may become warm because of the built-in power amplifier. This is not a sign of a malfunction.
Notes on Cassette Deck Tape Heads
- Long use of cassette tapes contaminates the tape head causing poor sound quality or complete sound dropout. Therefore, we recommend cleaning the tape head once a month or so with the separately available Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does not improve after using a cleaning cassette, please consult your nearest Sony dealer.
- In case of old or inferior cassette tapes, the tape head gets contaminated much more quickly. Depending on the tape, one or two playbacks may cause poor sound.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
Table of Contents
Detaching and Attaching the Front Panel. 4
Setting the Clock 5
Cassette Player Operation
Listening to Tape Playback 5
Ejecting the Cassette 5
Fast-winding the Tape 6
Radio Reception during Fast-forwarding or Rewinding of a Tape
— ATA (Automatic Tuner Activation) Function 6
Radio Reception
Searching for Stations Automatically Automatic Tuning 6
If FM Stereo Reception is Poor
— Monaural Mode 6
Tuning in by Adjusting the Frequency
- Manual Tuning 7
Memorizing Stations Automatically
— Automatic Memory Function 7
Memorizing Only the Desired Stations 7
Receiving the Memorized Stations 7
Other Functions
Adjusting the Sound Characteristics 8
Enjoying Bass and Treble at Low Volume - Loudness Function. 8
Muting the Beep Tone 8
Maintenance 8
Dismounting the Unit 9
Button Locations 10
Specifications 11
Troubleshooting Guide 12
Detaching and Attaching the Front Panel
The front panel of this unit can be detached in order to prevent the unit from being stolen.
Detaching the Front Panel
Before detaching the front panel, be sure to press the button first. Then press the RELEASE button to open up the front panel and detach the panel by pulling it towards you as illustrated.

Be sure not to drop the panel after detaching it from the unit.
Attaching the Front Panel
Apply the right side of the front panel to the unit by attaching part A of the front panel to part B of the unit as illustrated, then swing the left side into the unit until it clicks.

Notes
- Make sure that the front panel is the right way up when attaching it to the unit as it cannot be attached upside down.
- Do not press the front panel hard against the unit when attaching it to the unit. It can easily be attached by pressing it lightly against the unit.
- When you carry the front panel with you, put it in the supplied front panel case.
- Do not press hard or give excessive pressure to the display windows of the front panel.
-
Before removing the front panel, be sure to turn the power off. However, if you press the RELEASE button to detach the panel while the unit is still turned on, the power will be automatically turned off in order to protect the speakers from being damaged.
-
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat sources such as hot air ducts or leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature inside the car.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will be activated and a beep tone will be heard for a few seconds.
If you do not use the power amplifier built into the unit, the caution alarm will not be activated.
Setting the Clock
The clock has a 12-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
1 Display the time. (Press the button during unit operation.)
2 Press the O button for more than two seconds.

The hour digit blinks.
Set the hour digits.

(to go back) (to go forward)

3 Press the button momentarily.

The minute digits blink.
Set the minute digits.

(to go back) (to go forward)

4 Press the ^DSPL button momentarily.

The clock activates.
Note
The clock cannot be set unless the power is turned on. Set the clock after you turn on the radio, or during tape playback.
Cassette Player Operation
Listening to Tape Playback
After inserting the cassette, playback will start automatically.

To change the tape direction, press both the 0 and the) buttons at the same time.

Indication of Tape Transport Direction

The side facing up is being played.

The side facing down is being played.
Tape playback automatically changes direction at the end of the tape.
Note
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape damage.
Ejecting the Cassette
Press the 串 button to stop playback and eject the cassette.
Fast-winding the Tape
| Direction indicator* | To advance | To rewind |
| ( | ||
| 9 |
To resume playback, press the other fast-winding button partially until the locked button is released.
- The 9 or ( indicator will flash while fast-winding the tape.
EN
Radio Reception during Fast-forwarding or Rewinding of a Tape
- ATA (Automatic Tuner Activation) Function
Press the ATA button during playback. n "ATA" appears on the display.
When fast-forwarding or rewinding with the 0 or) button, the tuner will turn on automatically.
Radio Reception
Searching for Stations Automatically
Automatic Tuning
1 Select the desired band.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Press either side of the SEEK/MANU button momentarily to search for the next station (automatic tuning).


For lower frequencies
For higher frequencies
The scanning stops when a station is received. Press either side of the button repeatedly until the desired station is received.
When an FM stereo program with a sufficient signal strength is tuned in,

the "ST" indication will appear.
To avoid the automatic tuning from stopping on stations too frequently (local seek mode), press the SENS button momentarily to get the "LCL" indication.
Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. The local seek mode functions only when the automatic tuning is in operation.
If FM Stereo Reception is
Poor — Monaural Mode
Press the SENS button momentarily. n "MONO" appears on the display. The sound will improve, but it will become monaural.
Tuning in by Adjusting the Frequency - Manual Tuning
1 Select the desired band.

FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1
2 Press and hold either side of the SEEK/ MANU button. Release the button when the desired station is received.


PREVENT ACCIDENTS!
When tuning in during driving, use the automatic tuning and the memory preset tuning instead of the manual tuning.
Memorizing Stations Automatically
Automatic Memory Function
Stations with the clearest reception are automatically searched and memorized on each band (FM1, FM2, FM3, AM1 and AM2). Up to 6 stations on each band can be stored on the preset number buttons 1 to 6 in the order of band frequency.
1 Select the desired band.

FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1
2 Press the TUNER/A.MEM button for more than two seconds.

The unit will be start scanning the selected band and memorize the tuned stations on the preset number button 1 through 6 automatically.
Memorizing Only the Desired Stations
1 Select the desired band.

FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1
2 Tune in the station which you wish to store on the preset number button.
3 Press and hold the desired preset number button (ATA to 6) for about two seconds until you hear a beep tone.
The number of the pressed preset number button appears in the display window.

Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, AM1 and AM2) can be stored on the preset number buttons in the order of your choice. Therefore, 18 stations can be memorized on FM.
If you try to store another station on the same preset number button, the previously stored station will be erased.
Receiving the Memorized Stations
1 Select the desired band.

FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1
2 Press momentarily the preset number button on which the desired station is stored.
Note
If you press the preset number button for more than two seconds, the currently received station will be memorized. To receive the previously memorized station, makesure that the preset number button is pressed only momentarily.
Other Functions
Adjusting the Sound Characteristics
1 Select the item you want to adjust by pressing the button repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (balance) n FAD (fader) n VOL (volume)
2 Adjust the selected item by pressing either the - or + button.
Adjust within three seconds after selecting. (After three seconds the button will again serve as volume control button.)
Enjoying Bass and Treble at Low Volume
— Loudness Function
Press the button. n "LOUD" will appear on the display.
Bass and treble will be boosted. To cancel, press again.
Muting the Beep Tone
Press the 5 button while pressing the SEL button.
To reactivate the beep tone, press these buttons once more.
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.

Fuse (15 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing the RELEASE button, then detach it and clean with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connector may get damaged.

Main unit

Back of the front panel
Dismounting the Unit
1

2

3

4

Button Locations

EN
Refer to the pages in r for details.
1 Display window
2 SEL (control mode select) button 58
3 DSPL (display mode change/time set) button 5
4 6 (eject) button 5
5 During radio reception: Preset number buttons 7
During tape playback:

ATA (Automatic Tuner
Activation) button 6
6 0/) (fast winding)/DIR (tape transport direction change) buttons 5 6
7 LOUD (loudness) button 8
8 RELEASE(front panel release) button 48
9 -+ (volume/bass/treble/ balance/fader control) buttons 58
0 SEEK/MANU button 67
! Frequency Select switch (located on the bottom of the unit) See "Frequency Select Switch" in the Installation/Connections manual.
TUNER/A.MEM (radio on • band select/ automatic memory) button 67
! £ SENS (sensitivity adjust) button 6
! OFF button 4
Specifications
Cassette player section
Tape track
4-track 2-channel stereo
Wow and flutter
0.13% (WRMS)
Frequency response
30 - 15,000Hz
Signal-to-noise ratio
55 dB
Tuner section
FM
Tuning range
FM tuning interval:
50kHz / 200kHz switchable
87.5-108.0MHz
(at 50kHz step)
87.5-107.9MHz
(at 200kHz step)
External antenna connector
10.7 MHz
12 dBf
75 dB at 400 kHz
60 dB (stereo),
65 dB (mono)
Harmonic distortion at 1kHz
0.6% (stereo),
0.4% (mono)
35 dB at 1 kHz
30 - 15,000Hz
4 dB
AM
Tuning range
AM tuning interval:
9 kHz/10 kHz switchable
531-1,602kHz
(at 9kHz step)
530-1,710kHz
(at 10kHz step)
External antenna connector
450 kHz
30 V
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance
4-8ohms
Maximum power output
20W× 4 (at 4 ohms)
General
Output lead
Power antenna relay
control lead
Power amplifier control lead
Tone controls
Bass ± 8 dB at 100Hz
Treble ± 8 dB at 10kHz
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions
Approx. 186× 57× 170mm
(w/h/d) not incl.
projecting parts and
controls
Mounting dimension
Approx. 182× 53× 155mm
(w/h/d) not incl.
projecting parts and
controls
Mass
Approx. 1.2kg
Supplied accessories
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
EN
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
| Problem | Cause/Solution |
| No sound | ·Adjust the volume with the + button. ·Set the fader control to the center position for 2-speaker systems. |
| Indications do not appear in the display window. | Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the Connectors” of “Maintenance” for details. |
Tape playback
| Problem | Cause/Solution |
| Playback sound is distorted. | Contamination of the tape head. n Clean the head. |
EN
Radio reception
| Problem | Cause/Solution |
| Preset tuning is not possible. | ·Memorize the correct frequency. ·The broadcast is too weak. |
| Automatic tuning is not possible. | The broadcast is too weak. n Use the manual tuning. |
| The "ST" indication flashes. | ·Tune in precisely. ·The broadcast is too weak. n Press the SENS button to enter the MONO mode. |
Particularidades
Generales
- Panel frontal desmontable para poderVELarlo consigo cuando abandone elautomóvil (págin4).
- Alarma de precaución, que seactivará cuandopong a en OFF la llave de encendido sin haberextraido el panel frontal de la unidad. (Si no utilizes el amplificador de potencia incorporeal en la unidad, no seactivara laalarma de precaución.)
- Amplificador de potencia incorporeal (salida max.: 20W × 4 canales) que le permitirá disfrutar de un sistema de 4 altavoces.
- Reloj digital de 12 horas incluso (pagina 5).
Sección del reproductor de cassettes
Funci de activacion automatica del sintonizador (ATA), que connecta automatamente el sintonizador durante el avance rapido o el rebobinado de la cinta (pagina 6).
Sección del sintonizador
- Posibiliad de memorizacion de hasta 30 emisoras: 18 para FM y 12 para AM.
- Función de memoria automática, que pueda almacenar rápida y fácilmente un total de 30 emisoras en memoria (頁目7).
Precauciones
- Sideoyleautomovilaparcadobajuluzsolar directayaugentóconsiderablemente latemperaturainteriodelmesimo,antes deemplearlaunidaddejeque seenfrie.
- Si launidad no recibe alimentación, compruebe en primer lugar las conexiones. Si todo está enorden, compruebe el fusible.
- Si no oye sonido a工程技术 de un sistema de 2 altavoces,onga el control de equilibrio entre los altavoces delanteros y,traseros en la posicion central.
- Si el automóvil está equipado con alimentación de antennaonga en cuenta que la antenna se extendará automatistically cuando launidad comience a funciona.
Si tiene algunaagna o problema en relacion con la unidad que estemanual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Cuidado de los cassettes
- Evite tocar la superficie de la cinta de los cassettes, ya que el polvo o la suciedad ensuciarán los cazales.
- Mantenga los cassettes alejados de equipos con imanes potentes, tales como altavoces y amplificadores, ya que lasCNTas grabadas podrrianborrarse o distorsionarse.
- No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperatas extremamente bajas, ni a la humedad.
- Las cajas de los cassettes peuvent calentarse cuando haya realizado la reproduccion durante mucho tiempo debido al amplificador de potencia incorporado. Sin embargo, this no significa mal funciona.
Notas sobre los cabezas deCNTAs de cassette
- El uso durante很长时间 de cintas de cassette ensucía el=cinta, causando un sonido de baja calidad o la supresión total del sonido. Por algo, se recomienda limpiar el,cabinete de cinta una vez al mes,approximamente, con el kit de limpieza de cassette Sony, disponible por separado. Si la calidad del sonido no的最佳asupon de usar una cassette limpiadora, consulte a su distribuidor Sony mas cercano.
- ConCNTAs de cassette antiguAs o de poca calidad, el cabezal de cinta se ensucia con mucha mas rapidez. Dependiendo de la cinta, una o dos reproducciones de la mismas podrian causar mala calidad de sonido.
Notasobre los cassettes de mas de 90minutos
No se recomienda elempleo de cassettes de mas de 90 instantos excepto para reproduccion larga y continua. La cinta de these cassettes es muy fina y Tiende a estirarse fácilmente. Las operaciones frecuentes de reproduccion y parada podrián hacer que la cinta se enredase en el mecanismo del reproductor.
Indice
Extracción e insertion del panel frontal 4
Puesta en hora del reloj. 5
Operación del reproductor de cassettes
Escucha de la reproduccion deCNTas 5
Extracción del cassette 5
Para que la cinta avance rápidamente 6
Radiorecepación durante el avance rápidó o el rebobinado de una cinta
— Función de activación automatica del sintonizador (ATA) 6
Radiorecepación
Búsqueada automática de emisoras — Sintonía automática 6
Si un programa de FM estéreo se recibe con dificultad
— Mode monofónico 6
Sintonia mediating el ajuste de la fecuencia — Sintonia manual 7
Memorizacion automática de emisoras —Funcion de memoria automática. 7
Memoración de las emisoras deseadas 7
Recepión de emisoras memorizadas 7
Otras unidades
Ajuste de las caracteristicas del sonido 8
Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen
— Funcion de sonoridad 8
Silenciamiento de los pitidos 8
Mantenimiento 8
Desmontaje de la unidad 9
Ubicacion de los controlles 10
Especillas 11
Guía para la solución de problemas 12
Extracción e insertión del panel frontal
Podrá extraer el panel frontal de estaunities a fin de evaporar que se la roben.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, cerciorese de presionar la tecla . Despues presione la tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y extraiga este tirando de el hacía delante como se muestra en la ilustracion.

Tecla RELEASE
Tenga cuidado de noURTAR caer el panel frontal.
cuando lo extraiga de la unidad.
Inserción del panel frontal
Aplique la parte derecha del panel frontal en la unidad enganchando la parte A del mesmo en la parte B de la unidad, como se muestra en la ilustracion, y empujelo hasta quechasquee.

Notas
- Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la unidad, ya que no podrá fjarse al revés.
- No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad cuando lo inserte en la>mía. El panel Podra insertarse conforcidad presionándoligramentecontra la unidad.
- Paralearvar consigo el panel frontal,metalo en la caja suministrada.
-
Noapliquedemasiadafuerzasobreelvisualizadordel panelfrontal.
-
Antes de extraer el panel frontal, cercórese de desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la alimentación de la unidad conectada, estase desconectará automatistically a fin de proteger los技术水平es contra daños.
- No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes tírmicas tales comoconductos de aire caliente, ni lo deje en lugares humedes. No lo deje nunca en el salpicadero, etc. de un automóvil aparcido al sol, porque la temperatura del interior del misismo podráaugmentar considerablemente.
Alarma de avis
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber extraido el panel frontal, seactivara la alarma de avis, y durante uno segundos sonar un pitido.
Si no utilizes el amplificador de potencia incorporeal en la unidad, no seactivara la alarma de precaución.
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicacion digital de 12 horas.
Por典型案例, para ajustarlo a las 10:08
1 Muestre la hora. (Presione la tecla durante el funciona de la unidad.)
2 Presione la tecla DSPL durante mas de dos segundos.

Los digitos de la hora parpadean.
Ajuste los digitos de la hora.

para retroceder (para avanzar)

3 Presione la tecla un instante.

Los digitos de los Minutes parpadean.
Ajuste los digitos de los Minutes.

para retroceder) (para avanzar)

4 Presione la tecla DSPL un instante.

El reloj comienza a funciona.
Nota
El reloj noouldponerse en hora a menos que conecte la alimentacion de la unidad. Ponga en hora el reloj despues de haber connectado la radio, o de haber iniciado la reproduccion de una cinta.
Operación del reproductor de cassettes
Escucha de la reproduccion deCNTAS
Después de insertar el cassette, la reproducción se inicia automatistically.

ParaATTER la direc tion de la cinta pulse los teclas 0 y) al mesmo tiempo.

Indicación del sentido de transporte de la cinta

Estáreproduciendoselacarasuperioreldcassette.

Estáreproduciendoselacarainferior delcassette.
Al reproducir la cinta automatically, cambia el sentido de la misma cuando llegal al final.
Nota
Antes de desactivar launidad, extraiga la cinta para evitar quese dañ.
Extracción del cassette
Presione la tecla para detener la reproduccion y extraer el cassette.
Para que la cinta avance rápidamente
| Indicador de sentido* | Para hacer que avance | Para rebobinarla |
| ( | ||
| 9 |
Para reanudar la reproduccion, presione la othera tecla de avance rápido hasta que se liber la tecla bloqueada.
- Duranteel bobinadorópido dela cinta parpadearél indicator 9 o (
Radiorecepación durante el avance
- Función de activación automatica del sintonizador (ATA)
Presione la tecla ATA 1 durante la reproduccion. n "ATA" aparece en el visualizador principal.
Al utilizar la tecla 0 o) para el avance rápido o el rebobinado de la cinta, el sintonizador seactivara automatistically.
Radiorecepación
Búsqueada automática de emisoras — Sintonía automática
1 Selecciona la banda deseada.

2 Presione cualesquier lado de la tecla SEEK/MANU brevenmente paraUGCARuna emisora (sintonia automatica).

Para Frequencias inferiores

Para Frequencias superiores
La exploración se detendra cuando se reciba una emisión. Presione repetidamenterialquierlado del tecla hasta recibir la emisióndesaeda.
Cuando se sintonice un programa de FM de senal suficientemente intensa,

aparecerá laindración“ST”.
Para evaporar que la sintonia automatica separe condemasiada fecuencia en emisoras (modo debusquedalocal), presione ligeramente la teclaSENSa fin de obtener la indicacion"LCL".De esta forma solo se sintonizaran las emisoras de senal relativamente intensa.El modulo de busquedalocal solamente funciona para cuando estáactivada las sintonia automatica.
Si un programa de FM estéreo se recibe con dificultad — Modo monofónico
Presione la tecla sens un instante. n "MONO" aparece en el visualizador principal.
El sonido mejorá, pero se convertira en monofónico.
Sintonía mediante el ajuste de la Frequencia
Sintonia manual
1 Selecciona la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Mantenga pulsado该如何 lado de la tecla SEEK/MANU. Suelte la tecla cuando se reciba la emisora deseada.

Para Frequencias inferiores

Para Frequencias superiores
iPARAEVITARACCIDENTES!
Durante la conducccion se recomienda emplear las functions de sintonia automatica y de sintonia de emisoras memorizadas en vez de la sintonia manual.
Memorización automatica de emisoras
— Función de memoria automática
Las emisoras de cada banda que se reciben con mayor claridad se localizan y se almacenan en la memoria de forma automatica (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Es possible almacenar un máximo de 6 emisoras de cada banda en las teclas numéricas de memorizacion de 1 a 6 por order de fecuencia.
1 SeLECTIONA la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Presione la tecla TUNER/A.MEM durante mas de dos segundos.

Lainstitutioniniciaralexploracionde la bandaselectionadaymemorizarasles emisorssintonizadas enlasteclasnuméricasdememorizacionde1a6automaticamente.
Memoración de las emisoras deseadas
1 Selecciona la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Sintonice la emisora que deseee almacenar en la tecla numérica de memorizacion.
3 Mantenga presionada la tecla numérica de memorizacion deseada (ATA 1 a 6) durante uno dos segundos hasta que oiga un pitido.
El número de la tecla número de memorización presionada aparecería en el visualizador principal.

Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2) en las teclas numéricas de memorización en elorden que deseey. De esta forma, es possible memorizar 18 emisoras de FM.
Siinta almacenar other emisora en la misa tecla numéricademorizacion,laemisorapreviamente almacenadaseborrara.
Recepión de emisoras memorizadas
1 Selecciona la banda deseada.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Presione ligeramente la tecla numérica de memorización en la que está almacenada la emisora deseada.
Nota
Simantiene presionada una tecla numérica durante más de dossegundos, la emisoraactualmente recibidae memorizará. Para recibirla emisora previamente memorizará, cercórese de depresionar ligeramentelatecla numéricadememorización.
Otras/DDiones
Ajuste de lascharacteristicas del sonido
1 SeLECTIONE el elemento que deseee ajustar presionando repetidamente la tecla SEL
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) n VOL (volumen)
2 Ajuste el elemento selectionado presionando la tecla - o ^+ .
Realice el ajuste antes de que transcurran tres seguidos desdela seleccion (despuesde tressegundos,la tecla volvera a funciona como tecla de control de volumen).
Buena calidad de graves y agudos incluo a bajo volumen — Función de sonoridad
Presione la tecla con el fin de que aparezca n "LOUD" en el visualizador principal.
Se reforzarán los graves y los agudos. Para cancelar la función de esta tecla, vuelva a presionarla.
Silenciamiento de los pitidos
Presione la tecla 5 manteniendo pulsada la tecla SEL.
Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiir el fusible, asegürese de utiliser uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la connexion de alimentación y sustitúyalo. Si antes de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que existe un funcionainternalodefectuoso. En tal caso,pongase en contacto con el proveedor Sony másproximo.

Advertencia
No utilise nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con launidad, ya que estaoulda dañarse.
Limpieza de los conectores
Es possible que lainstitution no funciona correctamente si los conectores entre lainstitution y el panel frontal no estan limpios. Para evitar que occurra este,abra el panel frontal pulsando la tecla RELEASE y, a continuacion,extraigalo y limpio con un bastonillo de algodon humedecido en alcohol. No aplicque demasiada presion. De othero modo podria danarse el conector.

Unidad principal

Parte posterior del panel frontal
Desmontaje de la unidad
1

Llave de liberación (suministrada)
2

3

4

ES
Ubicación de los controlles

Para más información, consulte las páginas de r.
ES
1 Visualizador principal
2 Tecla de seleccion de modo de control (SEL) 58
3 Tecla de cambio de visualizacion/puesta en hora (DSPL) 5
4 6 Tecla de extracción del cassette (eject) 5
5 Durante la radiorecepación: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7
Durante la reproduccion de una cinta: ATA 1 Tecla de activacion automatica del sintonizador (ATA) 6
6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR (cambio de sentido de transporte de cinta) 56
7 Tecla de sonoridad (LOUD) 8
8 Tecla de liberacion del panel frontal (RELEASE) 48
9 -+ Tecla de volumen/graves/ agudos/equilibrio entre los altavoces/ control del atenuador 58
0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU) 67
! i Selector de Frequencia (situito en la base de la unidad) Consulte "Selector de Frequencia" del manual de Instalacion/Conexiones.
!TM Tecla TUNER/A.MEM (activación de radio • selección de banda/memoria automática) 67
! £ Tecla de ajuste de sensibilitidad (SENS) 6
! Tecla de desconexión (OFF) 4
Especillasiones
Sección del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas,2 canales, estereo Fluctuacion y tremolo 0.13% (ponderacion eficaz) Respecta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion seal-ruido 55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200kHz, conmutable 87,5-108,0 MHz (intervalo de 50kHz 87,5-107,9 MHz (intervalo de 200kHz Terminal de antenna Conector para antenna exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad uI 12 dBf
Selectividad 75 dB a 400kHz Relacion sealing-ruido 60 dB (estereo), 65 dB (monoaural)
Distorsion armónica a 1 kHz 0.6% (estereo), 0.4% (monoaural)
Separacion entre canales 35 dB a 1kHz Respuesta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion de captura 4 dB
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 - 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 - 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz)
Terminal de antenna Conector para antenna exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilitad 30 V
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces (conectores herméticos de seguidad)
Impedancia de los altavoces 4-8 ohms
Salida maxima de potencia 20W× 4 a 4 ohms
Generales
Conductor de salute Conductor de control de relé para antenna montorizada Conductor de control del amplíficator de potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz
Alimentación Bateria de automóvil de 12 V CC (terminal de tierra negativo)
Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 170 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 155 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de montaje y conexiones (1 juggo) Caja para el panel frontal (1)
Diseño y specificationsujetosacambiosinprevioso.
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones seguida le ayudará a resolverar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con suupon.
Antes de partir a la lista de comprobacionessuma, repase los procedimientos de conexión y operación.
Generales
Problema Causa/Soluciones Ausencia de sonido • Ajuste el volumen con la tecla (+).
• Con un sistema de dos altavoces, ponga el control del atenuador en la posición central. Ausencia deindicaciones en el visualizador principal. Extraiga el panel frontal y limpie los connectores. Para más información, consulte “Limpieza de los connectores” de “Mantenimiento”.
Reproducción deCNTAs
Problema Causa/Soluciones El sonido de reproducción se oye distorsionado. El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
Radiorecepación
Problema Causa/Soluciones No es possible sintonizar la emisora memorizada. ·Memorice la Frequencia correcta.
·Lasealed de radiodifusión es débil. No es possible realizar la sintonización automatística. Lasealed de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual. El indicator “ST” parpadea. ·Sintonice con precision.
·Lasealed de radiodifusión es débil. n Presione la tecla SENS paraactivar el modo de recepción monoaural (MONO).
Funções
Geral
- Painel frontal amovivel possibilita a remoção do painel frontal para transporte ao deixar o seu automóvel (págnina 4).
- Alarme de advertência que se activa, caso a crave de igniação-seja desligada sem a retirar do pailen frontal do aparelho. (Se não utilizes o amplífador de potência integrado no aparelho, não está ativado o alarme de precação.)
- Amplificador de alta potência incorporeal (saía maximala: 20 W × 4 canais) permite-lhe usufrir de umsystemade 4 altifalantes.
- Relógio digital com ciclo de 12 horas (págrina 5).
Secção do leitor de cassetes
Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatística do sintonizador) que activa automaticamente o sintonizador durante oavanço rápido ou a rebobinagem de uma fita (págnina 6).
Secção do sintonizador
- Memorização de um maior do 30 estações: 18 estações em FM e 12 estações em AM.
- A Função de memorização automatística memoriza, rápida e fácilmente, um total de 30ypressos (pagea 7).
Precauções
- Se estacionar o automóvel ao sol, o seu interior pode ficar excessivelymente quente, como tal, deixe o aparecido arrefecer antes o utilizes.
- Se o aparelho não estiver a receber corrente electrica, verifique primeiro as ligações. Caso esteja tudo em ordem, verifique o fusivel.
- Se o Sistema de 2 altefalantes não emitir som, regule o commando fazer para a posicao central.
- Se o seu automóvel estiver equipado com uma antenna electrica,avra-se de que esta é esticada automaticamente quando o aparecido estiver a funcar.
Se surgiremmares ou problemas com o aparelho que estemanual nao esclarece, contacte o agente Sony mais proximo.
Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes
- Não toque na superficie da fita porque pode contaminar as cabças com sujidade ou bó.
- Mantenha as cassetes longe de equipments com imanes incorporedos, tais como altifalantes e amplificadores, quando possa provocar a desgravacao ou distorcao do material gravado.
- Não exponha as cassetes à incidência direc. dos raios solares, a temperatas extremamente baixas ou à humidade.
- Quando a cassette for reproduzida durante um longo periodo de tempo, o seu involucro pode fazer devido ao amplificador incorporado. No entanto, isto não é sinal de avaria.
Notas sobre as cabecas de leitura do deck de cassetes
- Umautilização prolongada de cassetes suja as cabecas de leitura da fita provocando um som de baixaquality ou o desaparecidoamento quase completeness do som. E, por isso,aconselhovel limpar as cabecas uma vez por mês com a cassette de limpeza da Sony vendida emeparado.Se a qualida do som não melhorar(before deutilizar acassete de limpeza, consulte o agente Sony maisproximo.
- No caso de cassetes antigas ou de maior qualidade, a fita suja as cabecas com muito maior rapidez. Dependendo do tipo de fita realizado, uma ou两大 reações podem provocar um som de maior qualidade.
Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
Recomenda-se que não utilize cassetes com duração superior a 90 minutos, excepto em caso de reproduções longas e continuas. As fitas empregues nestas cassetes são muito finas e tendem a partir-se com dificuldade. Se as cassetes foram reproduzidas e paradas com frequência, a fita pode fazer encravada dentro do mecanismo do deck de cassetes.
Indices
Remocao e colocacao do pailnel frontal 4
Acerto do relógio 5
Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette 5
Ejecção da cassette 5
Avanço rápido da cassete 6
Recepção de rádio durante oavanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassete -Função ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automatica do sintonizador) 6
Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática 6
Se a receção FM estéreo forá
— Modelo monoural 6
Sintonização atraves da regulação da frequência — Sintonização manual 7
Memorização automática de estações
— Funcão de memorização automática 7
Memorização somente de estações
pretendidas 7
Recepção das estações memorizadas 7
Outras funções
Regulação dascharacteristicadesom 8
Som de boa qualidade mesmo com volume baixo -Funcao de aumento do volume 8
Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro .... 8
Manutenção 8
Desmontagemdoaparelho 9
Localização das teclas 10
Especificações 11
Guia de resolucao de problemas 12
Remoçao e colocação do pail frontal
O painei frontal除去aporelho podseretiradoa fim de evaciar possiveis furtos.
Para retirar o pailnel frontal
Antes de retiring o pailen frontal, carregue na tecla primo. Em seguida, carregue na tecla RELEASE para Abrir o pailen frontal e para o retiring, puxando-o para fora como ilustrado.

Tecla RELEASE
Quandoletaloparelho,aoodeixecair.
Para colocar o panel frontal
Coloque o lado direito do pailen frontal no aparelho, encaixando a parte A do pailen a parte B do aparelho como ilustrado, pressionando-o ate ouvir um estalido.

Notas
- Certifique-se de que opain frontal está correctamente poscionado, caso contrarion éposvil colocá-lo.
- quando da colocação do painel frontal, não o pressione com muitaforces contra o aparecido. O painel pode ser fácilmente encaixado, com um leve pressionar.
- Se quiser transporte o painel frontal, colque-o noestojo fornecido paraessefim.
- Não pressione commuita para做不到 copair frontal.
- Antes de retiring o painel frontal, desligue o aparelho. No entanto, se carregar tecla RELEASE para retiring o painel frontalengo a aparelhoestiveractivado,esto sera automaticamente desligadodemoa protegeros altifalantescontravarias.
- Não exponha o pailen frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor tais como conduitas de ar quente ou à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc. de um automóvel estacionado ao sol, poi seu interior podefacirexcessivamentequeente.
Alarmdeaviso
Casogireachave deignicao para a posicao OFFsemanteseffectuararemozo do pailen frontal,osalarme de食欲seraactivadoeunsinal sonoro soar poralguesometimes. Se naoutilizar o amplificadorde potencia integrado no aparelho,nao seraactivadoo alarmede precauacao.
Acerto do relógio
O relógio tem uma indentação digital de 12 horas.
Por exemple, acerte-o para as 10:08
1 Visualize a hora. (Carregue na tecla DSPL durante o.).funcimiento do(AParemho)
2 Carregue na tecla DSPL durante mais de dois segundos.

O digito das horas começa a piscar.
Acerte os digitos da hora.

sentidoprogressivo)

(sentidoregressivo)
3 Carregue momentaneamente na tecla SEL.

O digito dos horas começa a piscar.
Acerte os digitos dos minutos.

sentidoprogressivo)

sentidoregressivo)
4 Carregue momentaneamente na tecla DSPL O

O relógio começa a funciona.
Nota
Relógio não poderá ser acertado, não ser que a alimentação esteja ligada. Acerte o relógio antes inciar a audicao do radio ou al lemira de cassetes.
Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette
A reprodução é inciada automaticamente antes a introdução da cassette.

Para inverter a direcção da fita,
Carregue simultaneamente em 0 e em).

Indicação da direção de transporte da fita
TAPE
Olado virado para cima estarse reproduzido.

Olado virado para baixo está a ser reproduzido.
Quando a fita chegar ao fim, a reproducao da cassette muda automaticamente de direcção.
Nota
Antes de desligar o aparelho, ejecta cassette para que a fita nãofiquedanificada.
Ejecção da cassette
Carregue na tecla para parar a reproducao e ejectar a cassette.
Avanço rápido da cassete
Indicator de direção da fita* Paraavançar Para rebobinar ( 9
Para retomar a reproducao, carregue na outra tecla de avanco rápido até que a tecla bloqueada se solte.
* O indicator 9 ou (começa a piscar durante o avanço rápido dafita.
Recepção de rádio durante o avanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassette
- Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatica do sintonizador)
Carregue na tecla ATA 1 durante a reproducao. n Aparece a indentacao "ATA" no visor.
Quando efectuar o avanco=rápido ou a rebobinagem com a tecla 0 ou), o sintonizador liga-se automaticamente.
Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1
2 Carreque num dos lados da tecla SEEK/ MANU para sintonizar a estação (sintonização automática).

Para as frequencias inferiores

A subpoena é interrompida quando uma estação é sintonizada. Carregue varías vezes num dos lados da tecla às vezes que a estação pretendida está sintonizada.
Quando se sintoniza um programa FM estéreo com um sinal suficientemente forte,

aparce a indicação "ST".
A fim de evaporar que o sintonizar automatico pare com mucha frequencia nas estacoes (modo de pesquisa local), carregue na tecla SENS ate que a indentacao "LCL" apareça no visor.
Sopodem sintonizar-se asestacoes com umsinal relativamente forte. So se podeutilizar asfuncoes do modo depesquisa localseasintonizacaoautomáticaestiver activada.
Se a receção FM estéreo forá — Modo monoaural
Carregue momentaneamente na tecla SENS. n Aparece a indentacao "MONO" no visor.
O som fica melhor, mas torna-se monoaural.
Sintonização através da regulação da frequência
Sintonização manual
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Carregue continually num dos lados da tecla SEEK/MANU. Solte a tecla quando a址ao pretendida for sintonizada.

Para as Frequencias inferiores

Para as frequencies superiores
PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES!
Durante a condução de veículos, recomenda-se a utilização da sintonização automatística e da sintonização pré-programada em memória em vez da sintonizaçãomanual.
Memorização automática de estações
— Função de memorização automática
As estações com o sinal de receção mais forte são automaticamente sintonizadas e memorizadas em cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2). Podem ser memorizadas por ordem de frequência, um máximo de 6 estações por banda, nas teclas préprogramadas de 1 a 6.
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Carregue na tecla TUNER/A.MEM durante mais deinous.

O aparelho começa a pesquisar as bandas selecionadas e a memorizar automaticamente as estações sintonizadas nas teclas numéricas pré-programadas de 1 a 6.
Memorização somente de estações pretendidas
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Sintonize a estação que pretende memorizar na tecla numérica préprogramada.
3 Continue a_carregar na tecla numérica pré-programada (1 a 6) durante~- circa deodossegundodesaouvirum sinalsonoro.
O número da tecla pré-programada aparece no visor.

Podemsermemorizadaspelaordempretendida,um
muito de 6 estacoes por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e
AM2)nateclasnuméricaspre-programadas.Destemodo,
podemsermemorizadas emFM18estacoes.
Se tentarmemorizaroutra estao na mesma teclanumerica
pré-programada,aestacaimemorizadaanteriormente apagada.
Recepção das estações memorizadas
1 Selezione a banda pretendeda.

FM1 n FM2 n FM3 n
AM1 n AM2 n FM1
2 Carregue na tecla numérica préprogramada em que memorizou a estação pretendeda.
Nota
Se carregar na tecla numérica de memória durante mais de doissegundos, aestadosintonizadaseránovamente memorizada. Parasintonizar a estação previamente memorizada, limite-se a carregar na referida tecla numérica.
Outras funções
Regulação dascharacteristicas de som
1 SeLECTIONO o item que pretende regular correngando varias vezes na tecla SEL.
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (controlo do som das colunas) n FAD (fader) n VOL (volume)
2 Regule o item seleccionado correngando na tecla - ou ^+
Efectue a regulacao num periodo de tres segundos après a selecao (passados os tres segundos, a tecla vai novamente servir como tecla de controlo do volume.)
P
Som de boa qualidade*** como com volume baixo
— Função de aumento do volume
Carregue na tecla LOUD n Aparece a indentacao "LOUD" no visor.
Os graves e os agudos são intensificados. Para cancelar, volté a carregar na mesma tecla.
Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro
Carregue simultanamente na tecla 5 e na tecla SEL.
Paravoltarouvirosinalsonoro,volteacarregarnestasteclas.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusivel, certifique-se de que está a utiliser um fusivel com uma amperagem igual à指示a no fusivel. So o fusivel rebentar, verifique a ligaçao à corrent e substitua o fusivel. Se o fusivel voltar a rebentar depuis o ter substituido,也是如此 ser provocace por um mau functimento interno. nesse caso, consulta o agente da Sony mais proxiesimo.

Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o(APARALHO)pois pode danificá-lo.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funciona correctamente, se os conectores entre o aparelho e o pailen frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça,abra o pailen frontal,carregando na tecla RELEASE.Em seguida,retire o pailen e limpe-o com um cotonete humedecido em alcool. Não faça muito但对于a. Caso contrario, pode danificar o conector.


Unidade principal
Parte posterior do painei frontal
Desmontagem do aparelho
1

Chave de descentagem (fornecida)
2

3

4

P
souunrno
Localização das teclas

Para mais informações, consulte as páginasas indicadas em r.
1 Visor
2 Tecla SEL (seleção do modo de controlo) 58
3 Tecla DSPL (alteracao do modo de indentacao do visor/acerto da hora) 5
4 Tecla 6 (eject) 5
5 Durante a receção de rádio: Teclas numéricas pré-programadas 7
Durante a reprodução de cassetes: ATA 1 Tecla ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automática do sintonizador) 6
6 Teclas 0/) (avanço rápido)/DIR (inversão da direção de transporte da fita) 56
7 Tecla LOUD (aumento de volume) 8
8 Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 48
9 -+ Tecla de controlo (volume/ graves/agudos/controlo do som das columnas/fader) 58
0 Tecla SEEK/MANU 67
! Comutador de seleção da frequência (situated na base do aparho) Consultar "Comutador de seleção da frequência" no manual de Instalação/Ligações.
!Tecla TUNER/A.MEM (radio ligado · selecao de banda/memoracao automatica) 67
! £ Tecla SENS (regulacao da sensibilidade) 6
! Tecla OFF 4
Especificações
Secção do leitor de cassetes
Faixa 4 faixas, estéreo de 2 canais Cabo de saía Cabo de controdo da antenna de alimentação Oscilação e vibração 0,13% (WRMS) Resposta de frequência 30 - 15.000 Hz Cabo de controdo do amplífico de potência Relação sinal/ruído 55 dB Controlos de sonoridade Graves ±8 dB a 100 Hz Secção do sintonizador Agudos ±8 dB a 10 kHz FM Requisitos de energia Bateria do automóvel de 12 V DC (massa negativa) Área de sintonização Intervalo de sintonização FM Dimensões Aprox. 186 × 57 × 170 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes 50 kHz/200 kHz comutavel 87,5 - 108,0 MHz (a 50 kHz passo) Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 155 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes 87,5 - 107,9 MHz (a 200 kHz passo) Terminal de antenna Conector de antenna externa Peso Aprox. 1,2 kg Frequência intermedia 10,7 MHz Acessórios fornecidos Peças para instalasão e ligações (1 Conjunto) Sensibilitadete utilizesvel 12 dBf Caixa do pailen frontal (1) Selectividade 75 dB a 400 kHz Relação sinal/ruído 60 dB (estéreo), 65 dB (mono) O designe aspecificações estáosujitas a alteraçõessem食欲revio.
Distortion harmonica a 1 kHz 0,6% (estéreo), 0,4% (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta de frequência 30 - 15.000 Hz Taxa de captação 4 dB AM Área de sintonização Intervalo de sintonização
AM 9 kHz/10 kHz comutavel 531 - 1.602 kHz (a 9 kHz passo) 530 - 1.710 kHz (a 10 kHz passo) Terminal de antenna Conector de antenna externa Frequência intermedia 450 kHz Sensibilitadé 30 μV Secção do amplificador de potência Saidas Saida para altifalantes (conectores vedados) Impedância do altifalante 4 - 8 ohms Potência Tmaxima 20 W × 4 (a 4 ohms)
Guia de resolucao de problemas
As verificações que se seguem não acabá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorro com este aparelho.
Antes de consulutar a lista de verificacao abaixo, leia os procedimentos de ligaço e de funciona.
Generalidades
Problema Causa/Solução Ausência de som • Regule o volume com a tecla (+).
• Coloque o controlo fazer na posicao central noSYSTEMA de 2 altifalantes. Não aparecem indicações no visor. Retire o pailen frontal e limpe os connectores. Para maiis informações, consulte “Limeza dos connectores” de “Manutenção”.
Reproducao de cassetes
Problema Causa/Solução O som de reprodução sai distorcido. Contaminação das cabças de leitura. n Limpe-as.
Recepção de rádio
Problema Causa/Solução Impossível efectuar a sintonização pré-programada. • Memorize a Frequência correcta.
• Emissão praticamente inaudível. Impossível effectuar a sintonização automatística. Emissão com sinal muito frac. n Utilize a sintonização manual. A indicação “ST”Começá a piscar. • Sintonize-a bem.
• Emissão com sinal muito frac. n Carregue na tecla SENS para fazer o modo MONO.
Radiorecepación
Búsqueada automática de emisoras — Sintonía automática
1 Selecciona la banda deseada.  2 Presione cualesquier lado de la tecla SEEK/MANU brevenmente paraUGCARuna emisora (sintonia automatica).  Para Frequencias inferiores  Para Frequencias superiores La exploración se detendra cuando se reciba una emisión. Presione repetidamenterialquierlado del tecla hasta recibir la emisióndesaeda. Cuando se sintonice un programa de FM de senal suficientemente intensa,  aparecerá laindración“ST”. Para evaporar que la sintonia automatica separe condemasiada fecuencia en emisoras (modo debusquedalocal), presione ligeramente la teclaSENSa fin de obtener la indicacion"LCL".De esta forma solo se sintonizaran las emisoras de senal relativamente intensa.El modulo de busquedalocal solamente funciona para cuando estáactivada las sintonia automatica.Si un programa de FM estéreo se recibe con dificultad — Modo monofónico
Presione la tecla sens un instante. n "MONO" aparece en el visualizador principal. El sonido mejorá, pero se convertira en monofónico.Sintonía mediante el ajuste de la Frequencia
Sintonia manual 1 Selecciona la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Mantenga pulsado该如何 lado de la tecla SEEK/MANU. Suelte la tecla cuando se reciba la emisora deseada.  Para Frequencias inferiores  Para Frequencias superioresiPARAEVITARACCIDENTES!
Durante la conducccion se recomienda emplear las functions de sintonia automatica y de sintonia de emisoras memorizadas en vez de la sintonia manual.Memorización automatica de emisoras
— Función de memoria automática Las emisoras de cada banda que se reciben con mayor claridad se localizan y se almacenan en la memoria de forma automatica (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Es possible almacenar un máximo de 6 emisoras de cada banda en las teclas numéricas de memorizacion de 1 a 6 por order de fecuencia. 1 SeLECTIONA la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Presione la tecla TUNER/A.MEM durante mas de dos segundos.  Lainstitutioniniciaralexploracionde la bandaselectionadaymemorizarasles emisorssintonizadas enlasteclasnuméricasdememorizacionde1a6automaticamente.Memoración de las emisoras deseadas
1 Selecciona la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Sintonice la emisora que deseee almacenar en la tecla numérica de memorizacion. 3 Mantenga presionada la tecla numérica de memorizacion deseada (ATA 1 a 6) durante uno dos segundos hasta que oiga un pitido. El número de la tecla número de memorización presionada aparecería en el visualizador principal.  Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2) en las teclas numéricas de memorización en elorden que deseey. De esta forma, es possible memorizar 18 emisoras de FM. Siinta almacenar other emisora en la misa tecla numéricademorizacion,laemisorapreviamente almacenadaseborrara.Recepión de emisoras memorizadas
1 Selecciona la banda deseada.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Presione ligeramente la tecla numérica de memorización en la que está almacenada la emisora deseada.Nota
Simantiene presionada una tecla numérica durante más de dossegundos, la emisoraactualmente recibidae memorizará. Para recibirla emisora previamente memorizará, cercórese de depresionar ligeramentelatecla numéricadememorización.Otras/DDiones
Ajuste de lascharacteristicas del sonido
1 SeLECTIONE el elemento que deseee ajustar presionando repetidamente la tecla SEL VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) n VOL (volumen) 2 Ajuste el elemento selectionado presionando la tecla - o ^+ . Realice el ajuste antes de que transcurran tres seguidos desdela seleccion (despuesde tressegundos,la tecla volvera a funciona como tecla de control de volumen).Buena calidad de graves y agudos incluo a bajo volumen — Función de sonoridad
Presione la tecla con el fin de que aparezca n "LOUD" en el visualizador principal. Se reforzarán los graves y los agudos. Para cancelar la función de esta tecla, vuelva a presionarla.Silenciamiento de los pitidos
Presione la tecla 5 manteniendo pulsada la tecla SEL. Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiir el fusible, asegürese de utiliser uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la connexion de alimentación y sustitúyalo. Si antes de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que existe un funcionainternalodefectuoso. En tal caso,pongase en contacto con el proveedor Sony másproximo. Advertencia
No utilise nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con launidad, ya que estaoulda dañarse.Limpieza de los conectores
Es possible que lainstitution no funciona correctamente si los conectores entre lainstitution y el panel frontal no estan limpios. Para evitar que occurra este,abra el panel frontal pulsando la tecla RELEASE y, a continuacion,extraigalo y limpio con un bastonillo de algodon humedecido en alcohol. No aplicque demasiada presion. De othero modo podria danarse el conector.  Unidad principal  Parte posterior del panel frontalDesmontaje de la unidad
1  Llave de liberación (suministrada) 2  3  4 ES
Ubicación de los controlles
 Para más información, consulte las páginas de r.ES
1 Visualizador principal 2 Tecla de seleccion de modo de control (SEL) 58 3 Tecla de cambio de visualizacion/puesta en hora (DSPL) 5 4 6 Tecla de extracción del cassette (eject) 5 5 Durante la radiorecepación: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7 Durante la reproduccion de una cinta: ATA 1 Tecla de activacion automatica del sintonizador (ATA) 6 6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR (cambio de sentido de transporte de cinta) 56 7 Tecla de sonoridad (LOUD) 8 8 Tecla de liberacion del panel frontal (RELEASE) 48 9 -+ Tecla de volumen/graves/ agudos/equilibrio entre los altavoces/ control del atenuador 58 0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU) 67 ! i Selector de Frequencia (situito en la base de la unidad) Consulte "Selector de Frequencia" del manual de Instalacion/Conexiones. !TM Tecla TUNER/A.MEM (activación de radio • selección de banda/memoria automática) 67 ! £ Tecla de ajuste de sensibilitidad (SENS) 6 ! Tecla de desconexión (OFF) 4Especillasiones
Sección del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas,2 canales, estereo Fluctuacion y tremolo 0.13% (ponderacion eficaz) Respecta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion seal-ruido 55 dBSección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200kHz, conmutable 87,5-108,0 MHz (intervalo de 50kHz 87,5-107,9 MHz (intervalo de 200kHz Terminal de antenna Conector para antenna exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad uI 12 dBf Selectividad 75 dB a 400kHz Relacion sealing-ruido 60 dB (estereo), 65 dB (monoaural) Distorsion armónica a 1 kHz 0.6% (estereo), 0.4% (monoaural) Separacion entre canales 35 dB a 1kHz Respuesta de fecuencia 30 - 15.000Hz Relacion de captura 4 dBAM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 - 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 - 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Terminal de antenna Conector para antenna exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilitad 30 VSección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces (conectores herméticos de seguidad) Impedancia de los altavoces 4-8 ohms Salida maxima de potencia 20W× 4 a 4 ohmsGenerales
Conductor de salute Conductor de control de relé para antenna montorizada Conductor de control del amplíficator de potencia Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Alimentación Bateria de automóvil de 12 V CC (terminal de tierra negativo) Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 170 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 155 ~mm (an/al/prf), excluyendo partes y 控les salientes Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes de montaje y conexiones (1 juggo) Caja para el panel frontal (1) Diseño y specificationsujetosacambiosinprevioso.Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones seguida le ayudará a resolverar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con suupon. Antes de partir a la lista de comprobacionessuma, repase los procedimientos de conexión y operación. Generales| Problema | Causa/Soluciones |
| Ausencia de sonido | • Ajuste el volumen con la tecla (+). • Con un sistema de dos altavoces, ponga el control del atenuador en la posición central. |
| Ausencia deindicaciones en el visualizador principal. | Extraiga el panel frontal y limpie los connectores. Para más información, consulte “Limpieza de los connectores” de “Mantenimiento”. |
| Problema | Causa/Soluciones |
| El sonido de reproducción se oye distorsionado. | El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo. |
| Problema | Causa/Soluciones |
| No es possible sintonizar la emisora memorizada. | ·Memorice la Frequencia correcta. ·Lasealed de radiodifusión es débil. |
| No es possible realizar la sintonización automatística. | Lasealed de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual. |
| El indicator “ST” parpadea. | ·Sintonice con precision. ·Lasealed de radiodifusión es débil. n Presione la tecla SENS paraactivar el modo de recepción monoaural (MONO). |
Funções
Geral
- Painel frontal amovivel possibilita a remoção do painel frontal para transporte ao deixar o seu automóvel (págnina 4). - Alarme de advertência que se activa, caso a crave de igniação-seja desligada sem a retirar do pailen frontal do aparelho. (Se não utilizes o amplífador de potência integrado no aparelho, não está ativado o alarme de precação.) - Amplificador de alta potência incorporeal (saía maximala: 20 W × 4 canais) permite-lhe usufrir de umsystemade 4 altifalantes. - Relógio digital com ciclo de 12 horas (págrina 5).Secção do leitor de cassetes
Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatística do sintonizador) que activa automaticamente o sintonizador durante oavanço rápido ou a rebobinagem de uma fita (págnina 6).Secção do sintonizador
- Memorização de um maior do 30 estações: 18 estações em FM e 12 estações em AM. - A Função de memorização automatística memoriza, rápida e fácilmente, um total de 30ypressos (pagea 7).Precauções
- Se estacionar o automóvel ao sol, o seu interior pode ficar excessivelymente quente, como tal, deixe o aparecido arrefecer antes o utilizes. - Se o aparelho não estiver a receber corrente electrica, verifique primeiro as ligações. Caso esteja tudo em ordem, verifique o fusivel. - Se o Sistema de 2 altefalantes não emitir som, regule o commando fazer para a posicao central. - Se o seu automóvel estiver equipado com uma antenna electrica,avra-se de que esta é esticada automaticamente quando o aparecido estiver a funcar. Se surgiremmares ou problemas com o aparelho que estemanual nao esclarece, contacte o agente Sony mais proximo.Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes
- Não toque na superficie da fita porque pode contaminar as cabças com sujidade ou bó. - Mantenha as cassetes longe de equipments com imanes incorporedos, tais como altifalantes e amplificadores, quando possa provocar a desgravacao ou distorcao do material gravado. - Não exponha as cassetes à incidência direc. dos raios solares, a temperatas extremamente baixas ou à humidade. - Quando a cassette for reproduzida durante um longo periodo de tempo, o seu involucro pode fazer devido ao amplificador incorporado. No entanto, isto não é sinal de avaria.Notas sobre as cabecas de leitura do deck de cassetes
- Umautilização prolongada de cassetes suja as cabecas de leitura da fita provocando um som de baixaquality ou o desaparecidoamento quase completeness do som. E, por isso,aconselhovel limpar as cabecas uma vez por mês com a cassette de limpeza da Sony vendida emeparado.Se a qualida do som não melhorar(before deutilizar acassete de limpeza, consulte o agente Sony maisproximo. - No caso de cassetes antigas ou de maior qualidade, a fita suja as cabecas com muito maior rapidez. Dependendo do tipo de fita realizado, uma ou两大 reações podem provocar um som de maior qualidade.Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
Recomenda-se que não utilize cassetes com duração superior a 90 minutos, excepto em caso de reproduções longas e continuas. As fitas empregues nestas cassetes são muito finas e tendem a partir-se com dificuldade. Se as cassetes foram reproduzidas e paradas com frequência, a fita pode fazer encravada dentro do mecanismo do deck de cassetes.Indices
Remocao e colocacao do pailnel frontal 4 Acerto do relógio 5Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette 5 Ejecção da cassette 5 Avanço rápido da cassete 6 Recepção de rádio durante oavanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassete -Função ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automatica do sintonizador) 6Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática 6 Se a receção FM estéreo forá — Modelo monoural 6 Sintonização atraves da regulação da frequência — Sintonização manual 7 Memorização automática de estações — Funcão de memorização automática 7 Memorização somente de estações pretendidas 7 Recepção das estações memorizadas 7Outras funções
Regulação dascharacteristicadesom 8 Som de boa qualidade mesmo com volume baixo -Funcao de aumento do volume 8 Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro .... 8 Manutenção 8 Desmontagemdoaparelho 9 Localização das teclas 10 Especificações 11 Guia de resolucao de problemas 12Remoçao e colocação do pail frontal
O painei frontal除去aporelho podseretiradoa fim de evaciar possiveis furtos.Para retirar o pailnel frontal
Antes de retiring o pailen frontal, carregue na tecla primo. Em seguida, carregue na tecla RELEASE para Abrir o pailen frontal e para o retiring, puxando-o para fora como ilustrado.  Tecla RELEASE Quandoletaloparelho,aoodeixecair.Para colocar o panel frontal
Coloque o lado direito do pailen frontal no aparelho, encaixando a parte A do pailen a parte B do aparelho como ilustrado, pressionando-o ate ouvir um estalido. Notas
- Certifique-se de que opain frontal está correctamente poscionado, caso contrarion éposvil colocá-lo. - quando da colocação do painel frontal, não o pressione com muitaforces contra o aparecido. O painel pode ser fácilmente encaixado, com um leve pressionar. - Se quiser transporte o painel frontal, colque-o noestojo fornecido paraessefim. - Não pressione commuita para做不到 copair frontal. - Antes de retiring o painel frontal, desligue o aparelho. No entanto, se carregar tecla RELEASE para retiring o painel frontalengo a aparelhoestiveractivado,esto sera automaticamente desligadodemoa protegeros altifalantescontravarias. - Não exponha o pailen frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor tais como conduitas de ar quente ou à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc. de um automóvel estacionado ao sol, poi seu interior podefacirexcessivamentequeente.Alarmdeaviso
Casogireachave deignicao para a posicao OFFsemanteseffectuararemozo do pailen frontal,osalarme de食欲seraactivadoeunsinal sonoro soar poralguesometimes. Se naoutilizar o amplificadorde potencia integrado no aparelho,nao seraactivadoo alarmede precauacao.Acerto do relógio
O relógio tem uma indentação digital de 12 horas. Por exemple, acerte-o para as 10:08 1 Visualize a hora. (Carregue na tecla DSPL durante o.).funcimiento do(AParemho) 2 Carregue na tecla DSPL durante mais de dois segundos.  O digito das horas começa a piscar. Acerte os digitos da hora.  sentidoprogressivo)  (sentidoregressivo) 3 Carregue momentaneamente na tecla SEL.  O digito dos horas começa a piscar. Acerte os digitos dos minutos.  sentidoprogressivo)  sentidoregressivo) 4 Carregue momentaneamente na tecla DSPL O  O relógio começa a funciona.Nota
Relógio não poderá ser acertado, não ser que a alimentação esteja ligada. Acerte o relógio antes inciar a audicao do radio ou al lemira de cassetes.Funcimiento do leitor de cassetes
Reproducao de uma cassette
A reprodução é inciada automaticamente antes a introdução da cassette.  Para inverter a direcção da fita, Carregue simultaneamente em 0 e em).  Indicação da direção de transporte da fitaTAPE
Olado virado para cima estarse reproduzido.  Olado virado para baixo está a ser reproduzido. Quando a fita chegar ao fim, a reproducao da cassette muda automaticamente de direcção.Nota
Antes de desligar o aparelho, ejecta cassette para que a fita nãofiquedanificada.Ejecção da cassette
Carregue na tecla para parar a reproducao e ejectar a cassette.Avanço rápido da cassete
| Indicator de direção da fita* | Paraavançar | Para rebobinar |
| ( | ||
| 9 |
Recepção de rádio durante o avanço=rápido ou a rebobinagem de uma cassette
- Função ATA (Automatic Tuner Activation/ Activação automatica do sintonizador) Carregue na tecla ATA 1 durante a reproducao. n Aparece a indentacao "ATA" no visor. Quando efectuar o avanco=rápido ou a rebobinagem com a tecla 0 ou), o sintonizador liga-se automaticamente.Recepção de radio
Pesquisa automática de estações — Sintonização automática
1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carreque num dos lados da tecla SEEK/ MANU para sintonizar a estação (sintonização automática).  Para as frequencias inferiores  A subpoena é interrompida quando uma estação é sintonizada. Carregue varías vezes num dos lados da tecla às vezes que a estação pretendida está sintonizada. Quando se sintoniza um programa FM estéreo com um sinal suficientemente forte,  aparce a indicação "ST". A fim de evaporar que o sintonizar automatico pare com mucha frequencia nas estacoes (modo de pesquisa local), carregue na tecla SENS ate que a indentacao "LCL" apareça no visor. Sopodem sintonizar-se asestacoes com umsinal relativamente forte. So se podeutilizar asfuncoes do modo depesquisa localseasintonizacaoautomáticaestiver activada.Se a receção FM estéreo forá — Modo monoaural
Carregue momentaneamente na tecla SENS. n Aparece a indentacao "MONO" no visor. O som fica melhor, mas torna-se monoaural.Sintonização através da regulação da frequência
Sintonização manual 1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carregue continually num dos lados da tecla SEEK/MANU. Solte a tecla quando a址ao pretendida for sintonizada.  Para as Frequencias inferiores  Para as frequencies superioresPREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES!
Durante a condução de veículos, recomenda-se a utilização da sintonização automatística e da sintonização pré-programada em memória em vez da sintonizaçãomanual.Memorização automática de estações
— Função de memorização automática As estações com o sinal de receção mais forte são automaticamente sintonizadas e memorizadas em cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2). Podem ser memorizadas por ordem de frequência, um máximo de 6 estações por banda, nas teclas préprogramadas de 1 a 6. 1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carregue na tecla TUNER/A.MEM durante mais deinous.  O aparelho começa a pesquisar as bandas selecionadas e a memorizar automaticamente as estações sintonizadas nas teclas numéricas pré-programadas de 1 a 6.Memorização somente de estações pretendidas
1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Sintonize a estação que pretende memorizar na tecla numérica préprogramada. 3 Continue a_carregar na tecla numérica pré-programada (1 a 6) durante~- circa deodossegundodesaouvirum sinalsonoro. O número da tecla pré-programada aparece no visor.  Podemsermemorizadaspelaordempretendida,um muito de 6 estacoes por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2)nateclasnuméricaspre-programadas.Destemodo, podemsermemorizadas emFM18estacoes. Se tentarmemorizaroutra estao na mesma teclanumerica pré-programada,aestacaimemorizadaanteriormente apagada.Recepção das estações memorizadas
1 Selezione a banda pretendeda.  FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2 n FM1 2 Carregue na tecla numérica préprogramada em que memorizou a estação pretendeda.Nota
Se carregar na tecla numérica de memória durante mais de doissegundos, aestadosintonizadaseránovamente memorizada. Parasintonizar a estação previamente memorizada, limite-se a carregar na referida tecla numérica.Outras funções
Regulação dascharacteristicas de som
1 SeLECTIONO o item que pretende regular correngando varias vezes na tecla SEL. VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (controlo do som das colunas) n FAD (fader) n VOL (volume) 2 Regule o item seleccionado correngando na tecla - ou ^+ Efectue a regulacao num periodo de tres segundos après a selecao (passados os tres segundos, a tecla vai novamente servir como tecla de controlo do volume.) PSom de boa qualidade*** como com volume baixo
— Função de aumento do volume Carregue na tecla LOUD n Aparece a indentacao "LOUD" no visor. Os graves e os agudos são intensificados. Para cancelar, volté a carregar na mesma tecla.Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro
Carregue simultanamente na tecla 5 e na tecla SEL. Paravoltarouvirosinalsonoro,volteacarregarnestasteclas.Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusivel, certifique-se de que está a utiliser um fusivel com uma amperagem igual à指示a no fusivel. So o fusivel rebentar, verifique a ligaçao à corrent e substitua o fusivel. Se o fusivel voltar a rebentar depuis o ter substituido,也是如此 ser provocace por um mau functimento interno. nesse caso, consulta o agente da Sony mais proxiesimo. Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o(APARALHO)pois pode danificá-lo.Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funciona correctamente, se os conectores entre o aparelho e o pailen frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça,abra o pailen frontal,carregando na tecla RELEASE.Em seguida,retire o pailen e limpe-o com um cotonete humedecido em alcool. Não faça muito但对于a. Caso contrario, pode danificar o conector.   Unidade principal Parte posterior do painei frontalDesmontagem do aparelho
1  Chave de descentagem (fornecida) 2  3  4  P souunrnoLocalização das teclas
 Para mais informações, consulte as páginasas indicadas em r. 1 Visor 2 Tecla SEL (seleção do modo de controlo) 58 3 Tecla DSPL (alteracao do modo de indentacao do visor/acerto da hora) 5 4 Tecla 6 (eject) 5 5 Durante a receção de rádio: Teclas numéricas pré-programadas 7 Durante a reprodução de cassetes: ATA 1 Tecla ATA (Automatic Tuner Activation/Activação automática do sintonizador) 6 6 Teclas 0/) (avanço rápido)/DIR (inversão da direção de transporte da fita) 56 7 Tecla LOUD (aumento de volume) 8 8 Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 48 9 -+ Tecla de controlo (volume/ graves/agudos/controlo do som das columnas/fader) 58 0 Tecla SEEK/MANU 67 ! Comutador de seleção da frequência (situated na base do aparho) Consultar "Comutador de seleção da frequência" no manual de Instalação/Ligações. !Tecla TUNER/A.MEM (radio ligado · selecao de banda/memoracao automatica) 67 ! £ Tecla SENS (regulacao da sensibilidade) 6 ! Tecla OFF 4Especificações
Secção do leitor de cassetes
| Faixa | 4 faixas, estéreo de 2 canais | Cabo de saía | Cabo de controdo da antenna de alimentação |
| Oscilação e vibração | 0,13% (WRMS) | ||
| Resposta de frequência | 30 - 15.000 Hz | Cabo de controdo do amplífico de potência | |
| Relação sinal/ruído | 55 dB | ||
| Controlos de sonoridade | Graves ±8 dB a 100 Hz | ||
| Secção do sintonizador | Agudos ±8 dB a 10 kHz | ||
| FM | Requisitos de energia | Bateria do automóvel de 12 V DC (massa negativa) | |
| Área de sintonização | Intervalo de sintonização FM | Dimensões | Aprox. 186 × 57 × 170 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes |
| 50 kHz/200 kHz comutavel 87,5 - 108,0 MHz (a 50 kHz passo) | Dimensões de montagem | Aprox. 182 × 53 × 155 mm (l/a/p) não incl. peças e 控adores salientes | |
| 87,5 - 107,9 MHz (a 200 kHz passo) | |||
| Terminal de antenna | Conector de antenna externa | Peso | Aprox. 1,2 kg |
| Frequência intermedia | 10,7 MHz | Acessórios fornecidos | Peças para instalasão e ligações (1 Conjunto) |
| Sensibilitadete utilizesvel | 12 dBf | Caixa do pailen frontal (1) | |
| Selectividade | 75 dB a 400 kHz | ||
| Relação sinal/ruído | 60 dB (estéreo), 65 dB (mono) | O designe aspecificações estáosujitas a alteraçõessem食欲revio. | |
| Distortion harmonica a 1 kHz | |
| 0,6% (estéreo), | |
| 0,4% (mono) | |
| Separação | 35 dB a 1 kHz |
| Resposta de frequência | 30 - 15.000 Hz |
| Taxa de captação | 4 dB |
| AM | |
| Área de sintonização | Intervalo de sintonização |
| AM | |
| 9 kHz/10 kHz comutavel | |
| 531 - 1.602 kHz | |
| (a 9 kHz passo) | |
| 530 - 1.710 kHz | |
| (a 10 kHz passo) | |
| Terminal de antenna | Conector de antenna externa |
| Frequência intermedia | 450 kHz |
| Sensibilitadé | 30 μV |
| Secção do amplificador de potência | |
| Saidas | Saida para altifalantes |
| (conectores vedados) | |
| Impedância do altifalante | 4 - 8 ohms |
| Potência Tmaxima | 20 W × 4 (a 4 ohms) |
Guia de resolucao de problemas
As verificações que se seguem não acabá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorro com este aparelho. Antes de consulutar a lista de verificacao abaixo, leia os procedimentos de ligaço e de funciona. Generalidades| Problema | Causa/Solução |
| Ausência de som | • Regule o volume com a tecla (+). • Coloque o controlo fazer na posicao central noSYSTEMA de 2 altifalantes. |
| Não aparecem indicações no visor. | Retire o pailen frontal e limpe os connectores. Para maiis informações, consulte “Limeza dos connectores” de “Manutenção”. |
| Problema | Causa/Solução |
| O som de reprodução sai distorcido. | Contaminação das cabças de leitura. n Limpe-as. |
| Problema | Causa/Solução |
| Impossível efectuar a sintonização pré-programada. | • Memorize a Frequência correcta. • Emissão praticamente inaudível. |
| Impossível effectuar a sintonização automatística. | Emissão com sinal muito frac. n Utilize a sintonização manual. |
| A indicação “ST”Começá a piscar. | • Sintonize-a bem. • Emissão com sinal muito frac. n Carregue na tecla SENS para fazer o modo MONO. |