MDX-C8500R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MDX-C8500R SONY em formato PDF.

Page 134
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : MDX-C8500R

Categoria : Rádio de carro

Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MDX-C8500R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MDX-C8500R da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR MDX-C8500R SONY

SE Manual de instruções

Bem vindo! Gratos pela aquisição do Leitor de CD/MD. Este aparelho está equipado com várias funções que se podem activar através dos seguintes acessórios de controlo: Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X91 Rotary commander RM-X4S Para além da reprodução de CD/MD e das operações do rádio, pode expandir o sistema ligando uma unidade de CD/MD opcional*1. Quando estiver a utilizar este leitor ou uma unidade de CD opcional com a função CD TEXT, a informação CD TEXT aparece no visor quando reproduzir um disco CD TEXT*2. *1 Pode ligar um carregador de MD, um carregador de CD, um leitor de MD ou um leitor de CD. *2 Um disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, tais como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.

Pode mudar o idioma do visor para Inglês, Espanhol, Português ou Sueco. Algumas indicações do visor não aparecem no idioma seleccionado.

Precauções CLASS 1 LASER PRODUCT Esta etiqueta está localizada na parte inferior do chassis (apenas no CDX-C8000RX/C8000R).

CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está localizada no chassis interno da unidade de accionamento (apenas no CDX-C8000RX/C8000R).

•Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo. •Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível. •Se o sistema de dois altifalantes não reproduzir nenhum som, regule o controlo fader para a posição central. •Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, esta sobe automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.

Condensação de humidade Num dia chuvoso ou numa área muito húmida, poderá ocorrer condensação de humidade sobre as lentes no interior do leitor de CD/MD. Se isto ocorrer, o aparelho não funcionará apropriadamente. Neste caso, remova o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade evapore.

Para manter um som de alta qualidade Se tiver suportes para copos junto do equipamento de áudio, tenha cuidado em não entornar sumo ou outros refrigerantes para cima do aparelho e do CD/MD. Os resíduos de açúcar acumulados no aparelho ou no CD/ MD podem danificar as lentes do aparelho, reduzir a qualidade do som e ainda impedir a reprodução do som.

Notas sobre os CD Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para que o som seja o melhor possível, manuseie o disco da seguinte maneira. Segure no disco pela extremidade. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície.

Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta.

Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e provocar uma avaria ou danificar os discos. Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um resíduo pegajoso na superfície (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda existentes). Há resíduos de cola A tinta está pegajosa

Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas já meio descoladas. As etiquetas meio descoladas deixam resíduos pegajosos

Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes. Há eqtiquetas coladas

Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior.

Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro.

Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos.

Notas sobre CD-R • Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs (CDs graváveis). No entanto, existem alguns CD-Rs que não podem ser reproduzidos neste aparelho; tudo depende das condições do equipamento de gravação ou do próprio CD-R • Não é possível reproduzir um CD-R que não tenha sido finalizado (a finalização é condição essencial para que seja possível reproduzir um CD-R gravado no leitor de CD). • Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs regraváveis) neste leitor.

Se reproduzir CDs de 8 cm Utilize o adaptador para discos compactos opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar o leitor de CD.

Notas sobre os MD O disco vem dentro de uma cartridge que o protege das dedadas e do pó. É, no entanto, bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou sujidade se acumular na superfície da cartridge ou se esta estiver deformada, o aparelho poderá não funcionar correctamente. Para obter melhores resultados, siga os conselhos fornecidos abaixo.

Notas sobre a colagem das etiquetas Verifique se colou bem as etiquetas nas cartridges, porque se estiverem mal coladas o MD pode ficar encravado dentro do aparelho. •Cole a etiqueta numa posição adequada. •Retire as etiquetas antigas antes de colocar as novas. •Substitua as etiquetas que estão a descolar-se do MD.

Nunca toque na superfície propriamente dita do disco, abrindo deliberadamente o obturador da cartridge. Ao ejectar o MD, o obturador pode estar aberto. Neste caso, feche imediatamente o obturador.

Não exponha o MD à luz solar directa ou a fontes de calor, como saídas de ar quente. Não deixe os MD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura no seu interior pode subir consideravelmente. Verifique se não deixou nenhum MD no tablier ou na prateleira de trás do automóvel, pois a temperatura pode ser muito elevada.

Limpieza Limpe periodicamente a superfície da cartridge do MD com um pano seco e macio.

Índice Localização das teclas 6

Como começar Reinicializar o aparelho Retirar o painel frontal Ligar/desligar o aparelho Como utilizar o menu Acertar o relógio

CD/MD Ouvir um CD apenas com o CDX-C8000RX/ CDX-C8000R 10 Ouvir um MD apenas com o MDX-C8500R 11 Reprodução de um CD ou MD (com uma unidade opcional de CD/MD) 12 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução Repetitiva 14 Reprodução das faixas por ordem aleatória — Reprodução Aleatória 14 Identificação de CD — Lista de títulos (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) 15 Localização de um disco pelo nome — Listagem (Para uma unidade de CD com a função de ficheiro personalizado ou uma unidade de MD) 16 Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) 17

Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 18 Memorização das estações pretendidas 18 Recepção das estações memorizadas 19

RDS Panorâmica da função RDS 20 Visualização do nome da estação 20 Resintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) 20 Ouvir informações sobre a situação do trânsito 22 Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS 23 Localização de uma estação através do tipo de programa 23 Acerto automático do relógio 24

DAB Panorâmica do sistema DAB 25 Operações básicas do DAB 25 Programar os serviços DAB automaticamente — BTM 26 Programar os serviços DAB manualmente — Programação manual da memória 27 Ouvir um programa DAB 28 Programações para recepção de áudio 29 Localizar um serviço DAB por tipo de programa (PTY) 29

DSP Regular o equalizador 30 Seleccionar a posição de audição 31 Seleccionar um menu de tipo de som ambiente — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) 31 Regular o balanço (BAL) 32 Regular o fader 32 Regular o volume de som do(s) altifalante(s) secundário(s) de graves 33 Ouvir cada fonte de programa no DSO registado — Memória do som da fonte (SSM) 34 Seleccionar o analisador de espectro 34

Outras funções Preparar o comando rotativo Utilização do comando rotativo Redução do som ao mínimo Alteração das programações do visor e do som

Informação adicional Manutenção Desmontagem do aparelho Especificações Guia de resolução de problemas

Localização das teclas

/MDX-C8500R Para mais informações, consulte as respectivas páginas. 1 Botão de controlo do volume 2 Tecla MENU 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38 3 Teclas DISC/PRST +/– (mover cursor para cima/baixo) 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38 Durante a recepção de rádio: Seleccionar estações programadas 19, 25, 26, 27 Durante a reprodução de CD/MD: Mudar de disco 13 4 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 10, 11 5 Tecla DSPL/PTY (alteração do modo do visor/tipo de programa) 12, 13, 15, 20, 24, 29 6 Tecla LIST Lista de títulos 15 Listagem 16, 28

9 Tecla OPEN 8, 10, 11, 39 0 Tecla DSO 32 qa Tecla SOUND 30, 31, 32, 33 qs Tecla de reinicialização (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 8 qd Tecla OFF* 8, 9, 11

* Aviso sobre a instalação num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição Carregue em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desligar o relógio, depois de desligar o motor. Se carregar em (OFF) menos de dois segundos, o visor do relógio não se apaga o que provoca o desgaste da bateria.

Localização das teclas telecomando sen fio RM-X91 (opção) Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho.

9 Teclas DISC/PRST (cursor para a M/m) 0 Tecla ENTER qa Tecla MODE

qs Teclas VOL Se tiver desligado o aparelho carregando em (OFF) durante dois segundos não pode comandá-lo com o telecomando excepto se carregar em (SOURCE) no aparelho ou introduzir um disco para activar primeiro o aparelho.

Substituição da pilha de lítio

Notas sobre a pilha de lítio

Quando a pilha ficar fraca, o alcance do telecomando sem fio torna-se mais reduzido. Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio CR2025.

• Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. Se alguma criança engolir a pilha, consulte imediatamente um médico. • Limpe a pilha com um pano seco de modo a garantir um bom contacto. • Respeite a polaridade ao colocar a pilha. • Não pegue na pilha com pinças metálicas, pois se o fizer, pode provocar um curtocircuito.

Se não tiver cuidado, a pilha pode explodir. Não a recarregue, desmonte nem a deite para o lume.

Colocar o painel frontal

Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica.

Tecla de reinicialização Nota Se carregar na tecla de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.

Introduza o eixo A do aparelho no orifício B do painel frontal como se mostra na ilustração e empurre o lado esquerdo para dentro.

Carregue em (OPEN) e, em seguida, faça deslizar o painel frontal para a direita e puxe o lado esquerdo para fora.

Notas • Não coloque nada na superfície interna do painel frontal. • Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho. • Se retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não avariar os altifalantes. • Se levar o painel frontal consigo coloque-o na caixa de transporte fornecida.

Notas • Não coloque o painel frontal ao contrário. • Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho. • Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor, como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem o deixe num local muito húmido. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.

Alarme de advertência Caso desligue a ignição do automóvel sem remover o painel frontal, o alarme de advertência soará por alguns segundos.

Ligar/desligar o aparelho

O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.

Carregue em (SOURCE) ou introduza um disco no aparelho. Para obter mais informações sobre o funcionamento, consulte a página 10 (CD/MD) e a página 18 (Rádio).

Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08

Carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “ Clock” no visor.

Carregue em (OFF) para interromper a reprodução do CD/MD ou a recepção de rádio (a luz da tecla e o visor mantêm-se acesos.) Carregue em (OFF) durante dois segundos para desligar completamente o aparelho. Nota Se a chave de ignição não tiver a posição ACC, certifique-se de que o aparelho fica bem desligado, carregando em (OFF) durante dois segundos, para não descarregar a bateria do automóvel.

1 Carregue em (ENTER).

A indicação das horas começa a piscar.

2 Carreque num dos lados de (DISC/PRST) para acertar a hora.

Como utilizar o menu O funcionamento do aparelho é comandado através da selecção dos elementos de um menu. Para fazer a selecção, entre no modo de menu e escolha para cima/baixo (+/– de (DISC/PRST)), ou esquerda/direita (–/+ de (SEEK/AMS)). (DISC/PRST) (+): para seleccionar para cima

3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).

A indicação dos minutos começa a piscar.

4 Carreque num dos lados de (DISC/PRST) para acertar os minutos.

(–): para seleccionar para baixo

continua na página seguinte t

(–): para seleccionar para a esquerda

(+): para seleccionar para a direita

Carregue em (ENTER).

CD/MD O relógio começa a funcionar. Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal. Sugestão Pode acertar automaticamente o relógio com a função RDS (consulte a página 24). Nota Na programação inicial, a indicação da hora aparece mesmo quando o aparelho está desligado. Quando seleccionar a programação “ON” da opção “D.info” (página 37), pode ver a indicação da hora na parte superior do visor, seja qual for a fonte seleccionada.

CDX-C8000RX/CDX-C8000R: Além da possibilidade de reprodução de um CD unicamente neste aparelho, também pode comandar aparelhos de CD/MD exteriores.

MDX-C8500R: Além da possibilidade de reprodução de um MD unicamente neste aparelho, também pode comandar aparelhos de CD/MD exteriores. Se ligar um aparelho de CD opcional com a função CD TEXT, a informação CD TEXT aparece no visor ao reproduzir um disco CD TEXT.

Ouvir um CD apenas com o CDX-C8000RX/ CDX-C8000R 1

Carregue em (OPEN) e coloque o CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima

Feche o painel frontal.

Nota Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador para “CD single” opcional da Sony (CSA-8).

Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD” apareça no visor.

Indicação de CD Ouvir um MD apenas com o MDX-C8500R 1

Carregue em (OPEN) e coloque o MD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima

Número de faixa Tempo de reprodução decorrido

Quando terminar a última faixa do CD A indicação do número da faixa volta a “1” e a leitura é reiniciada a partir da primeira faixa do CD.

(OPEN) e depois em Z Para obter mais informações sobre o funcionamento, consulte “Alterar os elementos do visor” (página 12), “Percorrer automaticamente um nome de disco”, “Localização de uma faixa específica”, “Localização de um ponto específico numa faixa”, e “Localização de um disco” (página 13).

Feche o painel frontal.

Se já tiver introduzido um MD, carregue várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação “MD”, e inicie a reprodução. Os títulos do MD* e da faixa aparecem na janela do visor seguidos pelo tempo de duração da reprodução.

Indicação de MD Número de faixa Tempo de reprodução decorrido * Somente se estes títulos estiverem pregravados no MD.

Quando terminar a última faixa do MD A indicação do número da faixa volta a “1” e a leitura é reiniciada a partir da primeira faixa do MD. Para

Parar a reprodução (OFF) Ejectar o MD

(OPEN) e depois Z Para obter mais informações sobre o funcionamento, consulte “Alterar os elementos do visor” (página 12), “Percorrer automaticamente um nome de disco”, “Localização de uma faixa específica”, “Localização de um ponto específico numa faixa”, e “Localização de um disco” (página 13).

Reprodução de um CD ou MD (com uma unidade opcional de CD/MD)

Carregue em (SOURCE) várias vezes para seleccionar “CD” ou “MD”.

Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.

Na unidade de CD/MD actual, todos os discos são reproduzidos desde o início.

Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a reprodução de MD, CD ou de um disco CD TEXT, o elemento altera-se da seguinte forma: V Número do disco*1/Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido V Nome do disco*2/Nome do artista*3 V Nome da faixa*4 V FM1 Frequência*5

*1 Se tiver ligado uma unidade opcional de CD/ MD. *2 Se não tiver identificado o CD ou disco CD TEXT ou se não tiver pré-gravado o nome do disco no MD, as indicações “DISC” e “NO D.Name” aparecem no visor. 3 * Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) 4 * Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, as indicações “NO T.Name” aparecem no visor. 5 * Se a função AF/TA estiver activada.

Quando ligar uma unidade opcional de CD, pode atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco. Consulte “Identificação de CD” (página 15). No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre as informações CD TEXT originais, se esta for mostrada. Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 37.)

Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco, do artista ou da faixa de um MD ou de um disco CD TEXT tiver mais de 10 caracteres e a função Auto Scroll (Desfile automático) estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor da forma seguinte: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado como elemento do visor). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado como elemento do visor). • O nome do disco ou da faixa aparece dependendo da regulação quando carregar em (SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco CD TEXT.

Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.

Durante a reprodução, carregue em (MENU).

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação “A.Scrl” apareça no visor.

Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “A.Scrl on”.

Carregue em (ENTER).

Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 3. Nota Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos caracteres, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona.

Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue num dos lados de (SEEK/AMS) e solte-o o número de vezes correspondente ao número de faixas que pretende saltar.

Para localizar as faixas anteriores

SOURCE Para localizar as faixas seguintes

Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS). Solte o botão quando localizar o ponto pretendido.

Pesquisar no sentido regressivo

SOURCE Pesquisar no sentido progressivo

Nota ” ou Se aparecer a indicação “ “ ” no visor, significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode ir para além desse ponto.

Localização de um disco — Selecção dos discos Quando tiver ligado uma unidade opcional de CD/MD, carregue num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar o disco pretendido. O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido na actual unidade opcional de CD/MD.

Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução Repetitiva A reprodução do disco na unidade principal é automaticamente repetida quando chega ao fim. No modo de reprodução repetitiva, pode seleccionar: •Repeat 1 – para repetir uma faixa. •Repeat 2 – para repetir um disco na unidade opcional de CD/MD. Durante a reprodução, carregue em (1) (REP) repetidamente até aparecer a programação pretendida no visor. B Repeat 1

Reprodução das faixas por ordem aleatória — Reprodução Aleatória Pode seleccionar: •Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória. •Shuf 2 – para reproduzir as faixas da unidade de CD/MD actual por ordem aleatória. •Shuf All – para reproduzir todas as faixas em todas as unidades opcionais de CD/MD por ordem aleatória. Durante a reprodução, carregue em (2) (SHUF) repetidamente até aparecer a programação pretendida no visor.

O aparelho inicia a reprodução repetitiva. Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off ” no passo anterior.

* “Repeat 2” só está disponível quando ligar uma ou várias unidades opcionais de CD/MD.

Shuf off b *1 “Shuf 2” só está disponível quando ligar uma ou várias unidades opcionais de CD/MD. *2 “Shuf All” só está disponível quando: • ligar uma ou várias unidades opcionais de CD ou duas ou várias unidades de MD (CDX-C8000RX/C8000R). • ligar uma ou várias unidades opcionais de MD ou duas ou várias unidades de CD PTY DSPL (MDX-C8500R). LIST

O aparelho inicia a reprodução aleatória. Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “Shuf off” no passo anterior.

Identificação de CD — Lista de títulos (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode efectuar a localização de um disco pelo nome (página 16) e a selecção das faixas específicas para reprodução (página 17).

Carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “Name Edit”.

Carregue em (ENTER).

Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em (ENTER).

Sugestões • Para apagar ou corrigir um nome, introduza “ ” (traço inferior) para cada carácter. • Existe outra forma de identificar um CD. Carregue sem soltar em (LIST) durante dois segundos, em vez de executar os passos 1 e 2. Também pode concluir a operação, carregando sem soltar em (LIST) durante dois segundos em vez de executar o passo 4.

Displaying the disc memo Carregue em (DSPL/PTY) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT.

Introduza os caracteres. 1 Carregue várias vezes no lado (+) de (DISC/PRST) para seleccionar os caracteres pretendidos. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t ··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t.t )

Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da seguinte forma: V Número do disco*1/Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido V Nome da lista de titulos V Nome da faixa*2 V FM1 Frequência*3

Se carregar várias vezes no lado (–) de (DISC/PRST), os caracteres aparecem pela ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “ ” (traço inferior). 2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) depois de localizar o carácter pretendido. O carácter seguinte começa a piscar.

*1 Se ligar uma unidade opcional de CD. *2 Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT as informações CD TEXT aparecem no visor. 3 * Se a função AF/TA estiver activada.

Se carregar no lado (–) de (SEEK/AMS), o carácter anterior começa a piscar. 3 Repita os passos 1 e 2 para introduzir o nome completo.

Apagar a lista de títulos

Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o “CD.“

Localização de um disco pelo nome

Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs.

— Listagem (Para uma unidade de CD com a função de ficheiro personalizado ou uma unidade de MD)

Carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “NameDel” no visor.

Carregue em (ENTER).

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar o nome do disco que pretende apagar.

Carregue em (ENTER) durante dois segundos. O nome é apagado. Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes.

Carregue duas vezes em (MENU). O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.

Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 15).

Carregue em (LIST). O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.

Quando atribuir uma etiqueta com uma lista de títulos a um disco CD TEXT, esta tem prioridade sobre a informação de CD TEXT original.

Notas • Quando apagar a etiqueta personalizada, aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original. • Quando apagar todos os nomes de discos, a indicação “No Data” aparece no passo 5.

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que o disco pretendido seja localizado. Para localizar discos anteriores

SOURCE Para localizar discos seguintes

Carregue em (ENTER) para reproduzir o disco.

Notas • O nome de disco aparece durante cinco segundos e, depois, o visor regressa ao modo de reprodução normal. Para desligar o visor, carregue em (LIST). • Os nomes das faixas não aparecem no visor durante a reprodução de MD ou de discos CD TEXT. • Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação “NO Disc” aparece no visor. • Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “********” aparece no visor. • Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido. • Existem algumas letras que não podem ser visualizadas (durante a reprodução de MD ou de um disco CD TEXT).

Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendidas.

Inicie a reprodução do disco que pretende identificar.

Carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “Bank sel”.

Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • “Bank on” – para reproduzir as faixas com a programação “Play”. • “Bank inv” (Inverso) – para reproduzir as faixas com a programação “Skip”.

Durante a reprodução, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação “Bank off” apareça no visor.

Carregue várias vezes no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer a programação pretendida. B Bank on

Carregue em (ENTER). Modo de edição do banco

A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.

Identifique as faixas. 1 Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que pretende identificar.

Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “Bank off” no passo 2 acima.

2 Carregue várias vezes em (ENTER) para seleccionar “Play” ou “Skip”.

Repita o ponto 4 para programar “Play” ou “Skip” para todas as faixas.

Carregue duas vezes em (MENU). O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.

Notas • Se seleccionar um disco sem identificação no passo 3, a indicação “NO Name” pisca durante cinco segundos. • Pode programar “Play” ou “Skip” para um máximo de 24 faixas. • Não pode programar “Skip” para todas as faixas de um CD.

Rádio Memorização automática de estações

Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm a sua programação anterior. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações, a partir da estação indicada. • Se não estiver nenhum disco dentro do aparelho, mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a banda do sintonizador.

— Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 6 estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: B Sintonizador

Memorização das estações pretendidas Pode memorizar no máximo 18 estações de FM (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendida.

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.

Carregue sem soltar na tecla numérica desejada ((1) a (6)) até aparecer a indicação “MEM”. A indicação da tecla numérica aparece no visor.

* O elemento não aparece, se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE), a banda muda pela ordem seguinte: B FM1

Carregue em (MENU) e, em seguida, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação “BTM” apareça no visor.

Carregue em (ENTER). O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências. Quando a programação fica memorizada, ouve-se um sinal sonoro.

Nota Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.

Recepção das estações memorizadas 1

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a o sintonizador.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.

Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) em que memorizou a estação desejada.

Sugestão Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para sintonizar as estações pela ordem em que foram memorizadas (Função Preset Search).

Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono

Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação “Mono” apareça no visor.

Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até que a indicação “Mono on” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor).

Carregue em (ENTER).

Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “Mono off” no passo 2.

Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Para procurar a estação (sintonização automática), carregue num dos lados de (SEEK/AMS). O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até encontrar a estação pretendida. Nota Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação “Local” (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on”. Carregue em (ENTER). O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes. Sugestões • Quando seleccionar a programação “Local on”, a indicação “LCL Seek” aparece enquanto o aparelho estiver a procurar uma estação. • Se souber a frequência da estação que pretende ouvir, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS) até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).

Alterar os elementos no visor

RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviarem informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa. Notas • A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região. • Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.

Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o elemento muda da seguinte maneira: Nome da estação y Tipo de programa (Frequência) Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 37.)

Resintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequências mudam automaticamente.

Visualização do nome da estação

O nome da estação actual acende-se no visor. Seleccione uma estação FM (página 18). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor.

Nota A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.

Seleccione uma estação FM (página 18).

Carregue várias vezes em (AF) até que a indicação “AF on” apareça no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.

Nota Se não houver uma estação alternativa na área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF) até que a indicação “AF off” apareça no visor.

Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (AF), o elemento muda da seguinte forma: AF on y AF off Notas • Se a indicação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede. • Se o nome da estação começar a piscar depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe uma frequência alternativa disponível. Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante oito segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do Programa) (Aparece a indicação “PI Seek” e não se ouve som). Se o aparelho não conseguir encontrar outra frequência, a indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à frequência anteriormente seleccionada.

Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Local Link permite-lhe seleccionar outras estações locais na área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas.

Carregue numa tecla numérica ((1) a (6)) onde esteja memorizada uma estação local.

Passados cinco segundos, volte a carregar na mesma tecla numérica.

Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.

Ouvir um programa regional A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.

Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “REG” no visor.

Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até que a indicação “REG off” apareça no visor.

Carregue em (ENTER). Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode mudar para outra estação regional da mesma rede.

Para regressar ao programa regional seleccione “REG on” no passo 2 acima. Nota Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas.

Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados sobre informações de trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes de programa. Carregue várias vezes em (TA) até aparecer a indicação “TA on” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito. Sugestão Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original. Nota A informação “NO TP” pisca durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita essas informações.

Para cancelar as informações de trânsito recebidas Carregue em (TA). Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (TA) até que a indicação “TA off” apareça no visor.

Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o nível do volume de som. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível préprogramado.

Seleccione o nível de volume de som pretendido.

Carregue em (TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada.

Recepção de informações de emergência Se for transmitida uma informação de emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir essa comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir essas informações, seja qual for a fonte que esteja a ouvir no momento.

Pré-programação dos dados AF e TA nas

estações RDS Localização de uma estação através do tipo de programa

Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.

Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.

Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas

Seleccione uma banda de FM (página 18).

Carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF on” e/ou “TA on.” Se seleccionar “AF off” ou “TA off” memoriza as estações que transmitem dados RDS e as estações que não transmitem dados RDS.

Carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação “BTM” apareça no visor.

Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a indicação “BTM” piscar no visor.

Carregue em (ENTER).

Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada

Seleccione uma banda FM, e sintonize a estação pretendida (página 18).

Carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF on” e/ou “TA on”.

Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) pretendida até aparecer a indicação “MEM” no visor. Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do passo 1.

Sugestão Se quiser alterar a programação predefinida AF e/ ou TA, depois de sintonizar a estação préprogramada, active/desactive a função AF ou TA.

Tipos de programas Noticiários Actualidades Informações Desporto Educação Teatro Cultura Ciência Variados Pop Rock Música ligeira Música clássica ligeira Música clássica erudita Outros tipos de música Meteorologia Finanças Programas para crianças Assuntos sociais Religião Programas com chamadas Vagens Lazer Jazz Música “country” Música nacional Música nostálgica Música “folk” Documentários Não especificado

Visor News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None

Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).

Carregue em (DSPL/PTY) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor.

Acerto automático do relógio Os dados CT (Sinal horário) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.

Carregue várias vezes em (DISC/PRST) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “None” (não especificado) para pesquisa.

Carregue em (ENTER). O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir encontrar o tipo de programa pretendido, a indicação “NO” e o tipo de programa aparecem alternadamente no visor durante cinco segundos. Depois volta à estação seleccionada anteriormente.

Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “CT” no visor.

Carregue várias vezes no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio.

Carregue em (ENTER) para voltar ao visor normal.

Para cancelar a função CT Seleccione “CT off” no ponto 2 acima. Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS. • Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.

Operações básicas do DAB DAB Procura do conjunto e do serviço — Sintonização automática

Panorâmica do sistema DAB DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo sistema de transmissão multimédia que transmite programas de som com uma qualidade comparável à de um CD. É possível obter esta qualidade de som utilizando um microcomputador instalado no sintonizador DAB que utilize sinais de rádio enviados por várias antenas e sinais múltiplos (ondas de rádio reflectidas) para intensificar a potência do sinal principal. Isto torna o sistema DAB praticamente imune às interferências de rádio mesmo num objecto em movimento, como um automóvel. Cada estação DAB agrupa os programas de rádio (serviços) em conjuntos que transmite posteriormente. Cada serviço contém um ou mais componentes. Todos os conjuntos, serviços e componentes são identificados através de um nome, para que possa aceder a cada um deles sem ter que saber as frequências respectivas.

Programa DAB Conjunto Serviço Serviço Serviço Componente Componente Componente

Notas • Na verdade, o sistema DAB está numa fase de testes. Isto significa que alguns serviços ainda não estão bem definidos ou estão presentemente a ser testados. Até este momento, estes serviços não são suportados pelo sintonizador DAB opcional, XT-100DAB. • Os programas DAB são transmitidos na Banda-III (174 a 240 MHz) e na Banda L (1,452 a 1,492 MHz), estando cada banda dividida em canais (41 na Banda III e 23 na Banda L). Cada canal transmite um conjunto por cada estação DAB.

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.

Carregue sem soltar um dos lados de (SEEK/AMS) até aparecer a indicação “Seek +” ou “Seek –” no visor.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para procurar o serviço pretendido.

Nota A indicação “ ” fica intermitente enquanto o aparelho estiver à procura do conjunto.

Selecção do conjunto — Sintonização manual Se souber o número de canal do conjunto, siga o procedimento indicado abaixo para efectuar a sintonização.

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.

Carregue num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “Ch. XXX” no visor.

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer o número de canal pretendido no visor.

Sugestão O mesmo conjunto é transmitido por mais do que um canal.

Recepção dos serviços memorizados O procedimento seguinte ficará disponível depois de programar o serviço. Para obter mais informações sobre como programar os serviços, consulte “Programar os serviços DAB automaticamente,” e “Programar os serviços DAB manualmente” (página 27).

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar o serviço programado.

Sugestão Existe uma outra maneira de receber o serviço programado. Carregue nas teclas numéricas ((1) a (6)) em que memorizou o serviço pretendido.

Programar os serviços DAB automaticamente — BTM A função BTM (Memória da melhor sintonia) vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição automática dos serviços contidos nos conjuntos aos números de serviços préprogramados. O aparelho pode pré-programar um máximo de 40 serviços. Se tiver programado previamente os serviços, a função BTM funciona nas condições seguintes: •Se activar a função BTM enquanto estiver a ouvir um serviço pré-programado, o aparelho memoriza os serviços detectados (substituindo-os) apenas nos números de memória superiores ao do serviço préprogramado actual. •Se activar a função enquanto estiver a ouvir um serviço não pré-programado, o aparelho substitui o conteúdo de todos os números pré-programados. •Em ambos os casos descritos acima, se o aparelho detectar um serviço idêntico a um serviço já pré-programado, o serviço memorizado anteriormente permanece inalterado e o serviço recém detectado não é programado.

Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (MENU).

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “BTM”.

Carregue em (ENTER). Quando o serviço estiver memorizado, é emitido um sinal sonoro. Depois de activar a função BTM, o aparelho sintoniza automaticamente o serviço atribuído na memória pré-programada 1.

Nota Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns dos serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a todos os números de serviços pré-programados.

Programar os serviços DAB manualmente — Programação manual da memória Também pode programar manualmente os serviços DAB ou apagar um serviço já programado. Pode programar um máximo de 40 serviços (manualmente ou utilizando a função BTM) na memória do aparelho.

Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (MENU).

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “PresetEdit” no visor e depois carregue em (ENTER).

Seleccione o serviço e o número a programar pretendidos.

Substituir os serviços em memórias programadas Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar “Over Wrt” no passo 4 e depois carregue em (ENTER).

Adicionar os serviços em memórias programadas Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar “Insert” no passo 4 e depois carregue em (ENTER).

Apagar os serviços em memórias programadas Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar “Delete” no passo 4 e depois carregue em (ENTER). Sugestão Existe uma outra maneira de programar o serviço. Depois de receber o serviço, carregue na tecla numérica ((1) a (6)) até ouvir um sinal sonoro.

1 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar o serviço.

2 Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar o número programado.

3 Carregue em (ENTER).

Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar “Over Wrt”. Sempre que carregar no lado (–) de (DISC/PRST), o comando de montagem muda da seguinte maneira: Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt * A indicação “Insert” não aparece se já tiver programado na memória o número máximo de serviços (40).

Para programar outros serviços, repita os passos 3 e 4.

Carregue em (ENTER).

Ouvir um programa DAB Siga o procedimento descrito abaixo para sintonizar um programa DAB manualmente. Também pode memorizar serviços DAB na memória do aparelho para sintonização imediata (consulte “Programar os serviços DAB automaticamente)” na página 26).

Alterar os elementos do visor Se carregar uma vez em (LIST), aparece a lista que seleccionou pela última vez. Sempre que carregar em (LIST), a lista muda da forma seguinte: ENS (Lista de conjuntos)

V SRV (Lista de serviços)

V Quando estiver a ouvir um programa DAB, carregue várias vezes em (LIST) até aparecer a lista de conjuntos no visor.

CMP (Lista de componentes)

V PRS (Lista de pré-programações) V

Carregue num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer o conjunto pretendido e depois carregue em (ENTER).

Carregue várias vezes em (LIST) até aparecer a lista de serviços no visor.

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer o serviço pretendido e depois carregue em (ENTER).

Carregue várias vezes em (LIST) aparecer a lista de componentes no visor.

Carregue num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer o componente pretendido e depois carregue em (ENTER).

Sugestão Para verificar o nome do componente, conjunto ou serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até aparecer a respectiva lista no visor. O nome do elemento seleccionado começa a piscar no visor.

Actualização automática lista de conjuntos Quando executar a função BTM pela primeira vez, todos os conjuntos disponíveis na sua zona são guardados automaticamente. Quando executar de novo a função BTM, o conteúdo das listas é actualizado de acordo com as condições descritas na página 26. Se, durante a sintonização automática ou manual, receber um conjunto não indicado na lista, este é adicionado à lista respectiva. Um conjunto também é apagado da respectiva lista, se: •seleccionar um conjunto da lista que não possa ser recebido. •efectuar a sintonização automática ou sintonização manual para receber um conjunto, serviço ou componente indicado na lista que não possa ser recebido.

Programações para recepção de áudio O programa DAB pode conter som com vários canais. Pode seleccionar o canal principal ou secundário para a recepção. Além disso, se activar a função DRC (Dynamic Range Control) pode aumentar automaticamente a gama dinâmica do serviço que suporta DRC. Pode programar os elementos seguintes: •Main/Sub – para seleccionar o canal entre “Main” (canal principal) e “Sub” (canal secundário). •DRC - para activar ou desactivar a função.

Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (MENU).

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “DRC” ou “Main (ou Sub)” no visor.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a programação pretendida (Exemplo: “on” ou “off”).

Carregue em (ENTER).

Localizar um serviço DAB por tipo de programa (PTY) Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de programa) para sintonizar o programa desejado.

Enquanto estiver a ouvir um programa DAB, carregue em (DSPL/PTY).

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar o tipo de programa.

Os tipos de programa aparecem pela ordem apresentada na página 23.

Carregue em (ENTER).

Nota A indicação “Main (ou Sub)” só aparece no menu se o aparelho estiver a receber um programa multi-canal.

Regular a curva de equalização

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “EQ Tune” no visor e depois carregue em (ENTER).

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a curva de equalizador pretendida e depois carregue em (ENTER). Sempre que carregar em (SEEK/AMS), o elemento muda da seguinte forma:

Regular o equalizador Pode seleccionar uma curva de equalização para cinco tipos de música (Rock, Vocal, Groove, Techno e Custom). Pode memorizar e regular as regulações do equalizador referentes à frequência e ao nível.

Seleccionar a curva de equalização

Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).

Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “EQ” apareça. Sempre que carregar em (SOUND), o elemento muda da seguinte forma:

Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock

Seleccione a frequência e o nível pretendidos. 1 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a frequência pretendida.

EQ (curva de equalização) t POS (posição de audição) t BAL (direita-esquerda) t F (volume da coluna da frente) t R (volume da coluna de trás) t SUB (volume do subwoofer) t VOL (volume) t EQ (curva de equalização)

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), a frequência muda da seguinte maneira: 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

2 Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para regular o nível de volume pretendido. O volume é regulável em incrementos de 1 dB (de –12 dB a +12 dB).

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a curva de equalização pretendida. Sempre que carregar em (SEEK/AMS), o elemento muda da seguinte forma: Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock

Para cancelar o efeito de equalização, seleccione “off”. Decorridos três segundos o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.

Para repor os valores predefinidos da curva de equalização, carregue em (ENTER) durante dois segundos.

Carregue duas vezes em (MENU). Quando terminar a programação do efeito, desaparece o visor do modo de reprodução normal.

Seleccionar a posição de audição Pode programar um atraso no som de forma a que este chegue em diferido aos ouvidos dos ocupantes do automóvel. Isto provoca a simulação de um campo de som natural o que faz com que se sinta no centro do campo de som qualquer que seja o lugar onde esteja sentado no automóvel. Visor

POS All POS Front POS Front-R POS Front-L POS Rear POS off

Centro do campo de som Regulação normal (1 + 2 + 3) Parte da frente (1 + 2) Na frente à direita (2) Na frente à esquerda (1)

Seleccionar um menu de tipo de som ambiente — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) Se os altifalantes estiverem instalados na parte de baixo das portas, o som vem de baixo e pode não se ouvir com nitidez. A função DSO (Dynamic Soundstage Organizer) cria um som ambiente semelhante ao produzido por altifalantes instalados no tablier (altifalantes virtuais).

Menu de tipo do som ambiente Programações memorizadas

Parte de trás (3) Cancelar

Imagem das colunas virtuais *1

Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte de música (rádio, CD ou MD).

Carregue várias vezes em (SOUND) até aparecer a indicação “POS” no visor.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a posição de audição pretendida. Sempre que carregar em (SEEK/AMS), o elemento muda da seguinte forma:

Para cancelar o modo POS, seleccione “off”. Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.

Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).

Carregue várias vezes em (DSO) para seleccionar o modo DSO pretendido. Sempre que carregar em (DSO), o modo muda pela ordem seguinte: B1

Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).

Carregue várias vezes em (SOUND) para seleccionar “F” para os altifalantes frontais ou “R” para os altifalantes traseiros.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para regular o volume dos altifalantes frontais/posteriores.

Carregue duas vezes em (MENU). Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.

Para cancelar o modo DSO, seleccione “off”. Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.

Regular o balanço (BAL) Pode regular o balanço do som dos altifalantes direito e esquerdo. Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).

Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “BAL” apareça.

Regular a frequência de corte e o nível de volume de saída dos altifalantes frontais/posteriores. Para que haja correspondência com as características do sistema de altifalantes instalado, pode regular o nível de volume de saída e a frequência de corte dos altifalantes. Nível

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para regular o balanço. Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal. Frequência (Hz)

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “Front HPF” ou “Rear HPF” no visor e depois carregue em (ENTER).

Seleccione a frequência e o nível pretendidos. 1 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a frequência de corte.

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), a frequência muda da seguinte maneira:

Regular o volume de som do(s) altifalante(s) secundário(s) de graves 1

Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).

Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUB” apareça.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para regular o nível de volume.

Carregue duas vezes em (MENU). Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz

Carregue duas vezes em (MENU). Quando terminar a programação do efeito, desaparece o visor do modo de reprodução normal.

Sugestão Quando reduz o volume ao mínimo, a indicação “ATT” aparece no visor e a frequência de corte é desactivada.

Sugestão Quando reduz o volume ao mínimo, a indicação “Sub ATT” aparece no visor e a frequência de corte do subwoofer é desactivada.

Regular a frequência dos altifalantes secundários de graves Para adaptação às características dos altifalantes secundários de graves ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos mesmos. Se programar a frequência de corte (consulte o esquema apresentado abaixo), os altifalantes secundários dos graves só produzem sinais de baixa frequência o que lhe permite obter um som mais nítido. Nível

2 Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para regular o nível de volume. O volume é regulável em incrementos de 1 dB (de –12 dB a +12 dB).

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “SUB LPF” no visor e depois carregue em (ENTER). continua na página seguinte t

Seleccione a frequência e o nível pretendidos. 1 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a frequência pretendida.

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), a frequência muda da seguinte maneira: 62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off

2 Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para regular o nível de volume pretendido. O volume é regulável em incrementos de 1 dB (de –12 dB a +12 dB).

Seleccionar o analisador de espectro O nível do sinal acústico aparece num analisador de espectro. Pode seleccionar um padrão de visualização de 1 a 6 ou optar pelo modo de visualização automática. Modo

Padrões de visualização

Carregue duas vezes em (MENU). Depois de terminar a programação da frequência, o visor volta ao modo de reprodução normal.

Todos estes padrões de visualização aparecem automaticamente, um por um.

Ouvir cada fonte de programa no DSO registado

Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).

— Memória do som da fonte (SSM)

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “SA”.

Carregue várias vezes no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar a programação pretendida. Sempre que carregar no lado (+) de (SEEK/AMS), a programação muda da seguinte maneira:

Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir o mesmo menu DSO e a curva de equalização que registou para essa fonte de som, mesmo depois de ter mudado de fonte de programa ou de ter desligado o aparelho e voltado a ligá-lo.

Carregue em (ENTER).

Outras funções Também pode controlar este aparelho com o comando rotativo (opção).

Preparar o comando rotativo Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo de acordo com a montagem do comando rotativo.

Utilização do comando rotativo O comando rotativo funciona carregando nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Também pode controlar uma unidade opcional de CD/MD com o comando rotativo.

Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE)

SOUND MODE DSPL Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma: Sintonizador t CD* t MD* * O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente.

DSPL MODE SOUND Se carregar em (MODE), o funcionamento muda da seguinte forma: • Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t DAB* • Dispositivo de CD*: CD1 t CD2 t … • Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t … * Se o equipamento opcional correspondente não estiver ligado, o elemento não aparece.

Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS)

Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som.

Carregue em (DSPL) para ver os nomes memorizados.

Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: •Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. •Sintonizar as estações automaticamente. Rode sem soltar o comando para localizar uma estação específica.

Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC)

Sugestão Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC (acessório) no selector da chave de ignição, não se esqueça de carregar em (OFF) durante dois segundos para desactivar a indicação da hora após ter desligado o motor.

Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo. Para aumentar

Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento. Carregue e rode o controlo para: •Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas. •Mudar de disco.

Outras operações Rode o controlo VOL para regular o volume.

OFF Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo.

Carregue em (OFF) para desligar o aparelho.

Carregue em (SOUND) e no controlo VOL durante dois segundos. Sugestão Também pode alterar a direcção de funcionamento destes controlos com o aparelho (consulte “Alteração das programações do visor e do som”).

Redução do som ao mínimo Carregue em (ATT) no comando rotativo ou no telecomando sem fio. A indicação “ATT on” acende-se durante breves instantes. Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Sugestão Quando o cabo de interface do telefone telecomando sem fio automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone ATT).

Alteração das programações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: SET •Clock (Relógio) (página 9) •CT (Sinal horário) (página 24) •Beep – para activar/desactivar os sinais sonoros. •RM (comando rotativo) –para alterar a direcção de funcionamento dos controlos do comando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar o comando rotativo na posição programada na fábrica. — Seleccione “rev” quando instalar o comando rotativo no lado direito da coluna de direcção. •Multi language (selecção do idioma) – para mudar o idioma do visor para Inglês, Espanhol, Português ou Sueco.

DIS • D.Info (informação dupla) – para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (on) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (off). • Amber/Green* – para alterar a cor do visor para verde ou âmbar. • SA (Spectrum Analyzer) – para alterar o padrão de visualização do visor do equalizador. • Dimmer (Esbatimento) – para alterar o brilho do visor. — Seleccione “Auto” para atenuar o brilho do visor só quando acender as luzes. — Seleccione “on” para atenuar o brilho do visor. — Seleccione “off” para desactivar Dimmer. • Contrast – para regular o contraste, se as indicações no visor não forem vísiveis devido à posição do aparelho. • M. Dspl (Visualização Dinâmica) para activar a visualização dinâmica para 1, 2, ou desactivá-la. • A.Scrl (Auto Scroll) (página 13).

* apenas no CDX-C8000R/MDX-C8500R SND • EQ Tune (sintonização do equalizador) – para regular a frequência e o nível de volume da curva de equalização. • HPF frontal (filtro de passagem para as frequências altas da saída frontal) – para seleccionar a frequência de corte da pré-saída frontal. • HPF posterior (filtro de passagem para as frequências altas da saída posterior) – para seleccionar a frequência de corte da pré-saída posterior. • SUB LPF (Filtro de passagem para as baixas frequências da saída do subwoofer) – para seleccionar a frequência de corte da saída do subwoofer. continua na página seguinte t

Carregue várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que o elemento pretendido apareça no visor. Sempre que carregar no lado (–) de (DISC/PRST), o elemento no visor muda da seguinte maneira:

Substituição do fusível

Clock t CT t Beep t RM t Selecção do idioma t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t A.Scrl t M.Dspl t Local t Mono t EQ Tunet Front HPF t Rear HPF t

SUB LPF t Name Edit t NameDel t BTM Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar um fusível com a amperagem idêntica à indicada no fusível que retirou. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo.

Nota O elemento mostrado no visor difere, dependendo da fonte.

Informação adicional

Sugestão Pode alternar facilmente entre as categorias (“SET”, “DIS”, “P/M”, “SND” e “EDT”), carregando sem soltar num dos lados de (DISC/PRST) durante dois segundos.

Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a programação pretendida (Exemplo: “on” ou “off”).

Carregue em (ENTER). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.

Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho.

Limpeza dos conectores Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (OPEN), retire-o e limpe os conectores com um cotonete embebido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.

Desmontagem do aparelho 1

Faça pressão sobre a patilha existente no interior na tampa frontal com uma chave de parafusos e retire a tampa.

Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se.

Utilize uma chave de parafusos para fazer pressão sobre a patilha esquerda e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte.

Repita o ponto 3 no lado direito.

Puxe o aparelho para fora do suporte.

Parte posterior do painel frontal Notas • Para sua segurança, antes de limpar os conectores, desligue o mtor e retire a chave da ignição. • Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com um objecto metálico.

Especificações Secção do leitor de discos Leitor de CD (CDX-C8000RX/CDX-C8000R): Sistema Relação sinal/ruído Resposta em frequência Oscilação e vibração

Sistema audio digital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Abaixo do limite mensurável

Leitor de MD (MDX-C8500R): Relação sinal/ruído Resposta em frequência Choro e flutuação

90 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável

Sintonizador FM Área de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído

87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz

MW/LW Àrea de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade

MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Conector da antena externa 10,7 MHz/450 kHz

MW: 30 µV LW: 40 µV Secção do amplificador de potência Saídas

Saídas dos altifalantes (conectores vedantes)

Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Potência máxima de saída 50 W × 4 (a 4 ohms)

Saídas de áudio Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência Fio de controlo da função

Telephone ATT Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa) Dimensões aprox. 178 × 50 × 183 mm (l/a/p) Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso CDX-C8000RX/ CDX-C8000R: aprox. 1,3 kg MDX-C8500R: aprox. 1,2 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X91 Comando rotativo RM-X4S Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipamento opcional Adaptador para CD single CSA-8 Permutador de CDs (10 discos) CDX-828, CDX-737 Permutador de MDs (6 discos) MDX-65 Outras unidades de CD/ MD com o sistema SonyBUS Selector de fonte XA-C30 Sintonizador DAB XT-100DAB Patentes dos E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby Laboratories Licensing Corporation. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.

•Cancele a função ATT. •No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader anterior ou posterior para a posição central. •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume.

O conteúdo da memória foi apagado.

•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. •Carregou na tecla reset. t Volte a memorizar o conteúdo.

Não aparecem indicações no visor.

Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 39).

O sinal sonoro está desactivado (página 37).

O telecomando em forma de cartão de crédito não funciona.

•Retire todos os obstáculos que impedem a transmissão do sinal do telecomando em forma de cartão de crédito para o aparelho. •Aponte o telecomando para o receptor no aparelho.

Reprodução de CD/MD Problema

Não consegue introduzir um disco.

•Já está outro MD dentro do leitor •O MD foi inserido ao contrário ou de maneira incorrecta.

Não consegue reproduzir.

MD defeituoso ou CD sujo.

O CD/MD não é ejectado.

Fechou o painel frontal ou introduziu o disco à força no aparelho durante a ejecção do disco e depois de ter carregado em (Z). t Carregue no botão de reinicialização para inicializar o aparelho.

As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reinicialização. funcionam. Há saltos de som por causa das vibrações.

•CDX-C8000RX/CDX-C8000R: Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°. MDX-C8500R: Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°. •Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.

O som tem oscilações.

Um disco sujo ou defeituoso.

Não consegue desactivar a indicação “--------”.

Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de CD com a função de ficheiros personalizados. t Carregue em (LIST) durante dois segundos.

Não consegue efectuar a sintonização pré-programada.

•Memorize a frequência correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco.

Não consegue efectuar a sintonização automática.

O sinal de transmissão é muito fraco. t Utilize a sintonização manual.

Não consegue sintonizar as estações. O som tem muito ruído.

Ligue o cabo de controlo de antena eléctrica (azul) ou o cabo de alimentação de corrente aos acessórios (vermelho) ao cabo de alimentação de corrente do amplificador do sinal da antena do automóvel. (Apenas se a antena de FM/MW/LW do automóvel estiver embutida no vidro traseiro/lateral.)

A indicação “ST” está a piscar.

•Sintonize a frequência de forma correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. t Regule para o modo Mono (página 19).

Funções RDS Problema

A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio.

Trata-se de uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem um sinal fraco. t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA) até a indicação “AF off” ou “TA off” aparecer no visor.

Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. t Sintonize outra estação. PTY mostra “None”.

A estação não especifica o tipo de programa.

Sem som ou com um som muito O volume dos altifalantes pode ter sido reduzido reduzido. automaticamente para maximizar o efeito da regulação da posição de audição. t Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para regular o balanço. O balanço do altifalante pode ser regulado separadamente para o modo DSP activado e DSP desactivado (página 32). O nível de volume não pode ser A função DSO está activada e todos os filtros para o nível de aumentado. volume estão regulados para +12 dB.

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Visor

NO Mag NO Disc NG Discs Error Blank

Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de no dispositivo de CD/MD. CD/MD. Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD.

Insira discos no dispositivo de CD/ MD.

Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. (Um disco sujo ou defeituoso.)

Introduza outro CD/MD.

O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.*

Limpe ou introduza o CD correctamente.

Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*

Não há faixas gravadas no MD.*

Reproduza um MD com faixas gravadas.

Não consegue utilizador o dispositivo Carregue na tecla de reinicialização de CD/MD devido a um problema. do aparelho.

A tampa da unidade de MD está aberta ou os MDs não estão correctamente introduzidos.

Feche o compartimento ou introduza os MD correctamente.

* O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.