CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - Banheira para bebê

Cuddle & Bubble Comfort - Banheira para bebê CHICCO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Cuddle & Bubble Comfort CHICCO em formato PDF.

📄 52 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - page 22
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Cuddle & Bubble Comfort CHICCO

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Banheira para bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Cuddle & Bubble Comfort - CHICCO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Cuddle & Bubble Comfort da marca CHICCO.

MANUAL DE UTILIZADOR Cuddle & Bubble Comfort CHICCO

CUDDLE & BUBBLE Comfort é uma pratica e funcional banheira com vestidor, estudada para acolher o(be) durante o banho e a muda da fralda.

Components

A-Estrutura

A1 - prateleira com Manipulo
A2 - vestidor
A3 - pés (2x)
A4 - pé s com rodas (2x)
A5-articulações com botões (2x)
A6 - blocos de fixação (2x)
A7 - tiras de bloqueio (2x)
A8 - tira de segurarca

B-Banheira

C1 - recipienteporta-objetos
C2 - lava-cabeça
C3 - compartmento para esponja com tampa
C4 - redutor em tecido

ADVERTÉNCIAS RELATIVAS AO VESTIDOR

  • O vestidor foi pensado para bebés até aos 12 mezes de idade, com peso máximo de 11 kg. Apenas para uso dométrico.
  • ATENÇAO: Nunca deixe o bebé sem vigilência.
  • ATENÇA: Tenha em consideração os ricos provocados por chamas ou por outras fontes de calor intenso, tais como aquecendoresétricos, caloríferos a gas, etc., quando estiverem muitoproximos do produits.
  • ATENÇA: Antes da utilizesçao, certificque-se

de que os travões das rodas está aconteados.
- Nunca utilize o produit sem a banheira montada sobre a respetiva estrutura.
- Durante a utilização, o colhão do vestidor deve estar sempre fixado à estrutura. O vestidor deve ser sempreutilizzato com o proprietary colhão colocado sobre a tampa, de modo acriar uma barreira necessária para proteger o bebé de uma eventual queda.
- Não utilize o produits se algoç um dos seu compon- rientes estiver rascado, danificado ou em falta.
- Não utilizecessórios,peças de substituição ou componentes não fornecidos ou aprovas dos pelo fabricante.
- Este produit deve ser utilisé exclusivamente por umadulto.
- Para evaporar o risco de lesões, certifique-se de que o espaço sobre o produits é adequado (não devem existir prateleiras, moveris, etc.).
- Não utilize o vestibador para mais de um(be) de cada vez.
- Não coloque o produit sobre superficies que não se encontrar perfeitamente na horizontal.
- Todos os dispositivos de fixação para a montagem devem ser corretoamente apertados e verificados regularamente.
- Não permita que outrascriançasbrinquem, sem vigilência, perto do produits.
- Apartos exposicao a temperatas elevadas, aguarde que o produits arrefeca antes de colocar o(be) no mesmo.
- Não coloque na prateleira inferior pesos superfiores a 7 kg.
- Quando não estiver a ser utilizado, mantenha o produits para do alcance das crianças.

UTILIZACAO DO VESTIDOR Montagem

  • O produit ja se encontrar parcialmente montado na caixa; para conclusir a montagem, siga as instruções a seguir aparecidas:
  • Coloque a estrutura A, ainda fechada, em posicao horizontal sobre o pavemento (fig. 1).
  • Proceda à instalação dos 4 pés A3 e A4 (fig. 2). Todos os pés podem ser regulados em 3 posições de alturas发展目标.
    ATENÇA: Para garantir a estabilitadode produits, certifique-se de que todos os pés está montados à mesma alta, verificando o encaixe dos pernos nos furos existentes nos pés (fig. 3).
    ATENÇA: Osdoes péss com rodas A4 devem ser instalados num dos lados mais estreitos do produits.
  • Coloque a estrutura A na vertical, secure os

dos tubos superfiores e empurre-os em direcções opostas para Abrir o produits (fig. 4).

  1. Pressione ambas as articulações A5 para baixo até ouvir um clique de encaixe correto (fig. 5).
  2. Empurre a prateleira A1 para baixo, posic-. tionando a mao sobre o Manipulo central, ate que a mesma encaixe perfeitamente no tubo transversal da estrutura (fig. 6).
  3. Instale o recipiente porta-objetos C1 ao centro do tubo frontal superior, fazendo coincidir osinous perpendicular to the object of the object.
  4. A direita do recipiente porta-objetos C1, fixe o lava-cabeça C2, fazendo-o deslizar para baixo atraves da guia (fig. 8).
  5. À esquerda do recipiente porta-objetos C1, fixe o compartmento para esponja C3, fazer-do-os deslizar para baixo atraves da guia (fig. 9).
    9 Instale a banheira B sobre a estrutura A, fazer corresponder os entalhes laterais da banheira aos blocos de fixação A6 (fig. 11 - 12). Para conclusir a montagem da banheira, fixe a tampa de borracha B1 no devido lugar, pressionando a base da tampa (fig. 11A) e introduzindo-a com um movimento rotativo no respetivo orificio (fig. 11B).
  6. Para conclusir a montagem, eleve o vestidor A2 fazendo-o rodar de modo a pousa-lo sobre a banheira B (fig. 13).

ATENÇA: Para fazer a rotação accidental do vestibador A2, certificado-se de que as tiras de bloqueio A7 ficam corretemente presas aos blocos de fixação A6 atraves das molas de pressão, quedeeraoemitirumclique(fig.13A-13B).

Utilização do redutor

Para garantir o máximo confoço e ergonomia do vestidor nos primeiros mezes de vida do bebe, utilize o redutor em tecido acolchoado C5 fornecido com o produit (fig. 16).

O reductor C5 pode ser removido ou fixado ao vestidor A2 atraves das argolas e dos velcros existentes no produits (fig. 14 - 15).

ADVERTÉNCIAS RELATIVAS À BANHEIRA

  • ldade deutilização: desde o nascimento até acos 12 meses (cerca de 11kg ).Apenas para uso dométrico.
  • ATENÇAO: Para evitar o risco de afogamento, mantenha sempre o(bebe ao seu alcance. O(bebe pode afogar-se na banheira em pouco tempo e com um nível de água muito

baixo (2 cm).
- O banho deve ser dato apenas por uma pessoas adulta.
- Nunca deixe o bebé sem vigilência.
- Coloque+junto à banheira tout aquilo de que necessitará para o banho, de modo a nunca deixar o bebé sozinho.
- ATENÇA: Para fazer o PERIGO DE AFOGAMENTO, não se afaste por motivoagem do bebe durante o banho. Não atenda o telegramne, nem está abrir a porta se algoém tocar. Se, por qualquer motivo, tiver de se afastar, leve o bebe consigo.
- Não utilize a banheira em superficies elevadas (por exemplo, mesas ou bordos da banheira deadultos).
- Certifique-se de que a superficie de apoiosob a banheira esuficiente para suporta-la.
- Certifique-se de que a banheira está apoia da numa superficie plana, seca e estavel. A estabilitadade da banheira deve ser verificada antes e durante a sua utilização.
- Nunca coloque o/bebé na banheira de barriga para baixo.
- ATENÇÃO: Para fazer queimaduras, verifique a temperatura da água (max. 38^ - 100^ ) antes de colocar o(be) na banheira; mantenha a torreira fora do alcance do(be).
- Misture a agua paraatara existencia de zonas mais quentes ou frias.
- Antes de colocar o/bebe na banheira, verifique a temperatura da agua com um termómetro, para se certificar de que é a correta.
- Antes de enchcer a banheira com agua, certificque se de que a tampa está corretamente colocada.
- Encha a banheira até que a agua atinja o nível MAX. É perigoso excesser o nível máximo de enchimento da banheira.
- A banheira séve ser realizada para um bebe de cada vez.
- Não deixe objetivos na banheira durante o banho.
- Quando a banheira estivera a ser realizada, verificque se a tampa está corretramente instalada.
- Antes de colocar o/bebe na agua do banho, certifique-se de que o vestidor estábloqueado ao lado da estrutura.
- Preste atencion a presenca de eventuais electrodomesticos ou cabos elétricos jusqu ao produits.

UTILIZACAO DABANHEIRA

A banheira B fornecida pode ser realizada nos seguients modelos:

  • Instalada sobre a estrutura A (fig. 17).
  • Para aceder à banheira B, rebata o vestidor A2 fazendo-o rodar para a parte deTRS do produits (fig. 18).
  • Antes da'utilisation, fixe a tira de segurar A8 ao bloco de fixação A6 (fig. 28A).
  • Antes de proceder ao enchimento da banheira B, certificque-se de que a tampa B1 se encontrar bem fechada (fig. 20).
  • Sobre uma superficie plana ou na banheira dosadultos (fig.19).
  • Antes de proceder ao enchimento da banheira B, certificque-se de que a tampa B1 se encontrarbaem fechada (fig.20),lembrandose de desapertar e removeo orificio de descarga e o tubo B2, para garantir a estabilitadede do produits (fig. 21).
  • Em seguida, encha a banheira B até ao;nível maximalo indicado pelo*simbolo que se encontra na superficie interna da banheira B (fig. 22).
  • É possével instalar temporariamente o chuveiro da banheira dosadultos no entalhepecifiedo localizo no bordo de um doslados mais estreitos da banheira B (fig. 23).

ATENÇA: Efetue esta operação antes de colocar o bebé dentro da banheira.

  • Para esvaziar a banheira B quando esta esti-aver instalada sobre a estrutura, recomenda-se que utilize o tubo B2 fornecido (fig. 25),(before de ter aberto a tampa de borracha B1 (fig. 24).
  • Emalternative,seabanheiraBestiveraserutilizadaana banheiradosadultosou sobreoutra superficieiplana,esvazie-aabrindo atampa (fig.24) ou virando-a ao contrario para fazer sair aagua.

ATENÇÂO: Faça sair a água para um local de descarga habitual (por exemplo, banheira, sanita, lavatório ou bide).

  • quando não estiver a ser utilizado, o tubo B2 deve ser preso no respetivo punto de fixação (fig. 29).
  • A estrutura é dotada de um toalheiro (fig. 36A-36B).

FECHO DO PRODUTO

  1. Solte ambas as molas dos blocos de fixação A6 (fig. 26 - 27).
  2. Rebata o vestibador A2, fazendo-o rodar para\ trás (fig. 28 - 28A).
  3. Remova a banheira B anteriormente instalada (fig. 30).
  4. Remova todos os objetivos presentes na pra

teleira A1.

  1. Prima ambos os botões das articulações A5 e puxe-os ligeiramente para cima (fig. 31).
  2. Puxe para fora o Manipulo da prateleira A1 para desencaixar a prateleira A1 (fig. 32).
  3. Nesta alta, a estrutura já pode ser compactada, aproximando os tubos da estrutura A até que os braços das articulações A5 fiquem perfeitamente encostados (fig. 33 - 34).

REGULAÇÃO EM ALTURA E BLOQUEIO DAS RODAS

O produitão dispõe de tres alturas de regulaçao, para uma melhor adaptação à estatura do'utilizador.

  • Para proceder a regulação da altitude, observa a imagem (fig. 35).
  • Para uma maior segurar e estabilitadode produituranteautilização,bloqueieambas as rodas empurrando simplesmente as patilhas dos travões para baixo (fig. 36).
  • Se, ao invés, pretender deslocar fácilmente o produit, desbloqueie os travões, levantar do as respetivas patilhas.

ATENÇA: O produit não deve ser deslocated juntamente com o(be).

LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUCTO

Limpe regularamente o produits de Accordo com as seguiñes instruções:

  • O produits peuvent ser limpo com um pano humido.
  • Não utilize solventes nem Produtos abrasivos em nenhumas das superfíças.
  • Seque as partes em metal para prevenir a formação de ferrugem.
  • Para a lavagem do redutor, proceda de acordo com as seguientes instruções:

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUCTO - 1

ar a mão em água fria

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUCTO - 2

utilizar lixivia

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUCTO - 3

secar na maquina

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUCTO - 4

passar a ferro

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUCTO - 5

limpar a seco

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUCTO - 6

CUDDLE & BUBBLE

BELANGRIJK: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN - AANDACHTIG DOORLEZEN.

LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.

INLEIDING

CUDDLE & BUBBLE Comfort é um trocador com banheira pratico e funcional, projetado para a mudança de fralda e banho do(be).

Components

A-Estrutura

A1 - prateleira com peça de encaixe
A2 - trocador
A3 - pés (2x)
A4 - pé s com rodas (2x)
A5-articulaoes com botoes (2x)
A6 - blocos de fixação (2x)
A7 - tiras debloqueio (2x)
A8 - braçadeira de segurança

B-Banheira

B1 - tampa de borracha
B2 - SAIDA para escoamento e tubo

C-Accessorios

C1 - bandeja porta-objetos
C2 - recipientepara enxaguaracabeça
C3 - compartmento para esponja com tampa
C4 - redutor em tecido

ADVERTÉNCIAS RELATIVAS AO VESTIDOR

  • O trovador foi Criado para bebês até 12 mezes de idade, com peso máximo de 11 kg. Apenas para uso dométrico.
  • ATENÇAÑO: Nunca deixe o bebé sem vigilência.
  • ATENÇAO: Considere os riscos provocados por chamas ou outras fontes de calor intenso, como aquecendoesétricos, a gás, etc., quando estiverem muitoproximosdo produits.
  • ATENÇÃO: Antes de usar o produit, certificado-se que as travas das rodas estáaxydonadas.
  • Nunca use o produto sem a banheira estar

montada sobre a respectiva estrutura.

  • Durante o uso, o colchão do trovador deve estar sempre fixado na estrutura. O trovador deve ser sempre uso com o protetor colocado sobre a tampa, criando uma barreira suficientepara proteger o(be de uma possivel queda.
  • Não use o produits se algoçum de seu compon- rientes estiver rascado, danificado ou ausente.
  • Não usecessórios, peças de substituição ou componentes que não sejam fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
  • Este produit deve ser manuseado exclusivamente por umadulto.
  • Para evaporar risco de lesões, certifique-se que o espaço sobre o produits é adequado (não deve havar prateleiras, moveris, etc.).
  • Não use o trovador com mais de um(be) de cada vez.
  • Não coloque o produit sobre superficies que não esteejam perfeitamente niveladas.
  • Todos os disposíticos de fixação para a montagem devem ser corretoamente apertados e verificados regularmente.
  • Não permita que outras crianças brinquem, sem vigilência, perto do produits.
  • Aparto exposicao a altas temperatas, espeze que o produits esfrie antes de colocar o bebe lá dentro.
  • Não coloque na prateleira inferior pesos superfiores a 7 kg.
  • Quando não estiver em uso, mantenha o produits para do alcance das criança.

USO DDTROCADOR

Montagem

  • O produit ja está parcialmente montado na caixa; para conclusir a montagem, siga as instruções abaixo:

  • Coloque a estrutura A, ainda fechada, em posicao horizontal sobre o chao (fig. 1).

  • Faça a instalação dos 4 pés A3 e A4 (fig. 2).
    Todo os pés podem ser regulados em 3 posi-ções de alturas发展目标.
    ATENÇA: Para garantir a estabilitadé do produits, certifique-se que todos os pés está montados na mesma alta, verificando o encaixe dos pinos nos furos existentes nos pés (fig. 3).
    ATENÇA: Osdoespés comrodasA4devem ser instalados em um dos lados mais estreitos do produit.
  • Coloque a estrutura A na vertical, segure os dois tubos superiores e empure em direções opostas para Abrir o produits (fig. 4).
  • Pressione ambas as articulações A5 para baixo até ouvir um clique de encaixe correto (fig. 5).

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - Montagem - 1

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - Montagem - 2

  1. Empurre a prateleira A1 para baixo, colocando a maior sobre a peça de encaixe central, até que esta encaixe perfeitamente no tubo transversal da estrutura (fig. 6).
  2. Instale a bandeja porta-objetos C1 no centro do tubo frontal superior, coincidindo osinous pinos da bandeja C1 com os furos existentes no tubo (fig. 7).
  3. À direita da bandeja porta-objetos C1, fixe o recipienté para enchugar aCESSA C2, deslizando para baixo no encaixe (fig. 8).
  4. Do lado esquerdo da bandeja porta-objetos C1, fixe para esponja C3, com tampa, deslizando para baixo no encaixe (fig. 9).
  5. Instale a banheira B sobre a estrutura A, jun-tando as frestas laterais da banheira acos blocos de fixacao A6 (fig. 11 - 12). Para conclusir a montagem da banheira, fixe a tampa de borracha B1 no devido lugar, pressionando a base da tampa (fig. 11A) e colocando-a com um movimento rotativo no respectivo orificio (fig. 11B).
  6. Para conclusir a montagem, levante o trocador A2 fazendo com que ele rode para pousa-lo sobre a banheira B (fig. 13).

ATENÇA: Para fazer a rotação accidental do trocador A2, certificado-se que as tiras de bloqueio A7 ficam corretoamente presas aos blocos de fixação A6 atraves dos botões de pressão, que devem fazer um clique (fig. 13A - 13B).

Uso do reductor

Para garantir o máximo confoço e ergonomia do trovador nos primeiros mezes de vida do bebe, use o reductor em tecido acolchoado C5 fornecido com o produit (fig. 16).

O reductor C5 pode ser Removedo ou fixado no trocador A2 atraves de argolas e velcros existentes no produits (fig. 14 - 15).

ADVERTÉNCIAS RELATIVAS À BANHEIRA

  • Idade para uso: do nascimento aos 12 mezes (cerca de 11 kg). Apenas para uso dométrico.
  • ATENÇAO: Para fazer risco de afogamento, mantenha sempre o(be) seguro em suas mês. O(be) pode se afogar na banheira em pouco tempo e com um nível de água muito baixo (2 cm).
  • O banho somente deve ser dato por uma pessoas adulta.
  • Nunca deixe acriança sozinha sem a supervisão de umadulto.
  • Coloque+junto à banheira tout o que necess-sitará para o banho,para não deleiar o bebé sozinho.

  • ATENÇAO: Para fazer o PERIGO DE AFOGAMENTO, durante o banho não se afaste do bebê por motivo algoum. Não atenda o telegramne, nem está abrir a porta se algoém tocar. Se, por qualquer motivo, tiver de se afastar, leve o bebê com você.

  • Não use a banheira em superfícies elevadas (p. ex., mesas ou borda da banheira de adultos).
  • Certifique-se que a superficie onde colocar a banheira esuficientepara suporta-la.
  • Certifique-se que a banheira está colocada em superficie plana, seca e estavel. A estabilitadede banheira deve ser verificada antes e durante seu uso.
  • Nunca coloque o/bebe na banheira com a barriga virada para baixo.
  • ATENÇA: Para fazer queimaduras, verifique a temperatura da água (max. 38^ - 100^ ) antes de colocar o bebê na banheira; mantenha a torneira para do alcance do bebê.
  • Misture a agua paraataraexistencedezonas mais quentesoufrias.
  • Antes de colocar o/bebe na banheira, verifique a temperatura da agua com um termômetro, certificando que é a correta.
  • Antes de encher a banheira com agua, certificque-se que a tampa está corretamente colocada.
  • Encha a banheira até que a agua atinja o;nivel MAX. E perigoso ultrapassar o;nivel Tmaximo de enchimento da banheira.
  • A banheira só deve ser usada com um(be) de cada vez.
  • Não deixe objetivos na banheira durante o banho.
  • Quando a banheira estiver征求意见, verifique se a tampa está corretemente colocada.
  • Antes de colocar o/bebe na agua do banho, certifique-se que o trovador está bloqueado ao lado da estrutura.
  • Atença quando a Presence de eventuais electrodométricos ou cabosétricos jusqu'à produso.

USO DA BANHEIRA

A banheira B fornecida pode ser usada nos seguintes modelos:

  • Instalada sobre a estrutura A (fig. 17).
  • Para ter acceso a banheira B, levante o trocador A2 rodando para a parte deTRS do produit (fig. 18).
  • Antes de使用者, fixe a瓶颈eira de segurar A8 no Bloco de fixacao A6 (fig. 28A).
  • Antes de encher a banheira B, certifique-se que a tampa B1 está bem fechada (fig. 20).
  • Sobre uma superficie plana ou na banheira dos adultos (fig. 19).
  • Antes de encher a banheira B, certifique-se que

a tampa B1 está bem fechada (fig. 20), lembrando de desapertar e remove a saída para escoamento e o tubo B2, para garantir a estabilitadode produits (fig. 21).

  • Em seguida, encha a banheira B até ao;nível maiorico indicado pelo símbolo que está na superficie interna da banheira B (fig. 22).
  • É possével instalar temporariamente a ducha da banheira dos adultos no encaixe spécifique que está na borda de um dos lados mais estreitos da banheira B (fig. 23).

ATENÇA: Faça也是如此 de colocar o(be) dentro da banheira.

  • Para esvaziar a banheira B quando esta estiver instalada sobre a estrutura, é recomendado que use o tubo B2 fornecido (fig. 25),(before a tampa de borracha B1 (fig. 24).
  • Emalternative,seabanheiraBestiversendo usada na banheira dos adultos ou sobre outrasuperficie plana,esvazie abrindo a tampa (fig. 24)ou virando para escorrer a agua.

ATENÇA: Escorra a água para um local de descarga habitual (p. ex., banheira, vaso sanitário, pia ou bide).

ATENÇA: Esvazie a banheira somente(before de retiring o bebe.

  • quando não estiver em uso, o tubo B2 devecar preso em seu punto de fixação (fig. 29).
  • A estrutura tem suporte para toalha (fig. 36A-36B).

FECHAROPRODUTO

Para fechar o produits, faça da segunte forma:

  1. Solte ambos os botões dos blocos de fixação A6 (fig. 26 - 27).
  2. Levante o trocador A2, rodando paraTRS (fig. 28-28A).
  3. Remova a banheira B anteriormente instalada (fig. 30).
  4. Remova todos os objetivos da prateleira A1.
  5. Pressione también os botões das articulações A5 e puxe ligeiramente para cima (fig. 31).
  6. Puxe para fora peça de encaixe da prateleira A1 para desencaixar a prateleira A1 (fig. 32).
  7. Neste punto, a estrutura ja pode ser compactada, aproximando os tubos da estrutura A até que os braços das articulações A5 fiquem perfeitamente encostados (fig. 33 - 34).

REGULAGEM EM ALTURA E BLOQUEIO DAS RODAS

O produit tem tres alturas de regulagem, para melhor adaptação da estatura do uso.
- Para fazer a regulagem da_altura veja a imagem (fig. 35).

  • Para maior segurar e estabilitadode produitsurante o uso,bloqueie ambas as rodas simplesmente empurrando as alavancas das travas para baixo (fig. 36).
  • Se, ao invés disso, quiser movimentar fácilmente o produits, desbloqueie as travas, levantarando as respectivas alavancas.

ATENÇA: O produits não deve ser movimentado juntamente com o(be).

LIMPEZA E MANUTENÇão DO PRODUTO

Limpe regularamente o produits de accordo com as seguiñes instruções:

  • O produits peuvent ser limpo com um pano úmido.
  • Não use solventes nem Produtos abrasivos em nenhumas das superficies.
  • Seque as partes metálicas prevenindo a formação de ferrugem.
  • Para a lavagem do reductor, siga as seguientes instruções:

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇão DO PRODUTO - 1

ar a mão em agua fria

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇão DO PRODUTO - 2

Não usarágua sanitária

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇão DO PRODUTO - 3

Não seca na boa.

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇão DO PRODUTO - 4

passaraferro

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - LIMPEZA E MANUTENÇão DO PRODUTO - 5

Não limpar a seco

CUDDLE & BUBBLE

AR

i:

Jaaaillg

aLs aJbJ .JLooW81 J 3

.11 11 Lolg a.s. wLJ1 WU581

Jabgglioe Laojg

四边形

CUFFLE & BUBBLE Comfort

JlaBul pLoXuW jOgjog aLoc

plaoiui 1 g aiolai jy jil jai jia

c_1 = 2x( x > 0)

1( p - q) ! - A

A( 1,0) .B( -32,32)

a1 = 2,an + 1 = n1 + an - 2a_n

(2x)JgA3

( 2 × ) S _____: 点钱为

( 2 × ) 1j1j = 0.02g - 0.02( 1 - 1) = 1.0( 1 - 1)

(2x)Jol JLai-A6

( 2 × )

A8

26 × 19 = 80

a_i B b o 0.1-2. B

S OBC = S BOC + S BOC - S BOC

JLCL-0

jzJlLw-C1

jJ1 Jwic gioo-C2

slhie: auiow alw-C3

WLaa 2

jglb jolc

j 1

11 12 a

baa

  1. a,b = 0 g > 0

a 1

aigss sss

l2 : y = 12x + 3 l2 : y = 12x

P( 1,0) .Q( -34,34)

10 : ( a + b) = 1 + 1 + b

JSLJy

00jllajgIbplsiwI Lai, pJpLpiiswi 1iic

AaJgI aI JgI gJgJgJgJgJgJg

aJgIbJI gge no JiaJI bga w ggo

1

g i 0j g j 1j gl jgl gl gl lJlOs Jaoiwi

Rua Humberto Madeira, 9

2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal

214347800

800201977

www.CHICCO.pt

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - jglb jolc - 1

ARTSANA BELGIUM N.V.

Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever

Belgium

+32 23008240

www.CHICCO.be

CHICCO Cuddle & Bubble Comfort - jglb jolc - 2

lthalatciirma:

Artsana Turkey Bebek ye Saqlik Ürünleri A.S.

Icerenkoy Mh. Erkut Sk. No:12 Uner Plaza K:12

Atasehir ISTANBUL

Tel:02165703030

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CHICCO

Modelo : Cuddle & Bubble Comfort

Categoria : Banheira para bebê