ELVOX K40947 - Monitor Vimar - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ELVOX K40947 Vimar em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ELVOX K40947 Vimar
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Monitor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ELVOX K40947 - Vimar e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ELVOX K40947 da marca Vimar.
MANUAL DE UTILIZADOR ELVOX K40947 Vimar
E possivel descarregar o manual de instruções no site faidate.
vimar.com
Caracteristicas e funções Videoporteiro
- Monitor 7" Touch screen capacitivo.
Conectividade Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz - PossibilitadedeceivebatalizacoesdefirmwareviaOTA (OverTheAir)
- Remotização da chamada atraves de um ou mais smartphones
- Habilitação/desabilitação de atuadores (trinco e portão)
- Memória flash interna e suporte micro SD card.
- Gravacao de videos/imagens automatica e manual
- Intercomunicante entre postos internos (da mesma familia).
Luminosidade, core contraste regulaveis
Volume do toque e volume de conversao regulaveis - 6 melodias selecionaveis
- Função "Não incomodar"
- Multilingue (italiano, ingles, francés, alemão, espanhol, portugues, grego, holandes)
Dados techniques:
- Entrada DC: 24V (atraves do alimentador fornecido)
-Ecrà LCD TFT de 7" - Resolucao LCD 1024 x 600 (RGB)
- Slot para cartão Micro SD: Formato SDHC, Dimensão da memória 8 - 128 GB, Classe de velocidade: Class4 - Class10
- Capacidade de memória: 100 imagens, 10 videos (memória interna do videoporteiro). Com Micro SD card: 1000 imagens, 1000 videos.
- Dimensoes (mm) 188,8 (L) x 113,6 (A) x 14,9 (P) (sem suporte de parede) 188,8 (L) x 113,6 (A) x 18,4 (P) (com suporte de parede)
- Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz - distência recomendada em relação ao router ou ao amplificador de rede Wi-Fi: inferior a 20m
- Intervalo de frequencia: 2412-2472 MHz
- Potência RF transmitida: < 100 mW (20 dBm)
App
- Disponível quer para o Sistema Android (suportados Android 5.0 e seguides), quer para o Sistema iOS (suportados iOS 9.0 e seguides)
- Recepção de chamadas do postings externo
- Funcionalidade de lista de chamadas recebidas
- Funcionalidade de gravacao de imagens e/ou videos a partir de chamadas ou de consultas.
- Funcionaisdades de gestao multidispositivo
- Ativação remota do trinco ou do rele
- Definção do tempo de comunização de 60s a 420s.
- Funcionalidade de autorrotacao de imagens.
- Possibilidade de definir a "framerate" (alta calidad: 20f/s; media calidad: 10f/s; baixa calidad: 0,5f/s).
To exyepidio obnyiw ivai diaeoiyo ia ano tvn 10tooeiafaidate.vimar.com
Xapaktnpiotiká kai λεitoupyieç Oupotnλεópaση
Xwpntikn ofoyn apns 7"
-ΣuδεσιρότηαWi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz
- DuvatotnTa Ianyng EvnpeweWv uAIkooyoiikou eOW OTA (Over The Air)
- Atroakpuapevoε ἀεγxoc κήσος μεω ενός ἡπεριασότepwv smartphone
- EvpyoToinan/evpyoToinn EKKIVNTuv (KLeiδapia Kai kaykeλoToppa)
EoWTePikn uynun flash kai uttoptipgN kaptac micro SD.
Autouatn kai xiepkovtn Eyyapn bivteo/ekovw
Evdoetikovwia eatae uotepikuv otauov (tns iiaosikoyevia)
- Puθμιζόμενn φωτελίνοντηα, χρωμα και αντίθεοι
- Puθμiçóμενn εVTaON nXou koudouviou kai εVTaON nXou ouvoulaic
- Duvatotnta eTIAOYns 6 i
AeitoupyiaMnyEvoxlambda
- Noauyawoaiok aoiyoiikoc (taikac, ayyiaikc, yaaaikc, yepiavika, iattavikc, troptoyaiikc, eanvika, oannvdi)
TEXVIKA xapaktnpiOTIKA:
-EiooDC:24V(ueoTapexóevouTpofootkoU)
- Oθovn LCD TFT 7"
-AváluonLCD1024×600(RGB)
- Ytiooxn yia kapta Micro SD: Mopn SDHC, Mvn 8 - 128 GB, Katnyopia taxutntac: Class4 - Class10
Xwpntikotnta vynjns: 100 EIKOvEs, 10 EIKoVc (eowtepiKn ynnuBupotnaeopaans). Me kapta Micro SD: 1000 EIKoVcS, 1000 biVTeo.
- Diασταεις (mm) 188,8 (M) x 113,6 (Y) x 14,9 (B) (xωρις επιθίχο στήριγμα) 188,8 (M) x 113,6 (Y) x 18,4 (B) (μει έπιθίχο στήριγμα)
-Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz - ouviotuevn anoataon aTTO dpopoaoynt n tEKEtaon diktou Wi-Fi: katw atro 20m
-Eupocouvovntac:2412-2472MHz
- Mεταδιδόμενη οιχύς RF: < 100 mW (20 dBm)
Eepaepoyn
- Diatiri taio yia ouotnma Android (uiooTnpicetai n ekooa Android 5.0 kai eTouevesc) ooo kai yia ouotnma iOS (uiooTnpicetai n ekooa iOS 9.0 kai TIOevesc)
AnynknaeewaTTOEgwtepikoOtaH
Aeitoupyia AioTc Kaiooeov TIOU exouv AnpOeI
Aeitoupyia aToOhKeUoNc EIKovwv n/Kai BivTeo aTIO KAHOEIC n EeVxo.
Aeroupyia diaxepionns nllanwv nuXavipow
AIOμaKpuσενη ενεργοτοίαπ Κλειδαρίας n peλε
Purovou 60eut.420eut
Aeitoupyia autoatn Tepioppon Eikovv. - Duvarotnta puθmianc puθpuou Kapé (uynnπoiotnta: 20f/s, μερια πoiotnta: 10f/s, xμηnππoiotnta: 0,5f/s).
Videocitofono
Videohaustelefon
θυροηλεύραση
Video entryphone
Videoportero Videoporteiro
Portier-video


1 Monitor
2 LED de sinalização:
- luz branca = função "Não incomodar" habilidade
- luz branca intermitente = Novos videos/Fotos na memória
- luz vermelha = Power ON
- luz vermelha intermitente = falta de ligação Wi-Fi ou falta de ligação à Cloud (esta sinalização tem prioridade sobre as outras).
3 Slot para cartao Micro SD
4 Microfone
5 Altifalante
6 Conexoes:
- para alimentacao
- para bus (botoneira externa/videooporteiros adicionais)
1086vŋ
2 Auxvia LED emiunovans
AconseIha-se a instalar o videoporteiro junto ao router de forma a poder obter um sinal Wi-Fi suficientemente intenso. A intensidade do sinal Wi-Fi recebido e assinalada atraves do icone Wi-Fi

AconseIha-se a nao instalar o monitor junto a grandes objetos metalicos nem junto a dispositivos que possam gerar Campos eletromagnéticos.
- AconseHla-se a fazer uma prima configuração do dispositovo antes da ligaçao ao bus de systema (lembramos que o monitor 40945.M detera estar configurado como master).
- Na primeira liação do videoporteiro o dispositovo做不到 a maior animação para a escolha do idioma de utilizesação do dispositovo.
- Para que o Sistema funciona corretamente é necessário que cada dispositivo tenha o seu propre endereço univocado (ID).
Em caso de postos externos, para a configuração do ID entende-se a configuração do jumper 10.
Em caso de videoopeiros, para a configuraçao do ID entende-se:
a indicação do disposito como Master para o videoporteiro principal;
- a indentação do disposito como Extensão 1/Extensão 2 para os videoparteiros adcionais.
De referencia也可能 é a preferência de algo mais adequado. De preferir-se comigo, como eu me fizou, é a preferência de algo mais adequado.
- Uma vez cumpridos os passos anteriores, poder-se-á proceder à instalação e ligation dos dispositivos ao bus de familia.
- Uma vez instalado o videoporteiro, configuram
-se, mediate o ficone [GERAL]Los dispositivos CAM1, CAM2, CCTV1 e CCTV2 que podem ser consultados atraves do icone [SWITCH]

e configuram-se os atuadores que se deseja utiliser (LOCK1, LOCK2, GATE1 e GATE2).
Σημειωεβες:
- Suviotatai n eykataaotaan Bupotnaeopaonc kovt aotov dpopoaoynt wote n evtaan tou onmuatoc Wi-Fi va efval kataaan. H evtaan tou onmuatoc Wi-Fi tou ean en tianpaivetai meaw tou ekovidiou Wi-Fi
- Ev ouviotatai n eykataoaon ts obovnc kovt a e yala aetalikacavtkiejeva h kovta e xayiaouc tou ptoeiv daouyiouynk
- Suviotata va npayatotnoioteia pwn thiaoppwon tou naxavioou piv aTn ouvdean oTo bus Tou ouvtmaoc (uTeVthetaiEa ot n oovn 40945.M
- Karatyntpwnv npwnvnpoanon ngsuovnlaopaans, o uxaviaoc th a eaviaoeia iua oboyni tyv emoynt syawosas xpnnsou nayxavioou.
- Tia va aieioupei ootouoitnua, kaeuynxavioocipettevaexi tonovadikdiuethetaanID
Tny Tepintwn EeWteipKwv OtaWv, wS diapopwoon Tou ID eWpeiirn hi diaoppwoon Tou Bpauxukkawtrpa 10.
TnV TepiTTwn OupoTneopaoewv, wS diuopwpouon rou ID eWpeitai: - o piouc tou nuxvioouw Master ia tvn kupia thupotnaepaon,
oipaoocouynxavioouwEeKtaaon1/EeKtaaon2yiaTtpioo0teCbupotnaepoeic.
Etions, onmuewetai oI I poteivoeves hupotnaleoaeis Oa KIT ias kai duoiokoyevivivai npobiaoppwoeves wS Master, evw oi nporeivoeves hupotnaleoepoietkecs ivai npobiaopppweves wEektaon 1. -
Oraov oloknpwote Ta npoyoumuata, mtopeite va npoxpnoote otnv eykataotan kal n ouvdeon twv umxavioovto bus ts oikoyeviac.
-
Meta tny evkataoan ts bupotnAeopaon, diapopovovrai eou tou kovoiou [FENIKA] oui naxaviopoi CAM1, CAM2, CCTV1 kal CCTV2 oouc
otioouc mtopeite va avatpécte tse oov tou ekovidiou [ENAAANAH] kai oekivntc Tou eEte v x pnoiortnirTete (LOCK1, LOCK2, GATE1 e GATE2).
Characteristicas Tecnicas
- Alimentación: 100 - 240 Vca 50/60Hz
- Consumo maximal 0.8 A
- Potencia disipada 3,5 W
- Tensión de salute (+/-) 24 Vcc nominas les (SELV - EN60950-1).
Corrione max suministrada: 1 A - Temperatura de funciona -5^ C +35^ C (de interior)
- 3 modulo 17,5 mm medidas 55 × 91 × 54 mm
- Simbolo para la CLASE II
- Alimentação: 100 - 240 Vac 50/60Hz
- Consumo maximal 0.8 A
- Potência dissipada 3,5 W
- Tensão de safda (+/-) 24 Vdc nominais (SELV - EN60950-1).
- Corrente max. fornecida: 1 A
- Temperatur a de funciona -5 °C +35 °C (interior)
-
3 modulo 17,5 mm dimensional 55x91x54 mm
-
Simbolo para a CLASSE II
Tpofoobotiko yia paβdo DIN
TEXVIKA xapaktnpiotikai
- TpOoBooia: 100 - 240 Vac 50/60Hz
-Meyiotn katavalwon 0,8A - Antwaleia 1oxuoc 3,5 W
- Ovoaotikn tui n taon cEddou (+/-) 24 Vdc (SELV - EN60950-1).
-Mey. npexóevo pεuα: 1 A - Θερμοκρασία λειτουργίας -5°C +35°C (vía εωτερικό χωρο)
-3 movadεc 17,5 mm diaσταεωv 55x91x54 mm - Σύμβολο για την KATHΓΟPIA II
Uscita · Output · Sortie · Ausgang · Salida · Saida · E\xo00c



| Distanza massima tra uscita DC alimentatore DIN e videocitofono • Maximum distance between DC output of DIN power supply and video entryphone Distance maximale entre sortie CC alimentation DIN et portier-vidéo • Maximaler Abstand zwischen DC-Ausgang von DIN-Netzteil und Videohaustelefon Distancia maximala entre salute CC alimentador DIN y videoportero • Distancia maiora entre a saIDA DC do alimentador DIN e o videoporteiro Méviatη απόσταση μεταξύ εξόδου DC tροφόθικου DIN και Βυροήλερασης | |
| • Tipo di cavo • Type of cable • Type de cable • Kabeltyp • Tipo de cable • Tipo de cabo • Túltoc καλωδίου | • Lunghezza del collegamento • Connection length • Longueur de la connexion • Anschlusslänge • Longitud de la conexión • Comprimento da ligação • Mýκος σύνδεσης |
| 0,75 mm² 15 m | |
Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste
Power supply for DIN rail: Possible installations
Alimentation pour rail DIN : InstallationsPrevues
Netzteil fur DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen
Alimentador para carril DIN Montajes previstos
Alimentador para barra DIN: Instalações previstas
TpoΦoδoTiKó yia ρáβδo DIN: Προβλεπόμενες εγκαταστάσεις
Installatione su centralino
Installation on switchboard
Installation sur coffret
Installation in Schaltkasten
Montaje en centralita
Instalacao na central
Eykataoan Kevtpikn o

Installatione su scatola di derivazione
Installation on junction box
Installation sur boite de derivation
Installation in Abzweigdose
Montaje en caja de derivacion
Instalacao na caixa de derivacao
EykaTaoTaoN kouti diaKlado

Instalação de uma-camera CCTV (optional)
Aos terminais CCTV e GND do posto externo é possivel ligar a-camera
Vimar 46CAM.136B.8. Comprimento maximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59

- O comprimento minimo do cabo entre dos videotópeiros deve ser de 5m.
- Alimentador multificha: está presentes das forquetas, a vermelha deve ser ligada ao terminal de 24 V e a preta deve ser ligada ao terminal GND do videoporteiro.
- Nos sistemas compostos por dos postos externos, caso ja esteja ativa uma化合acao entre oesto externo e o videoporteiro, em caso de chamada de outro posto externo, um sinal de ocupado (sequencia de bips) assinarar a necessidade de aguardar que oSYSTEMA esteja livre.
Códio QR del dispositivo
Permite configurar algumas caracteristicas propias del dispositivo conectado.
Primeira configuração do monitor-smartphone
Notas de instalacao:
Aconseha-se a instalar o monitor junto ao router de forma a poder obter um sinal Wi-Fi suficientemente intenso
- Aconseha-se a não instalar o monitor jusqu'à grandes objetivos metalicos nem jusqu'à dispositivos que possam gerar Campos eletromagnéticos
Uma vez ligado o sistemas, os dispositivos podem ser ativados. O monitor EVO Wi-Fi pode levar cerca de 40s a ligar.
O monitor possui, na parte deTRS, uma etiqueta com os dados seguentes:

AP name:nome do disposicao no AP mode
UID: Identificativo univoco do monitor
O monitor, uma vez selecionado o idioma preferido, minha o ecra segunte:

De notar que os icones relativos ao sinal Wi-Fi e a ligaçao à Cloud indicam a ausência de comunicação.
Selecionando o icone Wi-Fi entra-se na网页 de configurações das funcaisidades Wi-Fi e de remotização.

a - Ativação/desativação do modulo Wi-Fi
b - Definicao do reencaminhamento de chamadas do posto externo para a app:
- OFF: reencaminhamento desativado
- 0s - 25s: tempo que se deseja que passse entre a chamada do postings esterno e o reencaminhamento da chamada para o smartphone.
- 0s: a chamada é logo reencaminhada
- 5s, 10s,... a chamada do postings e reencaminhada para a app ao fim de respetivamente 5s, 10s,...
c - Area com a indentacao do nome da rede Wi-Fi (SSID) e a indentacao da intensidade do sinal Wi-Fi
d - QR code que identifica univocamente o monitor Wi-Fi
e - UID alfanumérico que identifica univocamente o monitor Wi-Fi
f - Funcão para remove qualquer ligaçao app-videoporteiro.
Após a utilizesçao这对于a funcao,reconfigure a ligacao app- videooporteiro,removendo da app VIEW Door o disposicao previamente ligado e voltando logo a ligal-o mediana a opcao "Device connected to Network" (Dispositivo ligado a rede),procedendo exclusivamente a primarya configuração atravésdo QR code.
g - Funcão para fazer o reset da configuração Wi-Fi.
Com esta funcao sera feito o reset da ligaacao routervideooporteiro e de todas as ligaacoes app-videoporteiro. Apos o reset do Wi-Fi, o videoporteiro voltarao ao estado de primarya configuracao, ou seja, colocar-se-ao no modo Access Point.
Configuração da funcionalidade de remotização:
A configuraçao da ligaçao do monitor à rede Wi-Fi é possivel exclusivamente com a app "VIEW Door" disponivel na loja.
Siga os passos seguições:
1) Certifique-se de que o modulo Wi-Fi (a) está ativo
2) No caso de uma primarya configuraçao, certifique-se de que o videoporteiro se encontra no modo AP, ou está, que em (c) apareça o icone AP. Caso o monitor não se encontre no modo AP faça o reset da configuraçao do modulo Wi-Fi (g).
3) Ative a App; aquando da ativacao aparece o ecra para a configuraço monitor-app:

Com um toque em ^ 十 poder-se-á ligar o monitor a app.
4) Selecione "New Device" ("Novo Dispositivo") se o monitor ainda não estiver ligado a uma rede Wi-Fi.
Cas o monitor ja esteja ligado a una rede Wi-Fi, seleccione "Device connected to network" (Dispositivo ligado à rede).

5) Depois de se ter seleccionado "New Device" ("Novo Dispositivo"), a app pedirá para enquadrar o QR code (d) do monitor que se pretende configurar. Uma vez lido o QR code, a app lembrará
que o monitoruveestarnoAPmode, conformeindicado na figura segunte:

6) A app começará, então, a procurar todas as redes Wi-Fi disponíveis.
7) Caso a app não encontrar logo redes Wi-Fi, aparecerá o ecra:

Neste caso, atulize o ecran deslizando com o dedo para baixo, no ecran do smartphone.
Continue a atualizar o eça (deslizando com o dedo) até aparecer a lista das re des Wi-Fi disponíveis, conforme indicado de seguida:

8) A app pede a que rede se pretende ligar.
Aconselha-se a estabelecer ligaçao com a rede Wi-Fi com o sinal mais intenso.
Uma vez seleccionada a rede, a app pedirá para insertar a password da rede
Wi-Fi escolhida.

De notar que se deverao considerar apenas redes Wi-Fi com uma frequencia de 2.4GHz.
Insira as credenciais de acesso à rede Wi-Fi e prossiga com um toque em Avançar (next)
9) A app prosseguirá com a ligaçao dosmartphone ao monitor, atraves da Cloud

10) Uma vez estabeleça a ligação, a homepage do monitor às vezes:
- A ligação Wi-Fi (e a intensidade do respectivo sinal)
- A ligação à Cloud
11) A párgina relativa às definições Wi-Fi indicáre em c) o nome da rede W-Fi (SSID) e a intensidade do sinal Wi-Fi
12) a app proporá o éça seguinte: sera possivel dar um nome à ligação que se acabou de configurar.
Uma vez escolhido o nombre, proceda com um toque em "Save".

13) Depois de guardar, oPOSITIVO propoe na app uma primarya imagem


14) Com um toque na imagem proceede-se à ativação da ligação e entra-se no modo de "pré-visualização". Assim que a ligação é instaurada, a app pede para modifier a password, passando da password predefinida a uma password personalizada pelo utilizador. Por motivos de segurará, a passworddeera ser constituição por uma série de números de 4 a 16 digitos. ParaContinuar,toque em"Confirm"(Confirmar")
15) Proceda à inscrêção da nova password e confirmé. Memorize a password que acabou de definir. Caso pretenda ligar o monitor a um除外 smartphone,deer utilizesamesmapassword.


16) Uma vez guardada a nova password, a ligação entre a app e o monitor está ativa.

17) Na sequção "Devices" ("Dispositivos") está, assim, ativa a ligação ao disposítivo denominado "home", conforme indicado de seguida:
18) De notar que, entrando na secção "Settings" ("Definições") da App, se poderar definir as següntes funções para todos os dispositivos ligados

Sound: ativação do toque
Vibration: ativação da vibração
Auto-rotate: ativação da rotação automática das imagens
Video channel select: seleção automatica ou manual
Preview time: definição da duração Tmaxa de uma comunicação (de 60s a 420s).
Informações: informações sobre a App

19) Na sequção "Settings" ("Definições") relativa ao monitor ligado tem-se as seguentes funções relativas ao disposito individual ligado:
device:nome do dispositivo
Modify device password:menu para
modificar a password
Preview Mode: selecao do modo de video (modo de alta qualidade:20f/s;
modo de media qualidade:10f/2;
modo de baixa qualidade:0,5f/s)
Ring Alerts: ativacao das notifications de chamada doesto externalo
Firmware version:verification do firmware instalado no monitor e disponibilitadede eventuais atualizacoes
Synchronize time zone:funcao de sincronização do fuso horário em que se baseia o relógio do videoporteiro.
A funcao comunica ao videoporteiro para utilizez o mesmo fuso horário que está a ser uso no smartphone.
Uma vez configurado o fuso horário, a data e a hora do videoporteiro sera atualizadas a:
- cada recrudimento do videoporteiro
- cada atulização a partir da cloud (com frequência semanal).
Delete:remocao da app do dispositovo configurado
Habilitationo de permissoes:
Para que a app funciona corretamente, tenha o cuidado de habilhar as permissões solicitadas.
Para o Sistema Android sãoPEDidas permissoes para:
- Camara (Camera)
- Geolocalização (Location)
- Memória (Storage)
- Microfone (Microphone)
- Telephone (Phone)

e a habilização das notifications:


Para o Sistema iOS são pedidas permissones:

E a habilização das notifications:
Ligação videoporteiro-smartphone para um videoporteiro já ligado à rede Wi-Fi
Cas o monitor ja esteja ligado a um smartphone e se deseje ligá-lo a um除外 smartphone, poder-se-á proceder da seguinte forma:
1) Toque no sinal " ^+ " da app:


2) Selecione "Device connected to network" ("Dispositivo ligado à rede"). Aparecerá o ecra segunte:
3) Caso o monitor ja esteja ligado, dever-se-á indicar que monitordeera ser ligado ao smartphone.
O monitor podera ser identificado atraves das tres opções indicadas na imagem aparecada acima:
Dispositivo Online: o monitor ja está ligado à rede Wi-Fi. Ligando o smartphone à mesma rede Wi-Fi, o monitor a ligardeer estare的选择avel numa lista dedispositivos.
Leitura do QR code: para identificar univocamento o monitor ao qual se ligar, bastara enquadrar o QR code do monitor
- Configuração manual: inscrêçao manual do UID do monitor.
Em todo o caso, a ligação so está confirmada depuis de se ter inserido a password já defineira na primarya configuração videoporteiro-app, conforme indicado no paragrafo anterior "Primeira configuração do videoporteiro-smarphone"
APP "VIEW Door"
A app é composta fundamentalmente por quatre secções:

Devices (Dispositivos): são indicados os dispositivos
ligados à app

Activity (Atividade): são indicadas as notificacoes
recebidas

Album (Álbum): são indicados os videos e asotos relativos às comunicações.

Settings (Definições): configuração das principais funcaisidades da app.
Em detalhe:
Devices (Dispositivos)
Cada disposito ligado à app está assinalado com um nome e uma imagem relativa à ultima comunicação.
De notar que a comunicação Posto externo - App pode ser interrompida atuando no display do monitor.
Ativando o display do monitor (se em standby) e deslizando o dedo da esquerda para a direita no(ECRA indica de seguida é possivel interromper imeditamente a comunacao:

Com um toque na imagem ativa-se o modo de consulta do video e aparecem na app as imagens relativas ao dispositorio ativado.
Regra geral, durante o modo de pré-visualização a app está conforme indicado na imagem seguido:


m toque nthc eone acede-se a configuraao do itivo especico ligado.
O eventual pontinho vermelho indica a disponibilitad de uma versao de firmware mais recente para o monitor.
- Timeout: Indicação do tempo de comunização que resta

Tecla Play/Stop: ativacao/desativacao do modo de cone e video

Câmara: Gravação de video

Fotografia: Captura de imagem

- Seção do disposítivo de video (o disposítivo deverá ser no na secção "General")

Qualidade da imagem para o modo de pre-visualização:

média qualidade (10fps);
A possiblidade de reduzir a qualidade da imagem pode serutil no caso de a banda disponivel, para a comunicaao de dados, ser limitada.

Rotação da imagagem de video

Trinco: ativação do trinco (o atuadordeera ser ativado) “General")

Microfone: ativação da comunização audio ( quando a comunização录音, noesto interno começam a de modo intermitente o led do botão de chamada e o led inhação do porta-cartão).
Activity (Atividade)
Épresentadauma listatemporalcomtodasasnotificacoesde chamada
Album (Ausbum)
Contém os videos e asotos obtidos durante as comunicações
Settings (Definições)
Permite configurar algumas caractéristicas proprias do dispositivo ligado.
Ppwn diaoppwon oovns-smartphone
Operation Funcionamento
No modo standby, tocando no eça em qualquer punto, épresentado o eça com as funções principales do disposítivo.
Com una deslokacion vertical, de cima para bajo sobre a seta indicada no eocr principal, acede-se as definições de mute e de gravacao automatica.
Com uma deslocação horizontal, acede -se às definições do disposicao.
Kupia oθovn
Tov tpoia aitoupyiaacavouns, eav Tatnoete e eva onmuotny oovn, 0e uaviotei ngovn ie TIC KUPIEc Aitoupyie tsou naxavioou.
Me katakopupn kuian, npoc ta katw, ue to beao tsou paivetai otnv kupia obovntaikotate ppoaaon otic puo - ioeic siyaonc kai autopatns evypaipnc.
Me opizovia kuiian, aTOKtATE Tpe 0baan otic puoiieis tou unxavioou.

Notas sobre as definições de mute e de gravação automatica:
Com uma deslokacao para baixo sobre a seta indica no eça principal, acede-se as definições segunte:
- Habilitation/Desabilitação da função "Mute" (icone)
- Habilitation/Desabilitação da gravação automática na chamada da botoneira e seleção do modo (icones).
Znueiwoeic oxetikα με Tiç puθ-mioeis oivaans kai autópatns Eyypaqns:
Me kuaion npoc ta katw, me to baoctou qaiyata otny Kupia oovn, atoktate Tpo-0baan otic napakatw puuieic:
Evpyoioiog/AeEvpyoioiog Tc AetoupyiaC Oyaos (Eikovid).
EvpyoToinn/AntevpyoToinn ts autoupatns Evypaqnc katotiv kAnons aTOIoutoviepa KAI EIAOYn Tou
Tpontou Aeiitoupyiae (Eikovidia



| • Cattura immagine automaticamente • Automatic image capture • Capture automatique d'images • Automatisches Standbild • Captación automática de imagenes • C评测 de imagem automaticamente • Autóμαην λήψη εικόνας | |
| • Registra video automaticamente • Automatic video recording • Enregistrement video automatique • Automatische Videoaufnahme • Grabación automática de video • Grava videos automaticamente • Autóμαην ευγραφή βίντεο | |
| • Funzione di registrazione disattivata (Icona di colore Grigio) • Record function deactivated (grey icon) • Fonction d'enregistrement desactivée (icone grise) • Aufnahmefunktion deaktiviert (Symbol in grauer Farbe) • Função de grabación desactivada (icono de color Gris) • Função de gravação desativada (Icone de cor Cinza) • Attéνεργοποιημένηλειουργία ευγραφής (εικoviδio γκρι χρωματος) |
Premindo oicone [Camar] no
ecra principal, ativa-se a camar e o videoporteiro minha a imagem a partir doosto externo.
Aeitoupyia autoupatns evep-yotroin
Eav natoe to eikoviio [Kaepa] otnv kupia oovn, evpyoioei tai n kaepa kai otn uputnlaopaon epa-vietai n EIKOVA TOU EgWTepiKOU Otaoou.
Quando um visitante correga no botao de chamada na botoneira externa, a imagem do visitante épresentada no ecran do videoporteiro e é possivel,
premindo o icone [Comunicação] , ativar/desativar a comunicação com o;.
osto externo.
Aeitoupyia: KAnon aTnO tnV mToutoviepa
Otav evac etiokettnt patnoe to touTov kaanoc nyn Ewepikn pTOUOTVIEpa, n EIKoVA TOEIKETTN EupaviZetai OTNV oovn Tc HUPOTNLEOPaON KAI ITOpeite va evpyoioane /aTEevpyoTOIOe, TatwyTAC to EIKoviDIO [ETI
koivwvia]TIV ETIKOIVWvia u Tov p i k o 0rA0u.

Significato delle icone · Meaning of the icons · Signification des icones · Beschreibung der Symbole · Significado de los iconos · Significado dos icones · 1ikovidiwv
| Cattura una foto Capture a photo Capturer une photo Aufnahme eines Fotos Captar una foto Capturar una foto Âôuη Φʊtovραφίας | |
| Registrazione video Record video Enregistrement videó Videoaufnahme Grabación de video Gravação de video Eуурарή βіντεο | |
| Commuta segnale video proveniente da posti esterni e telecomere TVCC attvate. Switch video signal from speech units and activated CCTV cameras. Commutation du signal videó provenant de postes extérieurs et de caméras CCTV allumées. Umschaltung des Videosigns von Außenstellen und aktivierten Videoüberwachungskameras. Commutación de la sealsal de video procedente de aparatos externos y cármas CCTV activadas. Comutación de sinal de video proveniente de postos externos e cármas CCTV ativadas. Метауwoунόилагоς εikóvaç του προέρχειαι από εξωτερικούς σταθμούς και ευργοτοιημένες κάμερες. | |
| Attiva o disattiva comunazione Activate or deactivate communication Activer ou déspectiver la communication Aktiviert bzw. deaktiviert die Kommunikation Activar o desactivar la comunación Ativa ou desativa a comunacao Еυροτοιημένη ἡπενεργοτοιημένη επικοινωνία | |
| Comando serratura eletrica Electric door lock control Commande gâche électrique Öffnung das Elektroschloss Mando de la cerradura eletrica Comando do trinco eletrico 'Еλεγχος ηλεκτρικής κλεδαρίας | |
| Apertura porta automatica (attivazione relè) Automatic door opening (relay activation) Ouverture automatique de la porte (activation du relais) Öffnung der Automatiktür (Relaisaktivierung) Apertura automática de la puerta (activación relè) Abertura da porta automatica (ativação do relè) Avoiμα autóμαιης πόρτας (ενεργοτοιησηρελέ) | |
| Regolazione parametri del display (luminosià, colore, contrasto) e volume Adjust the display parameters (brightness, colour, contrast) and volume Réglage des paramètres de l'écran (luminosiè, couleur, contraste) et volume Einstellung der Displayparameter (Helligkeit, Farbe, Kontrast) und der Lautstärke Ajuste de parámetros de la pantalla (brillo, color, contraste) y volumen Regulación de parâmetros do display (luminosièdade, cor, contraste) e volume Púθμion παραίετρων oθόνης (φωτενότητα, χρωμα, αντίθεση) και εντασης ἡχου | |
| Torna a [Schemata principale] Return to [Main screen] Retour à la [Page d'accueil] Zurück zur [Hauptseite] Volver a [Pantalla principal] Voltar a [Ecrà principal] Επιατρούη στην [κύρια oθόνη] |
Função intercomunicante
Prima o icone [Intercom] no ecra principal, escolha oosto interno que pretende chamar e,(before, prima o
icone [Comunicação] para iniciar a chamada.
Afuncao intercomunicante permite comunicaoes exclusivamente entre dispositivos da mesma familia.
Aeitoupyia evoetIKoivwviag
PntnTo EIKOVIDIO [EvdoetIKoivwvia] OTNV KUPia Obovn, EIIAECTe Tov eowtepiKO OtaHou TEAEVA KAIE-OTE KAI,OTN OUVEXIA,TTATnote TO EIKO
viio [Emikoivvvia] ia va Eekivn- 0eTe Tnv KAn.
H Aetoupyia Evdoetikovwiac EITIpe - TEI TIV ETIKOVWIA ATOKAEOTKA METAU mXAVIOuW Tns Iiac OIKOYEIAc.
O videoporteiro, sem SD card, pode gravar até 100 imagens e 10 videos na memória interna.
Inserindo um cartao Micro SD, o videoporteiro pode gravar até 1000 imagens e 1000 videos.
Quando a memória está Completely utilizes, as imagens ou os videos menos recentes são anulados.
NoIupeo - ApxioeTnoN EIKOVW KAI BIVTEO
H 8upotnlaepaon, xwpi kapta SD, mTopei va kataypaewe 100 Ekoves kai 10 bivteo otnv eootepkn uynm.
OtauoTheiKapTa Micro SD, n Upatnlaopaan mTopeia kataypase I Ew0 1000 EIKOVc KAI 1000 BivTe.
Otav n uynun eivai yemuT, oI taaiaote pe c EIKoves n Ta Bivteo avtikaiotavtai.
Visualização de imagens e videotos
Premindo o icone [Foto]. ou oico [Vidoe] no cer principal
icone [Video]. no ecran principal, éposivel rever as imagens e os videos memorizados. Na lista deotos e videos,uma bolinha vermelha indica que imagens/videos ainda não foram visuaIzados.
Notas:
- O cartão Micro SD deve ser formatado a partir do videoporteiro antes da utili -ZAÇA (icone).
- O cartão Micro SD não é fornecido no kit.
Euavion Eikovw Kai BivTeo
Eav Tatnoet To Eikovio [Owovpqi
ec] n to eikovio [Bivteo]
otnv kupia oovn, mtopeite va deite
gava tic atoNkeuvec eiovce kai ta
biVteo. tni AIOta wovpawv kai BiVteo,nia KOKKIVN KOKKIDA UTODEIKVUEI
OTi OIEKOVEC /Ta BivTeo dev exouv akOpn
TPOBAne i.
Σημειώσεις:
H Kapta Micro SD PpTei va diaop- aTn Tn UpuTnEopaan TpiV aTIO nXpOa (EIKoVio
H Kapta Micro SD V TApExTAt OTO KIT.


Definições Principais

| [Melodia] Permette di impostare la suoneria per le chiamate da poste esterni e intercomunicanti. [Melody] For setting the ringtone for speech unit calls and intercom calls. [Mélidie] Permet deCHOir la sonnerie pour les appels provenant de postes extérieurs et les appels intercomunicants. [Melodie] Hiermit kann der Rufton für Außenstellen- und Internrufe eingestellt werden. [Tono] Permite configurar el timbre para las llamadas desde aparatos externos e intercomunicantes. [Melodia] Permite definir o toque para as chamadas a partir de postos externos e intercomunicantes. [Mελωδία] Παρέχειην δυνατότημα μύθμιοης του κουδουνιουγιαίς κλήσεις αἰτό εξωτερικούς σαταβμούς και τις κλήσεις ευδοεπικοινωνίας. | |
| [Silenzioso] Permette di abilitare/disabilitare la funzione di "Mute" e impostare l'intervalle di tempo della modalità "Non disturbare". [Mute] For enabling/disable the mute function and setting the time interval for "Do not disturb" mode. [Silencieux] Permet d'activer/de désactiver la fonction « Silence » et de définir l'intervalle de temps de la fonction « Ne pas déranger ». [Lautlos] Hiermit Kann die Funktion "Lautlos" aktiviert/deaktiviert und das Zeitinterval des Modus "Nicht stören" eingestellt werden. [Silencio] Permite activar/desactivar la fonction de "Mute" y configurar el tiempo del modo "No molesten". [Silencioso] Permit Habilar/desabilar a functão de "Mute" e definir o intervalo de tempo do modo "Não incomodar". [Σιγαοη] Παρέχειην ηυνατότημα ευφyoιοιηοιης/απενρyoιοιηοιης tns λειουργίας «σιγαοης」 και ρυθμιοις tou xρονιούδι μδιαστήμοις tou τρότουλειουργίας «Мην ευθλείτε». | |
| [Indirizzo] Permette di attivare/disattivare la riscione di chiamate intercomunicanti e impostare l'ID videocitofoni (master, secondario 1 e secondario 2). [Address] For activating/deactivating receipt of intercom calls and setting the ID of video entrophyones (master, slave 1 and slave 2). [Adresse] Permet d'activer/de désactiver la réception d'appels intercomunicants et de définir l'ID des portiers-vidéo (maître, secondaire 1 et secondaire 2). [Adresse] Hiermit kann der Empfang von Internrufen aktiviert/deaktiviert sowie die ID der Videohaustelephone (Master, Nebengerät 1 und Nebengerät 2) eingestellt werden. [Dirección] Permit activar/desactivar la recepción de llamadas intercomunicantes y configurar el ID de los videoporteros (master, secundario 1 y secundario 2). [Endereço] Permit activar/desativar a reçção de chamadas intercomunicantes e definir o ID dos videoporteiros (master, secundário 1 e secondario 2). [Δεύθυνη] Παρέχειην ηυνατότημα ευφyoιοιηοιης/απενρyoιοιηοιης tns λήμης κλήσεων ευδοεπικοινωνίας και ρυθμιοης tou ID των θυροτηλεροσεων (master, δευτερεύουσα 1 και |
| General Gat Open time < 100 Video inputs Actuator CAM1 LOCK1 CAM2 LOCK2 CCTV1 GATE1 CCTV2 GATE2 [Generale] Permitte di impostare il tempo di attivazione del relie tra minimo 0,5 s e massimo 10 s. Nella stessa categoria èanche possiblile attivare la consulatoriazione dei segnali video CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 ed abilitare l'utilizzo delle serratura autoalimentate LOCK1, LOCK2 e dei relie GATE1, GATE2. [General] Designed to set the relay activation time between a minimum of 0,5 s and a maximum of 10 s. On the same page, you can also activate consulting of the video signals CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 and enable the use of the self-powered locks LOCK1, LOCK2 and relays GATE1, GATE2. [General] Permit de définir le temps d'activation du relais entre 0,5 s (minimum) et 10 s (maximum). La même page permet égalément de valider la consultation des signaux video CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 et l'utilisation des gâches auto-alimentées LOCK1, LOCK2 et des relais GATE1, GATE2. [Allgemein] Hiermit kann die Aktivierungsszeit des Relais von mindestens 0,5 s bis maximal 10 s eingestellt werden. Auf der gleichen Seite kann darüber hinaus die Abfrage der Videosignale CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 und die Verwendung der eigensorgten Türoffner LOCK1, LOCK2 sowie der Relais GATE1, GATE2 aktiviert werden. [General] Permite configurar el tiempo de activación del relie entre ralenti 0,5 s y máximo 10 s. En la mesma网页a también es possible activar la consulata de las señales de video CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 y habilitar la utilización de las cerradas alimentadas automàscamente LOCK1, LOCK2 y los relès GATE1, GATE2. [Geral] Permite definir o tempo de ativação do relie entre 0,5 s no menor e 10 s no maior. Na mesma网页a é aussi posseivable ativar a consulata dos sinais de video CAM1, CCTV1, CAM2, CCTV2 e habilitar a utilizesação dos trincos autoalimentados LOCK1, LOCK2 e dos relès GATE1, GATE2. [ГEVÍDA] Парешто в дуатлела рожимлела тουхуουеveуогологи сου ралуетуооооуоу [Idioma] Permite configurar el idiomal del monitor. [Idioma] Permiter definir o idiomal do monitor. [Гluwoооо] Парешто в дуатлела рожимлела тουхуουеveуогоу [Data] Permitte di impostare la data, l'ora del monitor e selezionare il formato della data. [Date] For setting the monitor display date and time and selecting the date format. [Date] Permit de régir la date, l'heure du moniter et de sélectionner le format de la date. [Datum] Hiermit konnen Datum und Uhrzeit des Monitors eingestellt sowie das Datumformat gewählt werden. [Fecha] Permite configurar la fecha y la hora del monitor y selectionar el forma de lacke. [Fecha] Permite definir a data, a hora do monitor e selecionar o formatting da data. [Hépocρουνία] Парешто в дуатлела рожимлела тουхуουеveуогоу [Memoria] Permite di eliminare tutte le immagini o i video nella scheda Micro SD o FLASH, copiare tutte le immagini alla memoria Flash interna alla scheda micro SD e formattare la scheda Micro SD. [Memoria] For deleting all images or videos in the micro SD or flash card, copying all images from the internal flash memory to the micro SD card and formatting the Micro SD card. [Memorie] Permit d'éliminer toutes les images ou les videos de la carte Micro SD ou FLASH, de copier toutes les images de la mémoire Flash interne à la carte micro SD et de formater la carte Micro SD. [Speicher] Hiermit konnen alle Bilder oder Videos in der microSD-Karte oder im FLASH-Speicher entfert, alle Bilder vom internen FLASH-Speicher in die microSD-Karte kopiert und die microSD-Karte formaitiert werden. [Memoria] Permit eliminar todas las imagenes o los video en la microtarjeta SD o flash, copiar todas las imagenes de la memoria Flash interna a la microtarjeta SD y formatear la misa. [Memoria] Permit eliminar todas as imagenes ou videos do cartão Micro SD ou FLASH, copiar todas as imagenes da memória Interna para o cartão micro SD e formatar o cartão Micro SD. [Mvημη] Парешто в dуwatлела δίαγραρής δλυν τυν εἰκύνων χτυν βιντο Μότη κάρτα Micro SD n̂ν ἀνηραρής δλυν τυν εἰκύνων απτο Μεντερίκη μυνμην Flash στην κάρτα micro SD κα διαβρρωμούης Μς κάρτα Micro SD. |
| [Ripristina] Permitte di ripristinare le impostazioni initiali del sistema (ad eccezione di data, ora, indirizzo ID ed impostazioni Wi-Fi). [Restore] For restoring the initial system settings (except for the date, time, ID address and Wi-Fi settings. [Reinitialiser] Permit de réinitialiser les paramétres d'origine du système (sauf la date, l'heure, l'adresse ID et les réglages Wi-Fi). [Wiederherstellener] Hiermit konnen die Anfangseinstellungen des Systems (mit Ausnahme von Datum, Uhrzeit, ID-Adresse und WLAN- Einstellungen) wiederhergestellt werden. [Restaurer] Permite restablecer los ajustés initiales del sistemas (excepto fecha, hora, Directions ID et ajustes Wi-Fi). [Repor] Permite reper as definições lniciques do sistemas (à excedo da data, hora, endereco ID e definições Wi-Fi. [Etavapopod] Парешто в dуwatлела επτανφοράς τυν αρχιών ρυθμισεων του συμτηματος (με εξαρεσην τυν πμερομηνvia, τυν ωρα, τη διεύθυνηι NG και τς ρυθμισεις Wi-Fi). |
É possivel descarregar omanual de instruções no site faidate.vimar. com
To eyxepidio oobnyiwv eival diahe- oio yia aniyn aoTnv iatoeaio faidate.vimar.com
Protección de Datos
Declaração de Privacidade
Em conformidade com o previsto no Regulamento UE 2016/679 em materia de protecao dosDados pessoas, a Vimar S.p.A. garante que os tratimentos atraves de produits eletronicos so feutados reduzindo ao minimuma utilicao deDados pessoas e deDados de identificacao,limitando o seu recurso a casos em que sejam estritamente necessarios para atingir os objetivos para os quais foram recolhidos. A Vimar S.p.A. garante a adoacao e o cumprimento de medidas de seguranca especillas parapreventar a perda dos dados, eventualis usos ilcitos ou nao corretos dosmoses e acessos nao autorizados.OsDados do Interessao sido tratados com base no previsto na declara tion de privacidade de produits que pode ser consultada no nosso site www.vimar.com.
É da responsabilité de cada Interes- sado garantir e verficar a titulariadé e a preservaçao das proprias passwords e dos respetivos@códigos de acesso ao recursos web. Para poder consentir as atividades de assistencia, o Interessado, aquando do pedido de intervencao ao Centro de Assistencia Vimar, deve fornecer a password de accesso aoSYSTEMA.O fornecimento da mesma é considerado como consentingamento para o tratamento.Cada
Interessado sera responsavel e devera modifier a password de acesso ao proprietarySYSTEMApós cada intervenção realizada pelo Centro de Assistance
No caso de os produits estarem em espacços Públicos, não so de propriedade privada,deer ser afxada,de modo visivel, a declaracao de area de videovigilancia prevista na normativa de privacidade e indica no site da Autoridade de Privacidade.
IomegaKO aToppnTo
Anwon Tepi PpOtaIac 1wiKou atoppntou
A instalacao deve ser efetuada por personal qualificado de acordo com as dispositions que regulam a instalacao de material eletrico, vigentes no País em que os produits são instalados.
Não obstrui as abertas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparecido ao estilicidó du pulverização de agua.
ATENÇAO: Para fazer ferir-se, este aparelho deve ser fixado na parede de acordo com as instruções de instalação.
É necessário instalar, perto da fonte de alimentação, um interruptor apropriadó, do tipo omnipolar, com uma separação minimá de 3 mm entre os contactos.
Cumprimento de regulamento
Directiva RED
Normas EN 301 489-17, EN 300 328, EN 62311, EN 60065, EN 62368-1, EN 60950-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Regulamento REACH (UE) n.° 1907/2006 - art.33. O produits poder a conter vestigios de chumbo.
A Vimar S.p.A.DECLARE que o equipamento de radio está conforme a direlva 2014/53/UE.O texto completeness da declaração de conformidade UE está disponivel no segunte endereço na Internet: faidate.vimar.com.

REEE - Informação dos Utilizadores
O*simbolo do contentor delixo barrado com una cruz, afixedo no equipamento ou na embalagem, indica que o produits, no fim da sua vidautil,devesterecolhido separadamente dosoutsrosresiduos.No final dautilização,ouutilizador deveraencarregar-sedeentregar o produit num centredorecolha seletivaadequadooude devolve-lo ao revendedorno atodaquisicao de um novo produits. Nas superficies de vendacom,peloenos, 400m^2 ,e possivelentegregar gratuitoamente,sem obligaçãode compras,os produits aeliminarcomdimensaoinferiora25 cm.Aadequada recolha diferenciada para dar inicoiareciclagem,aotatulamento ealeliminao ambientalmente compativel,contribuieparvitanepos-siveisefeitos negativosao ambiente e asaudeefavoreceareutilizaçãoe/ou reciclagemdos materiaisqueconstiuetomaparelho.
Kavoviopoi EykaTaTaan
H ekataaon npetie va npayatotioietai ato eEidikeeuevo Tpoosniko oupwva pe Toukavoviaouc Tou biTouynyekataotaon Tou nektpoe loikou ecoiiaou kai xuuvv otxwpa otou ykaibiatvatra Tpoivota. Aqnti Tc elaxiote aotataeic yupawto nnxavioc, etai wte va eacapaiizetai emapkiis aeipios. Onxaviocdsnv pnete va bpexetai ato atayoe c mtaiaogata.
NPOEXH: Tia nV atopuyn Tpau maiouw, o mXaviooC npTei va Otepewetai OTov Toixo uPwva TEO odnyie EYkataa
PivT Tpofo0tko Ka OE oneio eukoAn TpOaBn Ta PteiVa EykaTaTaTei DITOnAIOKc Blakottns Me EaXTo AvoIgmu MetaTuW EtaPw 3 mm.
Umuoppwon Tpoabiypawv
Omyia RED
Ipotua EN 301 489-17, EN 300
328, EN 62311, EN 60065, EN
62368-1, EN 60950-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Kavovio REACH (EE) ap. 1907/2006 - Ap0po 33. To TPOIOV mopoie va nepiexei Iyv moAusbou.
H Vimar SpA oNwvei otn ouokun paioovotntuv uupoppwetai e tvnoynia 2014/53/EE.To TAnpec keivvo nC hwnosuupopwns EE diatietar too dtio tou npoiovtoc otny napakatow diaiktuakdiuehuvan: faidate.vimar.com.

AHHE - EvnepwoTowXPoTow
To ouβoAo biaypaμévou kāδou atoppμarw, oTou utpexi etavw otoukeun
n atn ouakeuaia tns, utadeikvuei on to Tpioov oTe TEO ts diapkeias zWCtou TpTEe va uAAAeyetai Xwpi-ota ta unaloitna atoppipmuata. ETo TEAC nTs xpongs, 0xpannts TpETeva aavaaee va Tapaadwoei to Tpioov eEv a katalanno Kevtpo diaapofooinjevnc uauovn h va to Tapaadoeoi otov avinnpoowto kata tvny apova evoc vou Tpoiovoc. Se kataatnpata truannng me etipaveia TuAneuv Touaxiotov 400 mTpei va npadothe iowpeav, xwpi ka uloxpewn yia ayopa aALWv Tpoivtwv, ta Tpioovta yia diaheon, pdeiaataeis ikpotepc an25 cm. H eTAPKNC diaapofoinjevnu TPOKEJEVOU VA EKIVNNEI n EtIOJEVNI BIAkiaia avakkuwong, ETIEEpya-iaac kai TEPBAALOVTKA OUbetaNTS DBeAENC nTc uOKEUN, OUBAALEI OTNV aTOPOUY APVTIKWv ETITWWE WV ia To TEPBAAovk NTV UYEA KA TPOOWEI TV ENAVXPAJMOITOnH/ KAI AVAKKAAN TWU AUKWv ATTO Ta OTOIAATOTLEeITAI N OUAKEUN.