DTW285 - Ferramenta manual MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DTW285 MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DTW285 MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ferramenta manual em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DTW285 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DTW285 da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR DTW285 MAKITA
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
- Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis prévio.
- As espécificações podem variar de País para País.
- O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, épresentada naabela.
Bateria e carregarador aplicável
| Bateria | Modelo CC14,4 V | BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B |
| Modelo CC18 V | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Carregador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC | |
- Algumas das baterias e carregadores listedados acima poderao não estar disponveis, dependendo da sua regiao de residencia.

AVISO: Utilize aspenas as baterias e correlogadores listedos acima. Autilizaao de quaisquer othera bateis e correlogadores pode causar ferimentos e/ou um incendio.
Utilização a que se destina
A ferramenta foi concebida para aperto de pernos e porcas.
Ruido
A característica do nível de ruido A determinado de acordo com a EN62841-2-2:
Modelo DTW285
Nível de pressão acústica (L_pA):99 dB (A)
Nível de potência acústica (L_WA):107dB (A)
Variabilitad (K): 3 dB (A)
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) foi medico de acordo com um método de testepadão e pode ser utilizesdo para comparar dasulferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido指示o(s) pode tambem ser utilizes na avaliacao preliminar da exposicao.

AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruido durante a utilização real da ferramentaétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma como a ferramenta é realizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar a proteção do operador que sejam baseadas em uma estatística de exposicao em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desigada e quando está a funcional em marcha lenta às vezes do tempo decisionamento).
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-2-2:
Modelo DTW285
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大iess.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode也是非常 ser utilizeso na avaliacao preliminar da exposicao.
AVISO: A emissão de vibração durante autilização real da ferramentaétrica pode diferirdo(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta éutilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certifique-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais deutilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo decisionamento).
Declaracoes de conformidade
Apenas para os Países europeus
As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de seguranca para ferramentas eltricas
AAVISO: Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos com esta ferramentaétrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas em boaixo pode resultar em什麽 elétrico, incendio /ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo "ferramenta eletrica" nos avisos refere-se as ferramentas eletricas ligadas à corrente eletrica (com cabo) ou às ferramentas eletricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Avisos de segurarca da chave de impacto a bateria
- Agarre na ferramentaétrica pelas partes isoladas quando executa uma operação em que o parafuso possa entra em contacto com fios ocultos. Ocontacto dos parafusos com um fio com corrente poderáregarar as partes metá-licas da ferramenta e Causear什麽étrico no operador.
-
Use protetores auditivos.
-
Verifique cuidadosamente o bocal de impacto quando a desgaste, rachas ou danos antes da instalacao.
- Secure a ferramenta firmamente.
- Mantenha as mãos afastadas das partes giratórias.
- Não toque no bocal de impacto, perno, porca ou na peça de trabalho imeditamente après a operação. Podem estar extremamente quentes e pode fazer queimaduras na pele.
- Certifique-se sempre de que tem os pés bem assentes.
Certifique-se de que não estáinguém por boa quando utilizes a ferramenta em locals altos. - O binário de aperto adequado pode diferir, dependendo do tipo ou do:tamanho do perno. Verifique o binário com uma chave de binário.
- Certifique-se de que não há cabosétricos, tubos deágua, tubos de gás, etc., que possam constituir um perigo se danificados pela utilização da ferramenta.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
AVISO: NAO permita que o comporto ou a familiaridade com o produits (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurarca da ferramenta.
A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurar a址abelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoas graves.
Instruções de segurarça importantes para a bateria
- Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilizes a bateria.
- Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobraquecimento, possiveis queimaduras e mesmo explosao.
-
Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
-
Não colque a bateria em curto-circuito:
(1) Nao toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetivos metalicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.
-
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
-
Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cabir a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo.Esta conduita pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).
Para o transporte commercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de expelled, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulutar um perito em materiais perigosos. Tenha acredem em conta a possibídade de existrem regulamentos{nacionais mais detailhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
- Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e après a utilizesação, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilização, quando é possible fazer suficientemente quente para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, bó ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhu-ras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
APRECAUÇA: Utilize apenas baterias genuinhas da Makita. Autilização de baterias não genuinadasa Makita ou de baterias que foram alteradas, poderesultar no rebentamento da bateria provocandoincéndios, ferimentos pessoas e danos. Além disso,anulará da garantia da Makita no que se refere àferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a maior vidautil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completeness decarregada. Pare sempre o funciona da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca corregue una bateria Completely corregada. Carregado excessivo diminui a vidautilda bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
- quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
- Carregue a bateria se não a utiliser durante um longo periodo de tempo (más dearethesmeses).
DESCRÊção FUNCIONAL
APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.
Instalação ou remoçao da bateria
PRECAUÇA: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou退市ar a bateria.
APRECAUCAO:Segure firmamente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remove abateria. Se nao segurar firmamente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suaas mao resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoasis.
Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta quando desliza o botao narente da bateria.
Para instalar a bateria, alinne a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posicao correta. Insira-a por completeness ate bloquear na posicao correta com um pouco clique. Se consigui ver o indicator vermelho conforme aparecido na figura, não está completenessbloqueada.
PRECAUÇAO: Instale sempre a bateria até ao fim, às deixar de ver o indicator vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em algoém proximity.
PRECAUÇA: Não instale a bateria à fora. Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não foi colocada corretemente.
Sistema de protecao da ferramenta/bateria
A ferramenta está equipada com umsystema de protecao da ferramenta/bateria. Este systema desiga automaticamente a alimentacao para prolongar a vidautil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o functiOnamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das seguinces condiOs:
Proteção contra sobrecarga
Esta proteção funciona quando a ferramenta é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga da ferramenta. De seguida, ligue a ferramenta para reiniciar.
Proteção contra sobreaquecido
Esta proteção funciona quando a ferramenta ou a bateria está sobreaquecida. Nesta situação, deixe a ferramenta e a bateria arr focecerem antes de voltar a ligar a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva
Esta proteção funciona quando a restante capacidade da bateria fica fraca. Nesta situação, remove a bateria da ferramenta e corregue a bateria.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicator
Fig.2: 1.Luzesindicadoras2.Botao deverification
Prima o botão deverification na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.
| Luzes indicatoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado Apiscar | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Carregar a bateria. | |||
| A bateria pode estar avariada. | |||
NOTA: Dependendo das condições de'utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primaira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de proteção da bateria funciona.
Indicação da capacidade restante da bateria
Especialdo pais
Fig.3: 1. Indicador da bateria
Quando puxar o gatilho, o visor de LED在哪 a capacidade restante da bateria. A capacidade restante da bateria é aparecada como na segunteabela.
| Estado dos indicatores da bateria Ca | pacidade res- tante da bateria | |
| Aceso Apagado | ||
| 50% a 100% | ||
| 20% a 50% | ||
| 0% a 20% | ||
NOTA: quando o visor de LED se apaga, a ferramenta é desligada para poupar a energia da bateria. Para confirmar a capacidade restante da bateria, carregue ligeiramente no gatilho.
NOTA: O visor de LED apaga-se aproximadamente um minuto(before o soltar o gatilho.
NOTA: quando o visor de LED se acende e a ferramenta para mesmo com a bateria_carregada, deleixe a ferramenta arrefecer completeness. Se o estado não mudar, pare a utilização da ferramenta emande-a reparar num centro de assistência local da Makita.
NOTA: quando a ferramenta está demasiado quente, a luz piscá durante um minuto e, em seguida, o meu trador LED apaga-se. Neste caso, arrefeca a ferramenta antes de voltar autilizá-la.
Ação do interruptor
Fig.4: 1. Gatilho do interruptor
PRECAUÇA: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretemente e volta para a posicao "OFF" quando libertado.
Para,iniciar a ferramenta,carregue simplesmente no gatilho do interruptor.A velocidade da ferramenta augente quando augente a pressao no gatilho.Liberte o gatilho do interruptor para parar.
NOTA: A ferramenta para automaticamente se continua a puxar o gatilho do interruptor durante 3关键时刻.
Acender a lampada darente
APRECAUCAO: Nao olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente.
Fig.5: 1. Lampada
Fig.6: 1. Botão
Para ligar o estado da lampada, prima o botao durante um segundo. Para desligar o estado da lampada, prima novamente o botao durante um segundo.
Com o estado da lampada ligado, puxe o gatilho para acender a lampada. Para apagar, solte-o. A lampada apaga-se aproximamente 10segundos antes de soltar o gatilho.
Com o estado da lampada desligado, a lampada não acende, mesmo quando se prime o gatilho.
NOTA: Para confirmar o estado da lampada, puxe o gatilho. quando a lampada acende ao puxar o gatiIho, o estado da lampada fica ligado. quando a lampada não acende, o estado da lampada é desligado.
NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lampada. Tenha cuidado para não riscar a lente da lampada ou a iluminação pode ficar enfraquecida.
NOTA: Enquanto puxa o gatilho, o estado da lampada não pode ser alterado.
NOTA: Durante aproximadamente 10segundos après soltar o gatilho, o estado da lampada pode ser alterado.
Ação do interruptor de inversão
Fig.7: 1. Alavanca do interruptor de inversao
PRECAUÇão: Verifique sempre a direção de rotação antes da operação.
PRECAUÇA: So utilize o interruptor de inversão antes de a ferramenta estar completeness parada. Mudar a direção de rotação antes de a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
A PRECAUÇAO: quando não estiver a'utilizar a ferramenta, colocque sempre a alavanca do interruptor de inversions na posicao neutra.
Esta ferramenta tem um interruptor de inversions para mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do interruptor de inversions no lado A para rotação para a direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
Quando a alavanca do interruptor de inversao está na posicao neutra, nao é possivel carregar no gatilho.
Mudança daforcado/modo de impacto
Fig.8: 1. Mudança em quatre passos 2. Modelo de impacto forte 3. Modelo de impacto médio 4. Modelo de impacto fraco 5. Modelo de paragem automatica da rotação inversa 6. Botão
Pode mudar o modo de impacto em quatre passos: forte, medio, frac o modo de paragem automatica da rotação inversa.
Para seleccionar o passo, prima o botão
Pode mudar a forca de impacto no intervalo de aproximamente um minuto après soltar o gatilho do interruptor.
O modo de impacto forte, medio e fraco permite um aperto adequado ao trabalho.
A funcão do modo de paragem automatica da rotação inversa apenas funções se disparar completeness o gatilho no sentido de rotação da ferramenta para a esquerda. quando o perno/porca for sufficientemente solto, a ferramenta para o impacto e a rotação.
Especificações de cada grau da forca de impacto
| Grau da coisa de impactopresentado no panei | Impactos máimos Aplicação Trabalho | |
| Forte | 3.500 min-1 | Apertar quando pretende tercosa e velocidade. |
| Médio | 2.600 min-1 | Apertar quando necessita deuma potência bem controlada. |
| Frago | 1.800 min-1 | Apertar quando necessita de um ajusteAGO com um perno de diâmetro pouco. |
| Modo de paragem automaticada rotação inversa | 3.500 min-1 | Soltar com a função de para-gem automatística. |
NOTA: O modo de paragem automatica da rotação inversa está disponible apenas quando a ferramenta roda para a esquerda. quando roda para a direita no modo de paragem automatica da rotação inversa, a forca de impacto e a velocidade são as vezes que no modo de impacto forte.
MONTAGEM
APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
Selecionar um bocal de impacto correto
Utilize sempre o bocal de impacto de tamanho correto para os pernós e porcas. Um bocal de impacto de tamanho incorreto pode resultar em binário de aperto incorreto ou inconsistente e/ou danIFICAR o perno ou a porca.
Instalar ou remover o bocal de impacto
Acessório optional
APRECAUÇA: Certifique-se de que o bocal de impacto e a respetiva parte de montagem não está danificados antes de instalar o bocal de impacto.
APRECAUÇA: Depois de inserir o bocal de impacto, certifique-se de que está preso firmamente. Se sair, não o utilize.
NOTA: O modo de instalacao do bocal de impacto varia em funcao do tipo de cabeca quadrada de aconteamento na ferramenta.
Ferramenta com a mola do anel
Para o bocal de impacto sem o anel em O e o pino
Fig.9: 1. Bocal de impacto 2. Cabeça quadrada de acontecimiento 3. Mola do anel
Empurre o bocal de impacto para a cabela quadrada de acontecimiento até bloquear na posicao correta.
Paraunarobocaldeimpacto,puxe-oresimplesmente para fora.
Para o bocal de impacto com o anel em O e o pino
Fig.10: 1. Bocal de impacto 2. Anel em O 3. Pino
Mova o anel em O para fora da ranhura no bocal de impacto e retire o pino do bocal de impacto. Encaixe o bocal de impacto na casa quadrada de acionamento de forma que o orificio no bocal de impacto fique alinhado com o orificio na casa quadrada de acionamento. Insira o pino atraves do orificio no bocal de impacto e na casa quadrada de acionamento. Depois, volta a colocar o anel em O na posicao original, na ranhura do bocal de impacto, para prender o pino.
Para退回 o bocal de impacto, siga os procedimentos de instalação pela ordem inversa.
Ferramenta com o pino de retençao
Fig.11: 1. Bocal de impacto 2. Orificio 3. Cabeça quadrada de acontecimiento 4. Pino de retenção
Alinho o orificio na parte lateral do bocal de impacto com o pino de retenção na casa quadrada de acionamento e empure o bocal de impacto para cima da casa quadrada de acionamento até prender no lugar. De-Ihe uma pancada leve se necessário.
Para retirar o bocal de impacto, puxe-o simplementmente para fora. Se for dificil de remover, pressione o pino de retencion quando puxa o bocal de impacto.
Instalar o gancho
AVISO: Utilize as peças de suspensão/montagem exclusivamente para as respetivas finalidades, por exemplo, pendurar a ferramenta num cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos de trabalho.
AVISO: Tenha cuidado para não sobrecarregao gancho, poised a forca excessiva ou sobrecarga irregular poderao causar danos na ferramenta, resultando em ferimentos corporais.
PRECAUÇA: quando instalar o gancho, fixe-o sempre firmamente com o parafuso. Caso contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em lesão física.
PRECAUÇA: Certifique-se de que pendura a ferramenta em segança antes de solta-la. Enganchar de forma insufficiente ou desequilibrada poderá causar quedes e poderá ferir-se.
Fig.12: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
O gancho é conveniente para pendurar temporaria-mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, colque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso. Para o retiring, solte o parafuso e retireo.
Utilizar o orificio
AVISO: Nunca utilize o orificio para pendurar para fins não previstos como, por exemplo, amarrar a ferramenta num local elevado. Suportar a tensão num orificio forteme corregado pode fazer danos no orificio, provocando ferimentos a si ou às pessoas perto ou por baixo de si.
Fig.13: 1. Orificio para pendurar
Utilize o orificio para pendurar na parte traseira inferior da ferramenta para pendurar a ferramenta numa parede'utilizando um cabo para pendurar ou cordoes semelhantes.
OPERACAO
APRECAUCAO: Insira sempre a bateria por completenesse bloquear no lugar com um clique. Se consiguiver o indicator vermelho no lado superior do botao, é porque não está bloqueada completenesse. Introduza-a totalmente até o indicator vermelho não puder ser visto. Se isso não acontecer, a bateria pode cair acidentalmente da ferramenta, causando-lhe ferimentos a si ou algoém perto de si.
Fig.14
Agarre na ferramenta firmamente ecoloque o bocal de impacto sobre o perno ou a porca. Ligue a ferramenta e aperte durante o tempo de aperto adequado. O binário de aperto adequado pode diferir dependendo do tipo ou do tamanho do perno, o material da pegá de trabalho a ser apertada, etc. A relação entre o binário de aperto e o tempo de aperto é indica nas figuras.
ModeloDTW284
Binário de aperto adequado para um perno normal

1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
Binário de aperto adequado para pernos de grande elastédicidade

1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
ModeloDTW285
Binário de aperto adequado para um perno normal

1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
Binário de aperto adequado para pernos de grande elastédicidade

1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto
NOTA: Agarre na ferramenta apontando-a a direito para o perno ou a porca.
NOTA: Um binário de aperto excessivo pode DANIFICAR o perno/perca ou o bocal de impacto. Antes de.iniciar o trabalho, execute sempre uma operacao de teste para determinar o tempo de aperto adequado para o perno ou porca.
NOTA: Se a ferramenta funciona continuamente até descarregar a bateria, deixe a ferramenta descansar durante 15 Minutes antes de Continuing com uma bateria nova.
O binário de aperto é afetado por umaança varia- dade de fatores, incluindo o segunte. Depois do aperto, verifique sempre o binário com uma chave de binário.
- quando a bateria está quase completeness de descarregada, a tensão baixará e o binário de aperto sera reduzido.
-
Bocal de impacto
-
Autilização de um bocal de impacto de tamanho incorreto causará uma redução no binário de aperto.
-
Um bocal de impacto gasto (desgaste na extremidade hexagonal ou na extremidade quadrada) causar a reducao no binario de aperto.
-
Perno
-
Mesmo que o coefficiente do binario e o tipo do perno sejam o mesmo, o binario de aperto adequado sera不一样de acordo com o diametro do perno.
-
Mesmo que os diamétros dos pernlos sejam os mesmos, o binário de aperto adequado estáimilarmente de acordo com o coeficiente do binário, o tipo e o comprimento do perno.
-
Autilização da junta universal ou da barra de extensão reduz um pouco a forca de aperto da chave de impacto. Compense apertando durante um periodo de tempo mais longo.
- O modo dePEGAR na ferramenta ou o material na posicao a ser aparafusado afetar o binario.
- Funcionar com a ferramenta a baixa velocidade causara reducao do binario de aperto.
MANUTENÇAO
APRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria fiô retirada antes de executar qualquer inspeçao ou manutenção.
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorro a descoloracao, deformacao ou rachaduras.
Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo peloscentros de assistencia Makita autorizados ou peloscentros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.
ACESSORIOS OPCIONAIS
A PRECAUÇÂO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilizesçao com a ferramenta Makita especialcada;neste manual. Autilizaçao deoutsocimentosoupeçaspode serperigosa paraas pessoas.Uselapaesacimentosoupeças para os fins indicados.
Se necessitar de informações adcionais relativas a把这些 acessórios, Solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
- Bocal de impacto
- Barra de extensão
- Junta universal
- Adaptador da broca do bocal
- Bateria e carregador genuíns da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de País para País.
SPECIFICATIONER