MAKITA DTW285 - Utensile manuale

DTW285 - Utensile manuale MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DTW285 MAKITA in formato PDF.

📄 92 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DTW285 - page 30

Domande degli utenti su DTW285 MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Utensile manuale in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DTW285 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DTW285 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DTW285 MAKITA

Modello: DTW284 DTW285
Capacità di serraggio Bullone stastandard M10 - M20
Bullone ad alta resistenza alla trazioneM10 - M16
Trasmissione quadrata 12,7 mm
Velocità a vuoto Modalità impulsiforte 0 - 2.800 min-1
Modalità impulsi media 0 - 2.100min-1
Modalità impulsi debole 0 - 1.600min-1
Impulsi al minuto Modalità impulsiforte 0 - 3.500 min-1
Modalità impulsi media 0 - 2.600min-1
Modalità impulsi debole 0 - 1.800min-1
Lunghezza complessiva 147 mm
Tensione nominale 14,4 V CC18 V CC
Peso netto1,4 - 1,6 kg1,5 - 1,8 kg

Aca s del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche sanza preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Cartuccia della batteriaModello da 14,4 V C.C.BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
Modello da 18 V C.C.BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CaricabatterieDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.
    AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Utilizzo previsto

Questo utensile è progettato per il serraggio di bulloni e dadi.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2:

Modello DTW285

Livello di pressione sonora (L_pA):99 dB (A)

Livello di potenza sonora (L_WA) : 107 dB (A)

Incertezza (K): 3 dB (A)

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valore dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui varie rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).

Vibrazioni

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello DTW285

Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di fissaggio della capacité massima dell'utensile Emissione di vibrazioni (a_h):11,5m / s^2 Incertezza (K): 1,5m / s^2

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metod standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO:L'emissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.

AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conte di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENO: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebberisultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce sua all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Avvertenze per la sicurezza dell'avvitatrice ad impulso a batteria

  1. Tenere l'utensile elettrico per le sue superfici di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un'operazione in cui un elemento di fissaggio potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti. Gli elementi di fissaggio che fanno contatto con un filo elettrico tanto tensione potrebbero mettere molto tensione le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all'operatore.
  2. Indossare protezioni per le orecchie.
  3. Prima dell'installazione, controllare con cura che la bussola a impatto non presenti segni di usura, spaccature o danni.
  4. Tenere l'utensile ben fermo in mano.
  5. Tenere le mani lontane dlle parti rotanti.
  6. Non toccare la bussola a impatto, il bullone, il dato o il pezzo in lavorazione subito dopo l'uso. La loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare usioni.
  7. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente.
    Quando si intende utilizzato l'utensile in positzioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
  8. La Coppia di serraggio corretta potrebbe variate a seconda del tipo e delle dimensioni del bullone. Controllare la Coppia con una chiave torsiometrica.
  9. Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, eosi via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTimento: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza.

L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si rroducaecessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.

  4. Qualora l'electropolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.

  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
  6. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
  7. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  8. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
  9. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a Bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

  10. Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.

  11. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terreno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
  12. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
  13. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nell'oscoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi Completely. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
  5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.

ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Fig.1: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggamenti e farla scivolare in sede. Inserirla completeness fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vindere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è Bloccata completeness.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Sistema di protezione strumento/ batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. QuestoSYSTEMA interrompe automaticamente l'alimentazione per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Protezione dal sovraccarico

Questa protezione si attiva quando l'utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell'utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.

Protezione dal surriscaldamento

Questa protezione si attiva quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar raffreddare l'utensile e la batteria, prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa Bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria perindicare la carica residua della batteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato SpentoLampeggiante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la batteria.
La batteria potrebbe essersi guastata.

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperature ambiente, l'indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.

NOTA: Il primo indicateluminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.

Indicazione della carica residua della batteria

Specifica in base alla nazione

Fig.3: 1. Indicatore della batteria

Quando si preme l'interrottore a grilletto, il display a LED indica la carica residua della batteria. La carica residua della batteria viene migliorata come indicato nella tabella seguente.

Stato dell'indicatore della batteria Carica residua della batteria
Acceso Spento
Dal 50% al 100%
Dal 20% al 50%
Dallo 0% al 20%

NOTA: Quando il display a LED si spegne, l'utensile si spegne per risparmiare l'energia della batteria. Per controllare la carica residua della batteria, premere leggermente l'interruttore a grilletto.

NOTA: Il display a LED si spelgne circa un minuto\ dopo aver rilasciato l'interruttore a grilletto.

NOTA: Quando il display a LED si illumina e l'utensile si arrestaanche con una cartuccia della batteria ricaricata, far raffreddare completenessl utensile. Qualora lo stato non cambirel interrormere l'utilizzo e far riparare l'utensile da un centro di assistenza locale Makita.

NOTA: Quando l'utensile è surriscaldato, la luce lampeggia per un minuto, quando il display a LED si spe-gne. In tal caso, lasciar raffreddare l'utensile prima di riprenderne l'utilizzo.

Funzionamento dell'interruttore

Fig.4: 1. Interruttore a grilletto

ATTENZIONE: Prima di insertire la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.

Per avviare l'utensile, è sufficiente premere l'interruttore a grilletto. La velocità dell'utensile viene aumento in incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Rilasciare l'interruttore a grilletto per arrestare l'utensile.

NOTA: L'utensile si arresta automaticamente quando siiene premuto l'interruttore a grilletto per 3 minuti.

Accensione della lampadina anteriore

ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.

Fig.5: 1. Lampadina
▶ Fig.6: 1. Pulsante

Per impostare la lampadina sullo stato di attivazione, premere il pulsante per un secondo. Per impostare la lampadina sullo stato di disattivazione, premere di nuovo il pulsante per un secondo.

Quando la lampadina è impostata sullo stato di attivazione, premere l'interrottore a grilletto per accendere la lampadina. Per spegnerla, rilasciarlo. La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore a grilletto.

Quando la lampadina è impostata sullo stato di disattivazione, non si accendeanche se si preme l'interruttore a grilletto.

NOTA: Per verificare lo stato della lampadina, premere l'interruttore a grilletto. Se la lampadina si accende quando si preme l'interruttore a grilletto, la lampadina è impostata sullo stato di attivazione. Se la lampadina non si accende, è impostata sullo stato di disattivazione.
NOTA: Per pulire la sporcizia alla lente della lampadina, utilizzato un panno asciutto. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si potrebbe ridurre l'illuminazione.
NOTA: Non è possibile cancellare lo stato della lampadina nelle si tiene premuto l'interruttore a grilletto.
NOTA: É possibile cambiare lo stato della lampadina circa 10 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore a grilletto.

Uso del commutatore di inversionione della rotazione

Fig.7: 1. Leva del commutatore di inversionione della rotazione

ATTENZIONE: Controllare sempre la direzione di rotazione prima dell'uso.
ATTENZIONE: Utilizzato il commutatore di inversionione della rotazione solo dopo l'arresto completo dell'utensile. Qualora si cambia la direzione di rotazione prima dell'arresto dell'utensile, si potrebbe danneggiare quest'ultimo.
ATTENZIONE: quando l'utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversionione della rotazione sulla posizione centrale.

Questo utensile è dotato di un commutatore di inversionizione della rotazione, per cancellare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inversionizione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversionione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possibile premere l'interruttore a grilletto.

Modifica della forza o della modalità degli impulsi

Fig.8: 1.Modifica su quattro livelli 2. Modalità a impulsi forte 3. Modalità a impulsi media 4. Modalità a impulsi debole 5. Modalità a rotazione inversa con arresto automatico 6.Pulsante

E possibile modificare la modalità a impulsi su quattro livelli: modalità forte, media, debole e modalità a rotazione inversa con arresto automatico. Per selezionare il livello, premere il pulsante

È possibile modificare la forza degli impulsi entro circa un minuto dopo il rilascio dell'interruttore a grilletto.

Le modalità a impulsi forte, media e debole consentono un serraggio idoneo al lavoro.

La funzione della modalità a rotazione inversa con arresto automatico è operativa solo quando si tiene premuto il grilletto fino in fondo durante la rotazione in senso antiorario dell'utensile. Quando il bullone o il dato viene allentato a sufficientia, l'utensile arresta gli impulsi e la rotazione.

Specifiche di ciascun livello di forza degli impulsi

Livello della forza degli impulsi visualizzato sul pannelloNumero massimo di colpi Applicazione Lavoro
Forte3.500 min-1Serraggio che richieda forza e velocità. Montaggio di telai in acciaio.
Media2.600 min-1Serraggio quando è necessaria una discreta potenza controllata. Montaggio o smontaggio di ponteggi o intelaiature.
Debole1.800 min-1Serraggio quando è necessaria una regolazione precisa con bulloni di piccolo diametro. Montaggio di mobili.
Modalità a rotazione inversa con arresto automatico3.500 min-1Allentamento con funzione di arresto automatico. Smontaggio di bulloni o dadi.

NOTA: La modalità a rotazione inversa con arresto automatico è disponibile solo quando l'utensile ruota in senso antiorario. Durante la rotazione in senso orario nella modalità a rotazione inversa con arresto automatico, la forza degli impulsi e la velocità sono identiche a quale della modalità a impulsi forte.

ASSEMBLAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento sull'utensile.

Selezione della bussola a impatto corretta

Utilizzato sempre la bussola a impatto di dimensioni corrette per i bulloni e i dadi. Una bussola a impatto di dimensioni errate produce una coppi di serraggio imprecisa e incostante e/o il danneggiamento del bullone o del dato.

Installazione o rimozione della bussola a impatto

Accessorio opzionale

ATTENZIONE: Accertarsi che la bussola a impatto e la parte di montaggio non siano danneggiate prima di installare la bussola a impatto.
ATTENZIONE: Dopo aver inserto la bussola a impatto, accertarsi che sia fissata saldamente. Qualora fuoriesca, non utilizzarla.

NOTA: Il metodo di installatione della bussola a impatto varia a seconda del tipo di trasmissione quadrata sull'utensile.

Utensile dotato di molla ad anello

Per bussole a impatto prive di guarnizione circolare e perno

Fig.9: 1. Bussola a impatto 2. Trasmissione quadrata 3. Molla ad anello

Premere la bussola a impatto sulla trasmissione quadrata fino a quando si innesta in sede.

Per rimuovere la bussola a impatto, tirarla semplicamente via.

Per bussole a impatto dotate di guarnizione circolare e perno

Fig.10: 1. Bussola a impatto 2. Guarnizione circolare 3. Perno

Spostare la guarnizione circolare fuori alla scanalatura della bussola a impatto e rimuovere il perno alla bussola a impatto. Inserire la bussola a impatto sulla trasmissione quadrata, in modo che il foro nella bussola a impatto sa allineato con il foro nella trasmissione quadrata. Inserire il pernoattraverso il foro nella bussola a impatto e nella trasmissione quadrata. Quindi, riportare la guarnizione circolare nella sua posizione originale nella scanalatura della bussola a impatto, per bloccare il perno.

Per rimuovere la bussola a impatto, eseguire le procedure di installmente al contrario.

Utensile dotato di perno di fermo

Fig.11: 1. Bussola a impatto 2. Foro 3. Trasmissione quadrata 4. Perno di fermo

Allineare il foro sul bianco della bussola a impatto con il perno di fermo sulla trasmissione quadrata, quando premere la bussola a impatto sulla trasmissione quadrata fino a bloccarla in sede. Dare dei piccoli colpi, se necessario.

Per rimuovere la bussola a impatto, tirarla simplicamente via. Qualora risulti dificile rimuoverla, premere il perno di fermo quando si tira la bussola a impatto.

Installazione del gancio

AAVVERTIMENO: Utilizzato le parti di sospensione o di montaggio escludivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l'utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l'alto o negli intervalli di lavoro.
AAVVERTIMENO: Fare attenuationa non sovraccaricare il gancio, in quanto una forza eccessiva o un sovraccarico irregolare potrebbero causare danni all'utensile, risultando in lesioni personali.

ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall'uten-sile e causare lesioni personali.

ATTENZIONE: Accertarsi di appendere saldamente l'utensile prima di lasciare la presa. Un aggancio insufficiente o sbilanziato potrebbe causare una caduta, e l'utilizzatore potrebbe subire lesioni personali.

Fig.12: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite

Il gancio è utile per appendere temporaneamente l'utensile. Puede essere installato da entrambi i lati dell'utensile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura da uno dei lati del corpo dell'utensile, quando fissarlo con una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.

Uso del foro

AVVERTimento: Non utilizzato mai il foro di sospensione per scopi a cui non è destinato, ad esempio per legare l'utensile con una cinghia di sicurezza in ubicazioni elevate. La sollecitatione di sostegno in un foro sottomosto a un carico pesante potrebbe causare danni al foro stesso, risultando in lesioni personali all'utilizzatore o alle persone circostanti o sottostanti.

Fig.13: 1. Foro di sospensione

Utilizzato il foro di sospensione sulla parte posteriore inferiore dell'utensile per appendere quest'ultimo a una parete utilizzando un cordino di sospensione o cordicelle simili.

FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE: Inserire sempre complemente la cartuccia della batteria, fino al suo arresto in sede. Qualora si veda l'indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è blocata completeness. Inserirla completeness, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere accidentallymente dall'utensile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.

Fig.14

Tenere saldamente l'utensile e posizionare la bussola a impatto sopra il bullone o il dato. Accendere l'utensile e serrare per il tempo di serraggio corretto.

La copbia di serraggio corretta può variarare a seconda del tipo o delle dimensioni del bullone, del materiale del pezzo in lavorazione da fissare, earsi via. Il rapporto tra la copbia e il tempo di serraggio èindicato nelle figure.

ModeloDTW284

Coppia di serraggio corretta per un bullone standard

MAKITA DTW285 - ModeloDTW284 - 1
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio

Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta resistenza alla trazione

MAKITA DTW285 - ModeloDTW284 - 2
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio

Modello DTW285

Coppia di serraggio corretta per un bullone standard

MAKITA DTW285 - Modello DTW285 - 1
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio

Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta resistenza alla trazione

MAKITA DTW285 - Modello DTW285 - 2
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio

NOTA: Mantenere l'utensile diritto e punto sul bullone o dato.

NOTA: Una coppi di serraggio eccessiva potrebbe danneggiare il bullone/dado o la bussola a impatto. Prima di iniziare il lavoro, effettare sempre una prova di funzionamento per determinare il tempo di serraggio appropriato per il bullone o dato utilizzato.

NOTA: Se si fa funzionare continuamente l'utensile fino allo scaricamento della cartuccia della batteria, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con una nuova cartuccia della batteria.

La coppia di serraggio è influenzata da un'ampia gamma di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il serraggio, controllare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.

  1. Quando la cartuccia della batteria è quasi completenesscara,la tensione scende e la copbia di serraggio si riduce.
  2. Bussola a impatto

  3. Il mancato utilizzato di una bussola a impatto delle dimensioni corrette causa una riduzione della coppia di serraggio.

  4. Una bussola a impatto usurata (usura sull'estremità esagonale o sull'estremità quadrata) causa una riduzione della copbia di serraggio.

  5. Bullone

  6. Anche se il coefficiente di copbia e la classe del bullone sono identici, la copbia di serraggio corretta varia a seconda del diametro del bullone.

  7. Anche se i diametri dei bulloni sono identici, la coppia di serraggio corretta varia a seconda del coefficiente di coppia, della classe e della lunghezza del bullone.

  8. L'impiego del giunto universale o della barra di prolunga riduce in una certa misura la coppià di serraggio dell'avvitatrice a massa battente. Compensare serrando per un periodo di tempo più lungo.

  9. La copbia è influenzata da come siiene l'utensile e dal materiale nella posizione di serraggio da fissare.
  10. Facendo funzionare l'utensile a bassa velocità si causa una riduzione della copbia di serraggio.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.

AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualiasi sono intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggintivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiantivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiantivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Bussola a impatto
  • Barra di prolunga
    Giunto universale
  • Adattatore punta per bussola
  • Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

ACCESORIOS OPCIONALES

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DTW285

Categoria : Utensile manuale