Emotion - Carrinho de bebê Babyhome - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Emotion Babyhome em formato PDF.
| Tipo de produto | Carrinho de bebê |
| Marca | Babyhome |
| Modelo | Emotion |
| Dimensões (aberta) | Aproximadamente 100 x 60 x 105 cm (C x L x A) |
| Dimensões (fechada) | Aproximadamente 75 x 60 x 35 cm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Idade recomendada | A partir de 6 meses |
| Carga máxima do cesto | 3 kg |
| Arnês | 5 pontos, ajustável em altura |
| Inclinação do encosto | Várias posições, ajustável por lingueta traseira |
| Apoio para os pés | 2 posições, ajustável |
| Capota | Com janela de observação, removível |
| Rodas dianteiras | Direcionáveis e traváveis |
| Freio | Pedal traseiro, trava as duas rodas |
| Acessórios inclusos | Capa de chuva, mosquiteiro |
| Manutenção | Limpeza à mão com sabão neutro, secagem natural |
| Garantia | 2 anos defeitos de fabricação |
Perguntas frequentes - Emotion Babyhome
Perguntas dos utilizadores sobre Emotion Babyhome
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Emotion - Babyhome e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Emotion da marca Babyhome.
MANUAL DE UTILIZADOR Emotion Babyhome
Capota
Correia de Segurarca
Peça de Fixação de Capota
Arnes
Estrutura Inferior
Bloqueio de Dobragem
0 Repousa Pés
Estrutura Frontal
1 Roda Dienteira
Deutsch
Guiador
Estrutura Superior
Iniciador de Dobragem
Gatilhos de Dobragem
Regulador de Inclinação
Estrutura Posterior
Cesto
Travao
Roda Traseira
Deutsch
ADVERTENCIA: este vehiculo no esADEUADO para Niñosmenoresde6meses.
Este carrinho é para crianças de ou maiorres de 6 meses e com até 25Kg
ADVERTÉNCIA: você é o/aúnico/a responsavelPGA segura da suacriança.
ADVERTÉNCIA: pode ser perigoso delejar a ciónca sem ser viigiada.
ADVERTÊNCIA: este carrinho não é adequado para crianças menos de 6 vezes.
ADVERTÊNCIA: assegure-se de que todos os dispositivos de fecho está na posção devida antes de utilizes o produits.
ADVERTENCIA: nunca deixe as crianças brincarem com o carrinho Emotion.
ADVERTÊNCIA: este carrinho pode serutilizzato para apenas umacriança.
ADVERTÉNCIA: este produit não é adequado para correr ou patinar.
ADVERTÉNCIA: o carrinho possui um cesto para transporte objectos, que se colocar en
tre as rodas. A entrega maxima do cesto é de 3 Kg.
ADVERTÉNCIA: prenda sempre acriança ao assento com o arnes de segurar de 5 pontos e o cimento entre as pernas. Verifique se o ames está devidamente ajustado.
ADVERTÊNCIA: assegure-se sempre de que os travões estâo acontecços quando colocar acriança no carrinho Emotion. Accione os travões sempre que estacionar o carrinho.
É aconselhável guiar o carrinho com cuidado em bermas de passeio e escadas, procurando evaporar que o carrinho tombe.
É aconsehlável tirar acriança do carrinho quando subir escaladas ou uma encosta muito ingreme.
Verifique regularamente todos os componentes deste carinho, assim como os acessos其中之一.
Caso este artigo fique danificado devido a uma sobrecarga, àutilizaçãodeaccessórdiferentes dosoriginalmente
fornecidoselo fabricante ou a umautilizaçãoincorrecta,agarantia deixará automaticamente de ser valida.
Retire o mais brevamente pos-sivel o plástico que cobre os componentes, bois pode ser perigoso para a cianca.
Utilize o ames de segurarassim que a cianca ja puder sentar-se por si proprioia.
Não devem ser realizados acesórios que não tenham sido aprovados pelo fabricante.
ADVERTÉNCIA: qualquer objecto que se carregue sobre o manilhar afectar a estabilitédade da cadeira de passio
ADVERTÉNCIA: Comprove que a alcofa oucadeira está (fatla la olita encima de la A - mi teclado no lo hace)correctamente fixadas antes de qualquerutilização (olita encima de la ultima A)
GARANTIA
'Babyyome' garante a reparacao dos seu农产品 de acordo com alegislaço europeia em vigor.
Se a reparação efectuada no ambito do cumprimento da garantia não for satisfatória e o produit não aparecer as condições发展目标asutilização,otitulardagarantia tem direito à substituiçãodo produits adquirido por outredo decharacteristicas similares ou adevoluçao da quantia total pagaelo produits.
Excluem-se os danos causados por utilizes a inadequada ou pelo não cumprimento das normas de segurar a relatas à instalação e manutençao do produits que se descrevem no manual de instruções que acompanha o produits.
A garantia é considerada automaticamente sem feito se o produit adquirido tiver sido reparado ou Manipulado por pessoas não autorizadas pelo fabricante ouanela entidade importadora.
Igualmente, o fabricante não assume qualquer responsabilitadepelos danos causados em produits que não tenha fornecido.
Se o commerciarmente especializados não poder resolver o problema, o produits sera enviado para o fabricante com uma descrição exacta da reclamação, assim como o documento oficial comprovatório da compra, no qual deverá constar a data de aquisicao do produits.
A garantia não cobre as altera-çoes ou deterioracao do produits consequentes da utilizesao adequa do produits (desgaste).
A garantia deste produit é valida a partir do momento em que é efectuada a sua compra. A substituição do produits está feita durante os primeiros 15 dias antes a data da compra e sempre quando existir um defeito de fabrico. Durante o primeiro ano de validade da garantia, são cobertas as despesas derivadas de reparacoes motivadas por defeitos de fabrico. No segundo ano da garantia, é necessario GPLRarmentar um certificado emitido por um perito que demonstre que o defeito é de fabrico e não devido a uma maior utilização.
INSTRUÇÉS DE MONTAGEM
Prima o botão PUSH que se meu na hora de estourra aestrutura inferior e a estrutura superior na direção indica na imagem 1. A posicao final é assinalada pelo som 'clique' emondheim os lados das estruturas (imagem 2).Assegure-se de queondheim os bloqueiros está na posicao correcta antes de utilizear o carrinho.
Para montar as rodas, introduzao eixo de cada roda dentro do respectivo encaixe (imagem 3) e verifie que a roda ficou montada correctamente. Assegure-se de que ouve um 'clique', o qual indica que a roda se encontra na posicao correcta de utilizacao. Deve montar as rodas no lugar correto, tendo em atencao que as rodas danteiras (imagem 3a) sãoDifferentes das rodas traseiras (imagem 3b).
Finalmente, monte a capota na estrutura. As peças de fixacao da capota devem fazer colocadas na posicao indicada na imagem 4. Utilize as tiras de velcro que se encontrar na parte posterior do assento para fixar this componente.
Antes de cada'utilisation, verifique se o carrinho está devidamente desdobrado e fixo.

MANUTENÇAO
Lubrifique periodicamente as partes moveris com um produit lubricidente: spray de Teflon (lubrificante seco).
Nunca lubrifique as rodas com oleos ou gordura. Para manter as rodas em perfeito estado, limpe regularamente os eixos e esfregue-os com vaselina.
Pode'utilizar vaselina alcalina nas peças cromadas para fazer a sua oxidação.
Faça uma revisão dos travões,
arnês, fechos e mecanismos que
possam sofrer algo germ desajuste
ou deterioração devo ao uso.
Limpe o carrinho com um pano humido (não utilizeiros abrasivos ou dissolventes).Nas partes de plastico,asse uma esponja embebida em agua morna com um detergente suave.
Siga as instruções de lavagem das partesertexteis. Deixe-asecar completeness e de forma natural.Mantenha a capota esticada antes de fazer a estrutura e sempre que o carrinho tenha estado exposto a condições dehumidade, de modo a evaporar a for
máção de bolores. Evite colocar o carrinho proxiesimo de fontes de calor, tais como radiadores ou aquecedores electrolycicos, assim como deixá-lo exposto a luz solar directa.
Não lave a cadeira à boa,
nem a coloque numa boa,
de secar. Lave a cadeira à muito
com um detergente para roupa delicada (sem lixivia). Faça a lavagem de toda a superficie da cadeira.
INSTRUÇÉS DE UTILIZACHO
Dobrar o carrinho Emotion
Para做不到 a estrutura, prima o inicial de dobragem que se encontrar no lugar esquerdo frontal do guidor e, em seguida, faça subir, ao mesmo tempo, osinous gatilhos existentes na parte posterior do guidor. Consulte as indentações da imagem 5 para realizar these passos correctamente.
Apos ter premido os botões, a estrutura fica solta e - segurando no guiador - pode fazer girar a estrutura superior em direção às rodas traseiras, no sentido indica na imagem 6. Assegure-se de que obloqueio de dobragem ficou fixo, tal como se minha no pormenor da imagem 6.
Existem duas opções de dobragem do carrinho:
-Se deixar as rodas dianteiras ficarem como na imagem 7, pode deixar o carrinho de pé quando estiver dobrado.
-No entanto, se做不到 as rodas dianteiras como se mystra no pormenor da imagem 8, pode introduzir o carrinho no respectivo saco de transporte e arrastá-lo
de modo a que o eixo traseiro rode (imagem 8). Lembre-se de que;neste caso o travao não deve estar acontecido.
Se quiser reduzir as dimensoes do carrinho dobrado, recomendamos que retire as rodas dianteiras e traseiras, tal como se mystra na imagem 9. Para tal, primeiro, prima a parte de cima de cada roda e, em seguida, retire-a.
O carrinho pode做不到-se como ou sem a capota colocada.
O carrinho não pode ser dobrado correctamente se as rodas dienteiras estiverem na posicao de bloqueio.
Funcionamento do trabalho
O travao é acontecido por meio do pedal que se encontra na roda traseira do carrinho. Para fazer o carrinho, prima suavamente a parte posteriormente pedal, tal como se minha imagem 10a. O travao actua simultaneamente nas两大 rodas traseiras.
Para soltar o travao do carrinho, prima a parte anterior do pedal de
acionamento do trabalho, tal como se indica na imagem 10b.
Bloqueio de rodas dienteiras
As rodas dienteiras podem deleivar de rodar se forem bloqueadas por meio da peça de bloqueio que se encontrar na parte posterior de cada um dos seu's eixos (imagem 11).
Se esta peça estiver puxada para baixo (posicao 0), as rodas estao desbloqueadas; caso contrario, se estiver puxada para cima, as rodas estao bloqueadas e nao rodam sobre o seu eixo (posicao 1).
Ajuste do repousa pés
O repousa pés tem两大 espécies de'utilisation. Para alterar para a posção inferior, basta levantar o repousa pés até ouvir um 'clique'. Se pretender voltar a colocar este componente na sua posção inicial (imagem 12), prima os botões situados na parte inferior do assento (1) e fazer girar o repousa pés (2).
Prender a crianca ao assento
Lembre-se de que a criança deve ficar presa ao assento por meio do arnes de 5 pontos assim que a sentido no carrinho Emotion (imagem 13).
Faça deslizar o cimento de seguranca central (1) por entre as pernas da crianca, passe os braços da crianca por entre o cimento de segranca dos ombros (3) e colque o cimento de seguranca da cintura (2). quando tiver efectuado estes passos, una os tresCNTOS de seguranca a peça de fecho do arnes. Assegure-se de que ouve um 'clique', o qual indica que o arnes está na posicao deutilização.
Para soltar o arnes, pressione ao mesmo tempo os dois botões que se encontrar emondheim os lados da peça de fecho do arnes.
Regule o comprimento dos cintos de segurarca de modo a que fiquem correctamente ajustados àcriança e tensos. Para fazer o comprimento dos cintos de segurarca,deslize as presilhas para cima ou para baixo.Lembre-se igualmente de que o cinto de segurarca dos ombros tem两大 alturas deutilização.
Posições de inclinação
O carrinho Emotion tem incluido um mecanismo para regular as posições de inclinação das costas do assento,/DDo. Para parte posterior do assento. Este mecanismo funciona da segunte forma:
Para diminuir a inclinação do assento, puxe a correia numa direção paralela ao assento, tal como se minha na imagem 14a. Deixe de puxar quando alcancar a posicao desejada ou quando o mecanismo tiver chegado ao seu limite superior.
Para inclinar o assento, levante o puxador e mova as costas do assento ate a posicao desejada. Uma vez{nessa posicao,largue o puxador.A posicao ficarabloqueada (imagem 14b).
Lembre-se de que puxar a correia numa direcção diferente da indentada ou forcar o puxador pode fazer um mau functimento deste mecanismo.
Utilização da capota
A capota pode saber-se ou desdobrar-se uma vez colocada no carrinho. Para tal, utilize a peça que se encontrar em cada um dos seuis lados (imagem 15a).
A capota tem uma janela na parte superior, que pode ser aberta puxando o tecido que a cobre para fora, no sentido da parte posterior do carrinho.
Pode retiring a capota acontecido as suas两大 peças de fixação na
direção indicada no pormenor 2 da imagem 15b.
Colocação da proteção de chuva
Para colocar a proteção de chuva, abra a peça de bloqueio que se encontra na peça de união do lado direito da capota (ver pormenor de imagem 16). Estique a proteção ao longo da estrutura da capota utilizing os puxadores existentes em ambos os lados da proteção (imagem 16).
Em seguida, prenda a proteção de chuva à estruturautilizando os sistemas de união proportionados (tiras de velcro e colchetes).
Para retirar a proteção de chuva, realizaze osleasedos passos,masdesta vez no sentido inverso aoindicado:desprenda os componentedesuniao à estrutura e deslize a proteção pela guia aterevitá-la completeness.
Colocacao da mosquiteira
A mosquiteira colocao-se dasmesma forma que a protecao dechuva.