Transocean Chronograph QP - Relógio Breitling - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Transocean Chronograph QP Breitling em formato PDF.
Perguntas frequentes - Transocean Chronograph QP Breitling
Perguntas dos utilizadores sobre Transocean Chronograph QP Breitling
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Relógio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Transocean Chronograph QP - Breitling e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Transocean Chronograph QP da marca Breitling.
MANUAL DE UTILIZADOR Transocean Chronograph QP Breitling
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMENTO 53
PARTICULARIDADES 58
USO Y MANTENIMIENTO 61
PORTUGUES
INSTRUÇÉS DE FUNCIONAMENTO 65
PARTICULARIDADES 70
USO E MANUTENÇA 73
PYCCKII
BBEHEHNEB3KCNJYATAUIO 77
OCOBEHHOCTH 82
PEMOHT 85
日本語
使用の準備 89
特 微 94
MENNTANNS 97
繁体中文
使用说明 101
特性 106
保养须知 109
简体中文
使用说明 113
特性 118
保养须知 121
VOTRE CHRONOMÉTRE BREITLING
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono-métres), organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em vigor.
O teste da certificacao para os cronometros de pulso com oscilador de balanco em espiral, conforme a norma ISO 3159, consis te em observar cada movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posicaoes送去 submetido a tres temperaturas (8^,23^,38^) differentes. Para obter a distincao de "Cronometro", o movimento tera que coprir 7 criterios muito severos, com uma differenca maxima de marcha diaria de +4 / + 6 segudos.
O terme «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo», relógio com complicação acrescido de um m ecanismo que permit a medicação de um acontecimiento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro, mas todos os cronógrafos B REITUNG são certificados cronómetro.
INSTRUÇÉS DE FUNCIONAMENTO
DAR CORDA - ACERTO DA HORA
Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicator de dia, data, mês ou fase dalua tem um mecanismo complicado que se encontrar:açãoao entre as 20h00 e as 03h00. Evitar qualquer tipo de manipiação do calendário e qualquer acerto da hora paraTRSnesteparo.

- Dar corda ao relógio, rodando a coroa cerca de 40 vezes no sentido horário o.

- Puxe a coroa para fora, na posicao 2. Acertar a seguir a hora e os minutos.
CORRECCOES ACERTOS DAS FUNCOES MECANICAS
As funções para às indicaçao das horas são ajustadas pressionando com um objecto levemente pontiagudo (como a ponta de uma esferografica) nas reentrancidas dos corretores, do segunte modo:

-
Fases da Lua: Pressionar no corrector D para colocar a Lua na sua fase presente.
-
Data: Pressionar no corrector F e posicaoar o ponteiro no digito 1.
-
Mês e ano: Pressionar no corrector G para fazer o meç e, se necessário, o ano. Por exemplo, para o ano 2005, que se segue a um ano bissexto, o ponteiro tem que ser colocado no sector 1 da zona do ano.

CORRECCOES ECERTOS DAS FUNCOES MECANicas
- Estação do ano: Pressione no corrector H para colocar o ponteiro que indica a estação do ano na estação do ano que precede a actual, quando se singleço modo:
Janeiro: Pressione 0 vezes Fevereiro: Pressione 2 vezes
Março: Pressione 4 vezes Abril: Pressione 0 vezes
Maio: Pressione 2 vezes Junho: Pressione 4 vezes
Julho: Pressione 0 vezes Agosto: Pressione 2 vezes
Setembro: Pressione 4 vezes Outubro: Pressione 0 vezes
Novembre: Pressione 2 vezes Dezembro: Pressione 4 vezes
- Data: Pressione no corrector F para posicionar o ponteiro na data exacta.
- Dia: Pressione no corrector F para posicionar o pontei-ro no dia exacto.
- Semana: Pressione no corrector I para posicionar o ponteiro na semana exacta.
De modo a que o rlógio possa manter actualizadas as sus varías funções quando não ou utilizes no pulso, ele deve ser colocado imperativamente na sua caixaquipada com motor.
UTILIZACAO DO CRONOGRAFO
I. MEDICAO DE UM UNICO TEMPO CURTO
1. Pressionar no pistao A para activar o cronografo. O ponteiro 3 permite a medicacao em segundos.
2. Interromper a medicacao pressionando novamente o pistao A. A medicacao e efectuada em horas (contador 1), minutos (contador 2), em segundos e em 1 / 4 de segundo (ponteiro 3).
3. Para repo o cronografo a zero, pressione o pistao B.



II. MEDICAO DE UM TEMPO CURTO COM IINTERRUPCAO
- Pressione o pistão A para fazer o cronógrafo. O ponteiro 3 permit a medicação em segundos.
- Para interrtemper a medicacao, volte a pressionar o pistao A Para retomar a medicacao, pressione o pistao A. Deste modo e possivel acumular a medicacao de varios tempos curtos.
- Par repó o cronógrafo a zero, pressione o pistão B, quando se conclusuía a medicação final.



PARTICULARIDADES

UTILIZACAO DO TAQUIMETRO
O taquífmetro é uma graduação no measurador ou na escala do seu cronógrafo B REITLING que permite determinar velocidades médias ou uma produção horária, com base num tempo de observação inferior à 60 segundos
1. Velocidade média
Medir o tempo necessario para percorrer um quilometro ou uma milha usi- lizingo o cronografo. O sitio onde o ponteiro dos segundos parr a indica a velocidade media. Se são necessarios 20 segundos para percorrer 1 km ou uma milha, a escala indica respectivamente uma velocidade media de 180~km / h ou 180 milhas/h.
2. Produção horária
Medir o tempo necessário para produzir uma unidade. Se o cronógra é parado nos 40segundos, a escalá do taquimétro indica 90, isto é uma produção horária de 90.



BUSSOLA SOLAR
O seu cronometro BREITING pode ser'utilido como bussola solar, permitindo a determinacao da direccao norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verao, convem eliminar uma hora quando se orienta o relogio.
Utilização no hemisfério norte
Orientar com precisão o ponteiro das horas na direção do sol. Relativamente aoestrador do relógio, o ponto situado a meia-distanc ia entre a hora e as 12h indica o sul, o norte encontrardo-se no oposto.
Utilização no hemisfério sul
Orientar com precisão o index posicaoado nas 12h no公共场所 do es. Relativamente ao公共场所 do relogio, o ponto situado entre a hora actual e as 12h indica o norte, o sul encountering-se no oposto.


MANUTENÇA O
O seu cronómetro BRETTING é um instrumento Sofisticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua aceço mecanica provoca um desgaste inevitavel, que a manutenção, atraves à lubrificação e da substituição dos componentes desgastados permite dominar. Como todos os instrumentos de medicacao com precisão, o seu relógio deve ser submetido a uma manutenção periodica para funcional da melhor forma: é aconselhoico proceber-se a este service doois em Doyle anos, quando a periodicidade de revisão do seu relógio é de circa de cinco anos. O seu agente autorizzato B BRETTING encarregar-se-a do seu relógio.
A ESTANQUICIDADE
O movimento do seu cronógrafo está protegidog por uma caixa Sofisticada com juntas que asseguiram a sua estanquicidade. Sob a influência de diversos agentes exteriores - transpiração, cosmétricos, perfumes ou pou, estas juntas alteram-se e devem ser periodically substituidas, idealmente deinous dos anos. Além disso, é aconselhado fazer um controlo anual de estanquicidade, esta operação necessita apenas defewgunos minutos, junto de um agente autorizado BRETTUNG.
A construcao complexa da caixa dos modelos N AVITIMER, cui design permanece fiel ao Modelo dos anos 50, nao se destina no entanto as atividades aquaticas. Desta forma, a coroa, os pistoes e a lunete nunca devem ser actionados quando o relogio está humido. A indicação de estanquicidade, expressada em bar, delve ser antes de maiis considerada como uma seguinca, protegendo o seu cronometro do p o e dos salpicos. So os relagens estanques a 5 bar ou maié que deteriam ser submetidos a imersões re petidas.
CONSELHOS UTEIS
As pulseiras BRETUNG em pele verdadeira são manufacturas com os mais requintados materiais, sentido um produit de alta qualidade. Como todos os objectsos em pele natural (calçado, luvas, etc.), a sua duração de vida varia sensivelmente em função das condições em que é usada. Àgua, os cosméticos e o suor acceleram particulamente o processo de envelhecimento.
As caixas c as braceletes metálicas B RÉTÍNG sào concebidas a partir das melhores ligas e garantem robustez e comfortso de utilizesão. Uma limpeza regular com escova humedecida e macia permitirá a conservação do brilho do seu relógio. Para os relógios com bracelete em pele, proceder da mesma forma, mas sem o molhar.
EVITAR
Como todos os objetivos de valor, os cronómetros B REITUNGmerecem um cuidado especial. Conven protegeLos dos choques e embates, não expor a produits químicos, solventes ou gases perigosos nem a Campos magnéticos. O seu cronómetro B REITUNGconcebido para funciona idealmente entre os 0^ e 50^ .
BAIII XPOHOMETP BREITLING
XpoHometp - 30 ouenb Toounb np6op HmpeHHB pmeHH, yceHHIO npoeHHIN BcMHN TectaMn, npdNnAHbMN COS (OphnAahbLbBneApcknOpran no TectpOBAAHNO xPOeHTPOB). 3ra HeaHcHmAn HnepTpaJIhAoropa HsAaHnHCnTTBaet KaJbIbexaHMO TOTJIHO B COOTETBHN CdeCTByKo Hmnn PpeHHAMHH.
B Pnopece cepTHHnHPOBAHH B COOTHTBNC co CTAHJAPrTOM ISO 31592 kAJIHN MEXAHM HApyHIO XPOHOometpa C oUCHITOBOP, COCTOABHM I MASTOBHKI H CNHPUJIeBHIOHO BOIOCKA, HNtBtBaCTc 15 IINH N HOUI C BYI INP34bHex IOIaIIHNNX II INP34bTNICMIPType (8, 23 n 38^) . POlyueHne cepTHHkata xPOHOometpa OBCYONNEHO BIIIOIHTHEHEM cemH OHn. CTPOHx TpeBOAHHH, BKIOVAH MaKCHMAHIO HOIyoCTHMbIX OTKIOHCHHH XOIA MEXAHHH3MAOT -4 NO +6 CEUYIBI B DeHb.
XpoHomet He cIeIyert NyTt C xpoHOrpaFOM. XpoHO rpaF - 3TO YacH, HIOHOHHREbHH MEXaHHM KOTOPBX HMEpET OTpe3KN BpeMeHH. Hc Ka3aHHORO BbHIe CneJyET, TTO HE KAKX npHOrpaF OBaTeAeTHIO JOnKeH bHT, XpoHometPOM. OJHak y fhpM BRTELING KAKJIHXPOHRpaF HmEeT cepTHfHKATxPOHOometPa.
BBEHEHNEBOKCNJYATAUIO
3ABOJ-YCTAHOBKA BPEMEH
BaKHO:MeaAHHcckHe Nacb C HHHKAToPOM DaTb, HnH HeJIIN, MeCAHa HTH
pa3H LyHcOCHAEHcI cKOHHM MeaHmHOM, KOTOPH INpHXoHT BHNJKeHHe
MeKy 20:00 H 03:00. IOIeTOMyOeHB BaKHO He IpeBOHIT KaHEApB Hne
peNoepHO, BPEM HAaH bTOT pOmeKYtOK PemeHHI

1.3aebHrte 'acbI, cIcIab 40 bpaueHHI rOIOBkoI NO 'acOBoI CTpeJIke.
2.BbIBBHBTE roJIOBky B NO.ToXeHHe 2.3aTeM BBICaBBte ToHO Hacbl H MHHyTbI.
3. 3aBHHbTe roIOBky Ha3aB INoIOKeHHe 1.

HOBBIE IIPABHJA YCTAHOBKH MEXAHNHECKHX FYHKIN
POKa3AHn FYHKHn, 3a NCKHOyEHm yCTaHOBKn NOKaaHH INpeMCHN, KOPKEKTHYOTCN C HMOHbIO COOTBCTCYIOHNI KHOHN, HAKAB HA KOTPOY, MOKHO yCTaHOHBt BCOOTBETCTBYIOHII NOKAaHHHM. DIN HKOHNcIeYer BCIOHIOBHTBcIPcJMometC TYILIM OKOHAAHEM. Da.Ice HOCTYHaTRE CIEyOHOHIM O6pa3OM:

1.Фa3HJyHnHaKarHaKHONkyD,yCTAHOBHTeakTyAnHyHO 43yJyHbI.
-
Jata: HauKHTe Ha KhoNky F y cTahOBHTe CTepeKny Ha uDppy 1.
-
Meun roHn HxMHTe HaKONky G, yctAHOBHTme MeCN, eCNI 50To HeoXOHHo, To n Hoi HanHPMeP, TBA 2005 rOa (cTeNYOHNIOe BHCOKOCHOr) cTePKy HAcob CNeYeT NmecTHTB 6OJIACr, I ROBOB O3HOH.

4.BpeMa roHa:HaKoHky HnNoCTABTe CTepeKy BpeMeHH roHa oTMeTKy npJeIeCTbHyIOuAkyAaHbHOMy HOka3aHIOBpeMeHH roJa, a nOTOM yCTaHOHrTe CTeJI-Kn CIEJIOOHM OOpA3m.
HOBBIE IIPABINJA YCTAHOBKIMEXAHUHECKHX FYHKIIN
4.Bpemra roda:
Hbap:0HaKMOBΦcbpa:2Ha
MapT: 4 HaKIMAs AnpeTB: 0 HaKHMOB
Ma:2 haxnma HIOHb: 4 haxnma
HIOJIb: 0 HAKHMOB ABrycT: 2 HAKHM