Lavor Marine 125 - Lavadora de alta pressão

Marine 125 - Lavadora de alta pressão Lavor - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Marine 125 Lavor em formato PDF.

📄 124 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Lavor Marine 125 - page 27
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - Marine 125 Lavor

Perguntas dos utilizadores sobre Marine 125 Lavor

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Marine 125 - Lavor e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Marine 125 da marca Lavor.

MANUAL DE UTILIZADOR Marine 125 Lavor

ATENÇA: ler atentamente as instruções antes da utilizesçao. pág.27

RIMEDI IN CASO DIMALFUNZIONAMENTO

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Ver fig. D

ÍNDFICE pag.
INTRODUÇÃO 27
SÍMBOLOS 27
SEGURANÇA 27
UTILIZACÇÃO 29
CUIDADO E MANUTENÇão 30
SOLUÇões EM CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO30
CONDIÇões DA GARANTIA 31
DESCARTE 31
ILUXTRAÇões120-123

INTRODUÇA O

> UTILIZACAO PREVISTA

  • Sempre que sera necessario usar agua sob pressão para eliminar a sujidade, este aparecido pode ser utilizado no exterior para a lavagem de superficies.
  • A montagem dos diversos acessórios naança do aparecido permite realizar operações como, por exemplo, a aplicação de espuma, a limpeza com jacto de areia ou com uma escova rotativa.
  • Tanto o desempenho como a faculdade de operacao do aparelho correspondem a umautilização NAO PROFISSIONAL

> DADOS TÉCNICOSA

(very na plac Dados tecnicos)

SÍMBOLOS

Lavor Marine 125 - SÍMBOLOS - 1

ATENÇA! Informação importante a ser tida em consideração por motivos de segurar.

Lavor Marine 125 - SÍMBOLOS - 2

IMPORTANT

Lavor Marine 125 - IMPORTANT - 1

BLOqUEADO

Lavor Marine 125 - BLOqUEADO - 1

DESBLOqUEADO

Lavor Marine 125 - DESBLOqUEADO - 1

SE PRESENTE

Lavor Marine 125 - SE PRESENTE - 1

Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção suplementar de isolamentoétrico.

SEGURANÇA

>AVISOS

01 ATENcaO: O aparelho so pode ser realizado ao ar livre.
02 ATENÇA O: Uma vez conclusuía a'utilização do aparecido, feche sempre a alimentação de energia e de água.
03 ATENÇA O: Nunca utilize o aparelho se o cabo de alimentação de energia ou outros componentes importantes do aparelho (como, poremple, disponivos de proteçao e segurarca, tubo flexivel de alta pressão da pistola, etc.) estiverem danificados.
04ATENcaO: Este aparelho foi desenvolvimento para ser utilizado com os produits de limpeza fornecidos ou indicados pelo fabricante (champô de limpeza neutro à base de agentes tensioactivos aníonicos biodegradáveis). Autilização de outros produits de limpeza ou de outras substâncias químicas pode por em causa a segança do aparelho.
ATENÇaO: 05a - Nunca utilize este aparelho na proximidade de outras pessoas, excepto se as masmas estiverem a usar vestuário de proteçao.

05b - durante o trabalho, não suporta a Presence de outros pessoas ou animais num raio de 5m.
05c - sempre travaço com roupas adequadas para proteger contra a recuperação de peças.
05d - NuncaPEGARa ficha de rede com as mao molhadas. Nao tocar o aparelho com mao molhadas ou os pes descalço.
05e - Usar oculos de protecao e sapatos de borracha escorregamento.

06ATENCAO: O pacto da lanca não deve ser dirigido contra partes mecâncicas que contenham massa lubricamente: caso contrário a massa sera dissolve a dispersa no terreno. So limpar os pneus de automóveis/as valvulas dos pneus a uma distência minima de 30 cm, caso contrário, é possivel que o pacto de alta pressão danifique os pneus dos automóveis/ as valvulas dos pneus. O primeiro indicio de uma danificação é a mudança de cor do pneu. Pneus de automóveis/valvulas dos pneus danificados representam perigo de morte.

Lavor Marine 125 - >AVISOS - 1

07ATENÇA O: Os jactos de água sob pressão pode ser perigosos se forem realizados de forma

inappropriada. O jacto não pode ser dirigido para pessoas, animais, aparehos electricos

ligados nem para o propre间隙.

08ATENÇA: Os tubos flexíveis de alta pressão, os acessórios e as ligações são essenciais para a segurará do aparelho. Utilize exclusivamente os tubos flexíveis, os acessórios e as ligações prescritos pelo fabricante (é fundamental把这些 componentes serem mantidos intactos,leo quedeerveitar toda e qualquerutilização inadequada edeerveitarqueestescomponentes sedobrem,sejam submetidosa pancadas ou sofram quaisquer danos).
ATENÇA O: Aparelhos sem A.S.S. Automatic Stop System: não é permitida uma utilizesçao destes aparelhos com a pistola livre durante mais de 2关键时刻. A temperatura da agua alimentada ao circuito sofre um grande aumento, o que pode provocar danos graves na bomba.
A.S.S. AUTOMATIC Aparelhos com A.S.S STOP SYSTEM Automatic Stop

System: estas aparehos não podem ser deixados no modo de stand-by durante mais de 5 Minutes.

11 ATENÇA O: Sempre que o aparelho ficar sem vigilência desligue-o completeness (colocando o interruptor principal na posicao de desligado (0)“OFF”).
12 ATENÇA: Atendendo ao facto de todas as miginaas serem submetidas a um controlo final em condições reais de operação, é perfeitamente natural existirem quando das gotas deágua no interior da migina.
13 ATENÇA O: Tenha o maiorcio cuidado para evaporar que o cabo de alimentacao de energia sofra qualquer dano. Se o cabo de alimentacao estiver danificado deve ser substiuido pelo fabricante, ouleo service de assistencia ou por pessoal qualificado para evaporar perigos.
13b ATENÇA O: Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho螵 cabo elétrico.
14 ATENÇA O: A boa, contém líquidos sob pressão. Secure bem na pistola de pulverização a fim de vencer aança de reacção. Utilize exclusivamente o bico de alta pressão fornecido com a boa.
16 ATENÇA O: O produit não deve ser usado por crianças ou por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas (incluindo crianças) ou que não disponham de inadequada experiencia e conheçimento, quando não tiverem sido adequadamente treinadas ou instruidas atraves das pessoas

responsáveisPGA.

17ATENcaO: As crianças, mesmo se mantidas sob controlo, não devem brincar com o produits.
18 ATENcaO: Nao ligue a lavadora de alta pressao sem primeiro desenrolar o tubo de alta pressao.
19 ATENÇA O: Enrole e desenrole o tubo tendo o cuidado de não derrubar a lavadora de alta pressão.
20ATENcaO: Antes de desenrolar ou enrolar o tubo, desligue a maquina e descarregue a pressao do tubo (fora de service).
21 ATENÇA O: Cuido; risco explosão. Não pulverizar láquidos inflâveis.
22ATENcaO: Para garantir a segurar daquina,utilize somente peças originais do fabricante ouaprovadospelofabricante.
23ATENcaO: Nunca aponte o jacto para si proprioio ou para除外 pessoas com o objectivo de limpar os sapatos ou o vestuario.
24ATENcaO: Nunca permita que o aparelho serautilizzato por crianças ou por pessoas sem a devida formacao.
ATENÇA O: A água passa atraves do dispositivo de refluxo é considerada não potável.
× × ATENcaO: Desconectar o aparelho da rede eletrica, desligar a tomada de a ficha do aparelho, antes de realizar qualquer intervencao de manutencao e limpeza.
XY ATENcaO: Os prolongamentos inapropriados poder ser perigosos.
XJATENcaO:Sempre que for utilizes um cabo de prolongamento, deverao ser realizadas tanto uma tomada como uma ficha estanques

>ESTABILIDADE

ATENÇA: A boa, deve ser mantida na uma base horizontal, segura e estavel.

> DISPOSITIVOS DE PROTECçao E SEGURANca:

ATENÇA: A pistola está equipada com um bloqueio de segurança. Nunca se esqueça de, sempre que interromper a utilizesçao do aparelho, activar este bloqueio de segurança, a fim de fazer uma abertura acidental.
- Dispositivos de proteção e segurar: pistola

de pulverização com bloqueio de segurança,这其中, Bomba equipada com valvula de derivação ou disposito de retenção.

  • A tecla de segurarca da pistola nao se destina a bloquear a alavanca durante a operacao mas a impeder que se possa abrir por acidente.
    ATENÇA: O aparelho é dotado de um dispositivo de proteção do motor: caso Hajia intervençao do dispositivo esperarfewins,minutos ou como alternativa desconectar e conectar o aparelho da rede elétrica.Em caso de reincidência portar o aparelho ao centro de assistência técnica maisproximo.

UTILIZACAO

>COMPONENTES DO APARELHO

Ver "especialo manual de instruções" fornecido.

> MONTAGEM DO APARELHO

Ver "especialo manual de instruções" fornecido.

> LIGACÇÃO DO APARELHO

Ver fig. A

>FUNCTIONAMENTO

Ver fig. B

>LANCA DE ALTA PRESSAO

Ver fig. H

>ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE

Ver fig. EFG

> MANGUEIRA DE ALTA PRESSão

Ver fig.

> ALIMENTACAO HÍDrica

Ligação hidrica

Lavor Marine 125 - > ALIMENTACAO HÍDrica - 1

ATENÇA: (simpol) A hidrolimpadora non pode ser connectada directamente à rede Pública de distribuição de água BEBIDA.

A hidrolimpadora pode ser connectada directamente à rede Pública de distribuição de água

BEBIDA apenas se na tubagem de alimentacao está instalado um dispositivo antifluxo com esvaziamo conforme as normativas vigilentes. Assegurar-se que o tubo tenha sido menos 0 13mm - 1 / 2 inch e que sera reforcado.

ATENÇA: A água passa atraves do disposito de refluxo é considerada não potável.

Aspirar apenaságua filtrada ou limpa. Il a valvula de extracção deágua deve garantir uma distribuição equivalente ao dobro da capacidade Tmaxima da bomba.

  • Capacidade minima: 15 l/min.
  • Temperatura maxima da agua em entrada: 40^
  • Pressão maior da água em entrada: 1Mpa

Colocar a hidrolimpadora o mais proxies possible da rede hidrica de aprovisionamento.

A inobservança das condições Mentionadas provoca graves danos mecânicos à bomba ademais da caducidade da garantia.

Alimentação da conduita de água.

  • Conectar um tubo flexivel de alimentacao (não incluido no fornecimento) à uniao para a agua do aparelho e a alimentacao de agua.

Abrir a valvula.

Alimentação de água de um reservatório aberto

  • Afrouxar a uniono para a alimentacao da agua.
  • Ajustar o tubo de aspiração com FILTER (não incluído no fornecimento) à união para a água do aparecido.
  • Imergir o filtrno no reservatório.
    Desafogar o aparelho antes do uso.
  • Afrouxar o tubo flexivel de alta pressao da uniao de alta pressao do aparelho.
  • Ligar o aparelho e fazê-lo funciona para que a água saía sem bolhas pela união de alta pressão.
  • Desligar o aparelho e ajustar novamente o tubo flexivel de alta pressão.

> ALIMENTACAO DE ENERGIA

  • A ligação eletrica do aparelho tem de ser

effectuada em conformidade com o disposto na norma IEC 60364-1.

Antes de ligar o aparelho certifique-se de que as indications constantes na placac de caracteristicas do aparelho correspondem as caracteristicas da rede e de que a tomada está protegida por um corta-circuito em caso de falha na terra com um factor de responsta inferior a 0,03 A-30 ms.
- Na eventualidade de a tomada e a ficha do aparecido não se ajustarem uma à outra, mande substituir a tomada porsomeone al专业技术eoidamente qualificado.
- Sempre que o aparecido estiver equipado com um tubo flexivel de PVC (H VV-F), nunca utilizes o aparecido perante temperatas inferiores a 0^ .
XY ATENÇA: Os prolongamentos inapropriados podem ser perigosos.
XJ ATENCAo:Sempre que for aplicado um cabo de prolongamento,deerao ser realizadas tanto uma tomada como uma ficha estanques,devendo,alem disso,o cabo ter as dimensoes indicadas na tabela que se segue:

<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm² 14 AWGø 2,5 mm² 12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm² 12 AWGø 4,0 mm² 10 AWG

A.S.S.

AUTOMATIC STOP SYSTEM

OBSERVACAO: o Sistema A.S.S. (Automatic Stop System) que desliga automaticamente a boaquina durante a fase de bypass. Para colocar a boaquina em funcaoamento, tem de colocar o interruptor na posicao (I)"ON"; isto feito, aperte o gatilho da pistola: o Sistema A.S.S. colocao a boaquina em funcaoamento e deslga-a automaticamente quando deixa de ser exercida pressao no gatilho. Assim sento, é conveniente proteger a pistola com o dispositivo de protecao com que o gatilho está equipado sempre que a boaquina for desligada, a fim de evaporar que a boaquina sera acidentalmente colocada em funcaoamento.
- Eventuais arranques automaticos da ma

(se presente)

quina, sem que a pistola tenha sido actionada, ficam a dever-se à Presence de bolhas de ar na agua, por exemple.

  • Sempre que a boa estiver em standby durante mais de 5 minutos nunca a deixe sem vigilência. Caso contrário, e para garantia de segurar, tera de desligar a boa com o respectivo interruptor, colocando-o na posicao (0)“OFF”.
  • Certifique-se sempre de que a ligação do tubo flexível de alta pressão ao aparecido estéja correcta e de que a pistola fornecida como acessório de montagem posterior está correctamente instalada e ligada.

> DESLIGAR OFF ver a fig.

CUIDADO E MANUTENÇÃO ver a fig. D

O aparelho não requireu manutenção.

× × ATENCAO: Desconectar o aparelho da rede eletrica, desligar a ficha de a tomada, antes de realizar qualquer intervencao de manutencao e limpeza.

SOLUTIONES EM CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONA-MENTO

O aparecido não funciona

  • Contralar a tensão de rede.
  • Comprovar eventuels danos ao cabo de alimentacao.

O aparecido não entra em pressão

Desafogar o aparelho: faça a bomba funciona sem o tubo de alta pressão, para que a água saia sem bolhas dasaidade alta pressão. Depois conectar novamente o tubo de alta pressão.
- Limpar o fazer na conexão da água.
- Limpar o filtro de la.tomada de la magueira de alta pressao para (se houver)
- Controller a quantidade de alimentacao da agua.
- Comprovar a estanqueidade ou eventuais obstruções em todos os tubos de alimentação da bomba.

Fortes oscilações de pressão

  • Limpar o bocal de alta pressão. Com uma agulha,utar a sujidade pelo orificio do bocal e lavá-loPGA parte anterior com agua.

A bomba aparena perdas

  • São admitidas até 10 gotas por minuto. No caso de uma perda de água não maior, diregir-se ao服务于 assistência autorizada. Pecas de reposicao
    Utilizar unicamente peças sobressalentes originais ou peças sobressalentes aprovasas pelo fabricante.

CONDIÇões DA GARANTIA

Todo os nosotros aparelhos foram submetidos a cuidadasas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à normativa vigente.Esta garantia é validadesde a data de compra do aparelho.

Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes moveris e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas de carvão, filtros, acessórios e acessórios optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos provocados por incúria, por umautilização e/ou por uma instalação erradas, incorrectas, indevidas, - A garantia también não cobre a limpeza de filtro e bicos entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação de calcario.

A maquina é somente para uso domestico e Não E' PARA USO PROVISIONAL: a garantia não cobre um uso diferente do uso domestico e particular.

Lavor Marine 125 - CONDIÇões DA GARANTIA - 1

DESCARTE

Como propriétario de um aparelho electrico ou electrónico, a lei (em conformidade

com a directiva UE 2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003) proibe de eliminar este produit ou os seuas acessosórios eletricos/electrónicos como residuo dométrico solido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos apropriadoscentros de recolha. O produitsode ser directamente eliminado pelo distribuidor se for adquirido um novo aparelho equivalente aquele quedeve ser eliminado.

SISÄLTÖ sivu
JOHDANTO 32
SYMBOLIT 32
TURVALLISUUS 32
KÄYTTÖ 34
HOITO JA HUOLTO 35
KORJAUSTOIMENPITEET TOIMIN-TAHÄRION SYNTYESSÄ35
TAKUUEHDOT 35
HÄVITYS 36
KUVAT120-123

JOHDANTO

> KäYTTÖTARKOITUS

Tpoopooia ano tic ownywoeic tou vepou

Tpoopodooia tou vepou ao eva aoixo pεεpouap

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Lavor

Modelo : Marine 125

Categoria : Lavadora de alta pressão