Tokio - Carrinho de bebê Foppapedretti - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Tokio Foppapedretti em formato PDF.

📄 96 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Foppapedretti Tokio - page 66
SKIP

Perguntas frequentes - Tokio Foppapedretti

Perguntas dos utilizadores sobre Tokio Foppapedretti

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Tokio - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Tokio da marca Foppapedretti.

MANUAL DE UTILIZADOR Tokio Foppapedretti

CARRINHO - Manual de instruções

Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 mezes de idade e com peso maior de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012

Foppapedretti Tokio - 1

Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para fazer o uso improprio que poderia fazer possíveis danos ao seu filho.

Foppapedretti Tokio - 2

ATENÇAO

A figura tem como objetivo ilustrar de modo claro o funct ionamento e a estrutura do produits. Caso sejam identificadas differencas entre a figura e o produit, considera-se valido o proprietary produit, dato que são possiveis modificações aptas a melhorar a qualida de produits.

Nota:

Fixe o fio do freio a estrutura com Velcro em ambas as partes.

Deixe o fio do freio para o lado de fora do cesto.

A roda com o freio pode ser fixada no lado direito ou esquerdo.

Foppapedretti Tokio - Nota: - 1

MONTAGEM

Foppapedretti Tokio - MONTAGEM - 1

1. ABERTURA

Como ilustrado na figura 1, levante o gancho de fechamento, levante e, puxando o gancho para a parte posterior, abra o carrinho completeness.

Como ilustrado na figura 2, levante a estrutura com uma maior e insira as rodas anteriores, empurrando-as para cima. O som do entate indica que a operacao foi efetuada corretamente. Controlar o entate correto em ambas as rodas e, se forem puxadas para baixo, não devem desengatar.

Foppapedretti Tokio - ABERTURA - 1

3. MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES

Como ilustrado na figura 3.

Alinne o orificio presente no grupo das rodas posteriores com a estrutura e insira as rodas, empurrando-as para cima. O som do engate indica que a operacao foi efetuada corretamente. Controle, quando as rodas estiverem entagadas, se o eixo com mola sai do furo localizo no grupo de rodas. Se forem puxados para baixo, não devem desengatar. A roda com o freio pode ser fixada no lado direito ou esquerdo. Fixe o fio do freio com Velcro nas laterais.

Foppapedretti Tokio - MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES - 1

Foppapedretti Tokio - MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES - 2

Foppapedretti Tokio - MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES - 3

Foppapedretti Tokio - MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES - 4

Foppapedretti Tokio - MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES - 5

Foppapedretti Tokio - MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES - 6

1. USO DO BRAÇO

Como ilustrado na figura 1, quando desejar colocar a crianca no carrinho ouutar o braço, pressione osinous botoes e levante-o para cima para remove-lo. Pressione somente um botao e levante o braço para abri-lo em forma de porta.

  1. Como ilustrado na figura 2, quando desejar encaixar o braço, alinne-o com a estrutura laterale pressione para baixo. O som do engate indicaque a operação foi efetuada corretamente.

3. BLOQUEAR O MOVIMENTO DAS RODAS GIRATORIAS DIANTEIRAS

Como ilustrado na figura 3, levante a alavanca de ambas as rodas para bloqueá-las, empurre o carrinho levamente para a fronte para ativar o bloqueio.

4. ATIVAR O MOVIMENTO DAS RODAS GIRATORIAS DIANTEIRAS

Como ilustrado na figura 4, pressionar ambas alavancas.

5. ABERTURA DA CAPOTA

Como ilustrado na figura 5, distenda a capota e pressione as alavancas "A".

6. FECHAMENTO DA CAPOTA

Levantar ambas alavancas "A" e, a seguir, fechá-la novamente (fig. 6).

Important: Nunca Fecha a capota sem levantar as alavancas "A" País, caso contrario, existe o perigo de danificá-la.

Foppapedretti Tokio - FECHAMENTO DA CAPOTA - 1

Foppapedretti Tokio - FECHAMENTO DA CAPOTA - 2

7. ATIVAR O FREIO DE ESTACIONAMENTO DAS RODAS TRASEIRAS.

Pressione o pedal na superficie vermelha para acontear o freio de estacionamento.

Pressione o pedal na superficie azul para desativar o freio de estacionamento.

Empurre o carrinho levamente para arente para permitir obloqueio.

Foppapedretti Tokio - ATIVAR O FREIO DE ESTACIONAMENTO DAS RODAS TRASEIRAS. - 1

Foppapedretti Tokio - ATIVAR O FREIO DE ESTACIONAMENTO DAS RODAS TRASEIRAS. - 2

8. USO DO CINTO DE SEGURANÇA, RETENÇAO

Como ilustrado na figura "a", insira as doslinguetas "2" da fívela de segurarà no dispositivo de entate "1" até ouvir o respectivo som de encaixe.

O som de "clique" indica que a operacao foi efetuada corretamente.

PARADEsENGATAROS CINTOS

Como ilustrado na figura "b", pressione o botão de desengate "1" e puxe para o lado de fora as linguetas "2", liberando a retenção.

Important:

O*cinto de retenção deve serutilizando sempre esomoente com todos os componentes engatados corretamente, como ilustrado na figura 8.

Foppapedretti Tokio - Important: - 1

Foppapedretti Tokio - Important: - 2

Foppapedretti Tokio - Important: - 3

9. REGULAÇÃO DO ENCOSTO

Como ilustrado na figura 9, puxe a correia com uma maior e, com a outras, segure o dispositivo de regulação.

Faça com que o disposicao deslize na correia, para a parte anterior para levantar o encosto, ou para a parte posterior para reclina-lo.

Libere o dispositivo de regulacao para bloquear o encosto na posicao escolhida.

AconseHamos efetuar a regula-ao do encosto sem a crianca.

10. FECHAMENTO

Fecharacapota.

Bloqueie as rodas dienteiras.

a. Pressione o botão "1a" à direita e levante as duas alavancas "1b" em eles os lados do cabo, mantendo-as levantas, e pressione o cabo "2" para baixo (10a).
b. Secure as extremidades do cabo e要做 estrutura do carrinho, girando para o lado deuvearto.
c. Engatar o gancho de fechamento.
O carrinho dobrado pode permanecer em pé.

IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÂO ESTAS INSTRUÇÂES E CONSERVE-AS PARA UMA FUTURA UTILIZÂÇÂO

ADVERTÉNCIA: VOÇE É O RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS.

ADVERTÉNCIA: Nunca deixe a criança sem supervisão. Controle constamente quando a criança.

ADVERTÉNCIA Durante as operações de abertura efeito, certifique-se de que acriança está a uma distência segura para fazer ferimentos.

ADVERTÉNCIA Não permità acriança brincar com este produits.

ADVERTÊNCIA Utilize sempre o Sistema de retençao

ADVERTÉNCIA: Acione os freiros sempre que colocar ouutar a criança no carrinho, às demantê-lo找工作 quando estiver parado.

ADVERTÉNCIA: Não utilize peças de reposicao ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante quando pode tornar o carrinho muito seguro.

ADVERTÉNCIA: Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 mezes de idade e compeso máximo de 15 kg.

Para recentemascidos, não regule o encosto na posicao vertical, na posicao sentada (deve ser regulado na posicao completeness deitado), pois a crianca ainda nao tem a capacidade de fazer a cabeca ereta esta faixa etaria.

ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estejam corremente entapatados antes do uso.

ADVERTÉNCIA: Utilize a retenção assim que a criança for capaz de sentar sem auxilio.

ADVERTÉNCIA: Pendurar objetos no cabo pode tornar o carrinho instável.

ADVERTÉNCIA: Utilize sempre a retençao corretramente engatada com o cimento na região abdominal e peitoral.

ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que o banco ou os eventuais complementos estejam corretamente entgátados antes do uso.

ADVERTÉNCIA: Utilize sempre o[cinto de segurarca para evitar que a criança possa ferir-se de modo grave, caindo ou escorrregando do carrinho.

Controle regularamente se osCNTOS ESTAO ENGATADOS DE modo correto e se estao danificados ou desfiados.

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que acriança esteja sempre autilizar osCNTOS de -segurar de modo correto e que estejam bem regulados. OsCNTOS são dotados de aneis em forma de "D" necessários para a fixação de outrosCNTOS, em conformidade com as normas BS 6684 ou BS EN 13210, para a distribuiçao no comércio exterior, se for solicitado por um regulamento interno.

ADVERTÉNCIA: O carrinho é projetado para o transporte de uma sé criança.

ADVERTÉNCIA: Este produit não é idoneo para ser utilizado por adultos em corridas, com patins ou outras atividades desportivas semelhantes.

ADVERTÉNCIA: Verificar, antes do uso, se o assento está entgado corretemente na estrutura.

ADVERTÉNCIA: A espessura do estofo do assento não pode superar 25 mm.

ADVERTÉNCIA: quando o carrinho for fechado, aberto ou ao efetuar as regulações, ma-ntenha acriança afastada das partes moveris.

ADVERTÉNCIA: Uma sobrecarga pendurada no cabo pode prejudicar a estabilitàdo carrinho.

ADVERTÉNCIA: Acione os freiros sempre que colocar ouutar a criança no carrinho, às demantê-lo travado quando estiver parado.

ADVERTÉNCIA: Não feche o carrinho de modo total ou parcial com a criança presente.

O carrinho de bebé é dotado de cesto para Transportar até 5 kg de mercadorias que devem ser distribuías de modo uniforme.

A montagem delve ser efetuada por umadulto.

ADVERTÉNCIAS

Somente umadultopode regular o mecanismo de regulaçãodo encosto.

Não utilize o carrinho com um componente ou uma parte avariada, danificada ou ausente.

Não permita que a criança suba no carrinho, País pode torná-lo instável.

Este produto necessita que o usuario efetue regularamente a manutencao.

Uma energia excessiva, o fechamento incorreto e o uso de acessórios ou componentes de peças de reposicao não aprovados podem danIFICAR ou romper o carrinho, tornando-o perigoso.

Não sobrecarregar o carrinho com outras crianças, mercadorias ou acessórios.

Nunca deixe oprotetor de chuva fixado no carrinho dentro de casa, em um ambiente quente ou proxies do uma fonte de calor pois a crianca pode sofrer de calor excessivo.

Certifique-se de que todos os 用户 提供了一个 功能, é a principalidade do instrumento do produit.

O movimento de abertura e fechamento é feito fácilmente e não requirexos esforços. Em caso de dificuldades, não forcar o meca-nismo - pare e leia as instruções.

Não utilize o carrinho para usos diversos para os quais foi projetado.

Não permita que acriança suba sem auxílio ou brinque com o carrinho, pendurando-se no mesmo.

Mantenha o carrinho sempre travado quando estiver nas proximidades de veículos ou trens em movimento. Mesmo com os freiros aconteados, a corrente de ar causada pelo Vehicleo em movimento pode deslocar o carrinho.

Preste atençao ao subir ou descer do meio-fio.

Retire a crianca e feche o carrinho ao subir ou descer escadas ou escalas moveris.

Certifique-se de que o carrinho fechado soit mantido afastado de crianças de modo que não possa fazer quidas e feridas.

Não utilize acessórios ou complementos não incluídos como, por exemplo,CADEirinas para crianças, gordas, ganchos, travessas, etc. e use somente aquéles aprovados pelo fabri-cante, às vezes podem tornar o carrinho pouco seguro.

Não utilize plataformas adiconais para o transporte de uma criança.

ATENÇAO

O seu carrinho para bebés está em conformidade com as normas previstas para a segurar e, com o uso correto, às dema manutençao efetuada corretamente, é possivel manter o seu rendimento inalterado por muitos anos.

A armação é robusta mas pode sofrer danos se as rodas traseiras foram submetidas continuamente a fortes impactos como, por exemplo, descer degraus ou do meio-fio. Os impactos continuos causam danos.

Os calcados mucho duros poder danificar o tecido macio do carrinho.

Não guarde o carrinho molhado quando possa fazer a formação de mofo.

Se o carrinho for exposto à humidade ou se estiver molhado, seque-o com um pano macio, abra-o completeness e seque-o antes de guardá-lo.

Mantenha o carrinho em local seco e seguro.

Não deixe o carrinho exposto ao sol por periodos prolongados quando ocorrre a descoloração de determinados temas de tecidos.

P

MANUTENÇÃO

É necessário que o usuário efetue a manutenção regular do carrinho.

O produit necessita de um minimo de manutenção. A lubrificação das partes em movimento;aumenta a duração do carrinho, às demodifaciar as operações de abertura e fechamento do mesmo.

Em caso de rigidez em alguma das partes do carrinho ou dificuldades no funciona, aplique uma很小a quantidade de lubricamente em aerossol como, por example, WD 40. Não utilize oleo ou graxa. O produit WD 40 não deve ser utilizeso para lubricar as rodas extraíves. Se for necessario, as rodas devem ser removidas e limpas com um pano macio e seco.

Controle regularamente os dispositivos de bloqueio, os freiros, as rodas, as correias, as alavancas, os reguladores dos bancos, as juntas e os dispositivos de fixação e certificado-se de que esteyam corretamente entgados e em boas condições deestrutura.

As rodas são sujeitas a desgaste e devem ser substituções quando necessário.

Efetue um controlo cuidadoso no corretofunçãoamento do carrinho antes 18 meSES deuso, um longo periodo de inutilização e antes deutilização para uma outrascriança.

LIMPEZA

Limpe o tecido com agua morna, detergente neutro e uma esponja.

As partes em plácico e em metal podem ser limpas com água morna, detergente neutro e uma esponja.

Nunca utilize produits abrasivos ou a base de ammoniaco, lixivia ou aguarras para a limpeza.

ACESSORIOS

Foppapedretti Tokio - ACESSORIOS - 1

Protetor de chuva

Posizione o protetor de chuva como ilustrado na figura.

Fixe oprotetor de chuva na estrutura, enganchando as abas com Velcro ao redor da armação.

Foppapedretti Tokio - Protetor de chuva - 1

Protetor de pernas

Posizione o protetor de pernas como ilustrado na figura.

Fixe a parte lateral na estrutura,utilizando as abas com Velcro.

HTaTe HCTpyKcHIO NO npabunbHOMy NCNoB3OBaHIO KOJACKN 3HaTb npabunbHbI NopraDK MOHTaKa, T06bln36eXaTb He npabunbHOrO nCNoB3OBaHnA, YTO MoKeT npuBeCTN K TpaBMe DnBaWero pe6eHka.

Foppapedretti Tokio - Protetor de pernas - 1

Данhoe n306paхеHMe nomeueHo B ueJx Noka3a KOHcTpkyKuMn n3dennn erO yHKcnoHnpOBaHn.

B cnyuae 06napykeHna pa3nnuM MeKdy fakTnueckm n3dennm npcyHKOM, deICTBNTeNbHbIM ABnErcnmeIOUeecr n3dennne, nockoJbky BO3MOXHO BHeceHne n3MeHeHn, B cIeNx ynyuWeHn r3dennr.

Примechань:

PpKpeNte TopMO3HO TPOcNK K waccn C 06eHX CTOpOH JeHTOn-ILINyUKO.

Oh DonJKeH OctaBaTbCra ChapyKn KOp3uHbI.

Koleco co cTOnHOuHbIM TopMO3OM MoKeT 6bItb npKpeNHe, KaC npaBOI CTOpHObl, TaK n CJeBOI.

Foppapedretti Tokio - Примechань: - 1

Foppapedretti Tokio - Примechань: - 2

Foppapedretti Tokio - Примechань: - 3

Foppapedretti Tokio - Примechань: - 4

1.PACKJIADbIBAHNE

Kak noka3aHO Ha pucyHke 1, otceniTe KpOyok 3aKpbTn, npINoDHmnte 3a pyuKy, Notryb eHa3ad, n NOnHOCTbIO pa3IOXnTe npOryNoHyKOJIACKy.

PpOBepbTe, yTo KOJIaCKa NOnHOCTbIO pa3IoXeHa n 3a6IoknupoBaHa.

2. MOHTAK IEPENK KOJIEC

KaK noka3aHO Ha pucyHke 2, npnnoHmnte waccn OHOH pykO H BCTaBbTe nepeHne KOeCa, Haxab HA HNX BBepx. XapaKtePbI uenQK yKaKeT Ha npaBnIbHoCTb coeINHeHn. IpoBepbTe HAdEeXHoCTb 3aKpEnIeHn O6oNx KOeC: NotHyB Bn3, OHn He DOJXHbl CHIMaTbCra.

3. MOHTAX 3AДнIX KOJIΕC

Kak nokakaHa npucyhke 3.

BbipOBHrTb OTBepCTne B 6JIOKe 3aHnX KOJIcC OTHOCHTeNbHO WACCn N BCTaBtB INx, HaxBa BBepx Ha KOIeCa. XapaKTePbIy IeUOK yKaJcET Ha npabNtBHOCTb CoeINHeHn. IocNe npIKpeNHeHn 3aHnX KOJIec, IpOBepbTe, YTObI pyJxHHbI uTnOfT bIXoDnI n3 OTBepCTnHa KOJIeCHOM 6JIOKe. NotHyB 6JOK Bn3, OH He DoJxeh CHImatbCn. KoIecO CO CTOrHOChbIM TopMO3OM MoKet 6bITb npIKpeNHeHO, KaC c npABoN CTOpOHbI, TaK i C JneBOi. PpIKpeNTb TOPMO3HO TPOcNK C o6eNx CTOpOH JeHTOn-JInnyKoN.

Foppapedretti Tokio - MOHTAX 3AДнIX KOJIΕC - 1

Foppapedretti Tokio - MOHTAX 3AДнIX KOJIΕC - 2

Foppapedretti Tokio - MOHTAX 3AДнIX KOJIΕC - 3

Foppapedretti Tokio - MOHTAX 3AДнIX KOJIΕC - 4

Foppapedretti Tokio - MOHTAX 3AДнIX KOJIΕC - 5

Foppapedretti Tokio - MOHTAX 3AДнIX KOJIΕC - 6

1.ИСПОЛьЗОВАнUE рУЧКИ-БAMПЕРА

KaK noKa3aHo Ha pncyHke 1,
KOrda XOTnTe nocadntb BaWero pe6eHka B
IporuyIoUHy KoJAcKy IIn y6paTb pyky-6amnpep,
HaXMMte Ha oBe KHOKn No 6OKam pykn N
IOHNMITE eBvEpx, YTO6bl CHaTb. YTO6bl OTKpbITb
pykBy CTOPOHy, HaxaTb TOnbKO Ha OdHy KHOKNy I
PpINoDnAryb pykBy BBepx C Toi CTOpOHbl.

  1. KaK nokaHn Ha pucyHke 2, KOrda Tpe6yETcYCTaHOBt pykCy-6amNep, NomeCTIe eB HxKHOEmeTO Ha ctpyKType n HadaBnTE Bn3. XapaKTepHbI IeUOK yKaKeT Ha npabNbHoCTb COeINHeHnA.

3.БLOKIPOBKAДВИЖЕнЯ ПЕPEDHIX NOBOPOTHbIX KOJIec

KaK noka3aHo Ha pucyHke 3, npuNoHrTa bpyaXKn Ha Konecax C o6eHX CTOpOH, YTO6bl 3a6NOKnPOBaTb ux. Cnerka NpToJKNHyTB nporyNoHyIO KOJCKy BnepeD, YTO6bl aKTNBnPOBaTb 6NOKnPOBky.

4. PA36JOKIPOBAHNE DBNXEHNIAPEDHIX NOBOPOTHbIX KOJIcC

GARANTÍA CONVENCIONAL

GARANTÍA CONVENCIONAL

O conteudo abaixo indicado entra em vigor a partir de 1^ de janeiro de 2005 e substitui completeness. qualquer titre e mensagem anterior referente à garantia prestada pela Empresa Foppa Pedretti S.p.A

GARANTIA CONVENCIONAL

Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Itália), Via Volta 11, garanté diretamente ao consumidor que este produit, novo de fabrica, sem defeitos nos materiais, no projet e na fabricação, está em conformidade com as caractéricas declaradas.

A presente garantia convencional, valida em todos os paises membros da Uniao Europeia, nao exclui e nao limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relationao ao vendedor do Produto.

. Para usufruiir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produits defeituoso Vendedor e aparear-lhe a prova de aquisicao do produits,onde haha,de modo legivel,o endereço do Vendedor, com a data da compra do produits, carimbo e assinatura do Vendedor,agem da indentacao do proprietary produit ou, como alternativa, o recibo fiscal, nao modificado, e que aparece de modo claro as vezes informacoes mentionadas anteriormente.

A garantia convencional tem validade por doze (12) mees a partir da data de aquisicao do produits.
Durante this periodo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. consorta ou substitui o produits defeituoso,
segundo sua discrcao. A garantia convencional concedida ao comprador final do produits (consumidor)
e nao exclui e nem limita os direitos imperativos do proprioio consumidor como previstos dela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/Revendedor do produits.

EXCLUSÉS DA GARANTIA CONVENCIONAL.

A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguentes causas: uso não em conformidade com as dispositions contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quedes e impactos, exposicao do produits à humildade ou condições tírmicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, 修改os ou consertos não autorizados do produits, consertos efetuados com o uso de peças de reposicao não autorizadas, uso improprio, manutençao não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutençao impropria em RELATEDao ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produits químicos e causas de forca maior.

De qualquer modo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilitadepor danos causados as pessoas ou acos objetivos, differentes do produits, quando these danos foremcausados pela negligencia das dispositions/advertencias contidas no manual, ou, como alternativa, no "Folheto de instruções para o uso e montagem" que acompanha todos os produits destinados aoproprietário/utilizador (comoexample meramente exemplificativo, no caso do produit "Caminha":"Supervisione a criança constantemente. Controle para que os lenços e as cobertas não cubram a cabeca da criança...").

A Empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se también de todos os temas de responsabilité por danos à些 pessoas ou objetivos quando a rutura de seu produits forcaça ao deterioramento dos produits sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produits sujeitos a desgaste os componentes em material plácico.

HnKeykaaHbIe NonoKeHHB BcTyaiot B DeiCTBne c 01.01.2005 r. n nonHoctbIO 3aMeHApIIO np6yIO npryIO HOpMaCIO, yTO Kacaetra rapaHTIN, npedocTabJeMoN KomnaHneF Foppa Pedretti S.p.A., ABnAcb

TAPAHNTMHBIEOB3ATEJIbCTBA

KOMnAHm Foppa Pedretti S.p.A., 0fHuaJIbHO 3apeIcTpuOBaHHo nO aDpeCy: Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, KOTopra rapaHTnpuyET HENOCpeIcTBeHHo IOTpe6nteIO, YTO daHHOe N3dEJIne, TOnbKO YTO BbIpyeHHoe c fApnIK, He IMeET DeΦeKToB HN MaTePnaIIOB, HN IpOeKTnpOBaHHa, HN IPOUN3BOJCTBeHHbIX, IN COOTBEcTByET 3aABJIeHHbIM XapakTePcNTkAM.

. Hactoa rapaHTn IeCTBntbHa BO Bcex ctpaHax- YneHax E3C n He NCKIouaet n He orpaHnUbaet npaba POnb3OBaTeJI, B COOTBeTCTBUN C 3aKHOdaTeJIbCTBOM, perlameHTnpyIOUm B3aUMOOTHOseHn C PpOIN3BOdnteJIem IV3denn.

YTo6bI BocnoB30BaTbCra DaHHoI rapaHTneI, IOTpe6nteIb DoJxH eN npInHeCTn DeΦeKTHoe U3deneI Ppoabuy, PpeIOCTaIB DOKyMeH, yOcTOBepaIooI O npio6peTeHN u3delen, c neaTBIO n IOpncsbIO IpOpaBua u yka3aHneM Ha3BaHnU N3dennu nn, KaK aIbTePHaTnBa, fckAanbHbIKacCObB uek, 6e3 KAKNX-1n60 u3MeHNeu, n3 KOtOporo YETKO BnHa BCRA yKa3aHHa DO 3TOrO INΦopMaun. Fapantna IMeET cPok dEiCTBna DBeHaDuaTb (12) MecaueB C daTbI npio6peTeHnru N3dennu.

B TeueHne Bblweyka3aHHoro Cpoka KOMnHaH N Foppa Pedretti S.p.A. 063yeTcR OTeMoHTnpOBaTb HnI 3aMeHntb, Ha CBOB bbl6op, DeEeKTHoe IV3dene. TapaHTn IpeOCTabIeTcR KOHeuHomy PokynatEno IV3delen (POnb3OBaTeNIO) n He nCKInouaET n He orpaHnUHBAe npAB DaHHoro POnb3OBaTeN, ppeDyCMOTpeHHbIX DeiCTByIOUIM 3aKOHOdaTeNbCTBOM n/nnn npabAmn POnb3OBaTeN, Ha npEdyBHeHne cBox npab B aDpc DInepa/PpoDaBaUa IV3delen.

HE NOKPbIBAOTCRAPAHTNEI.

. TapaHTne He NOKpbIbAEcTc yUepe6, CBy3aHbI c NcNoJIb3OBAHnEM I3dJIy, Bo3NkJHIO NO CNeDyUoIM npuHNAM: HnPaBnIbHOe NcNoJIb3OBAHnE, He COOTBeTCTByUoOee yKa3aHnA M, CoDEpKJaUMC8 BO BkJaDbIe C INCTpyKcIyAMN PO MOtAgy I EKcJIyatauIN, YApBI I NaDeHnI 3dJIy, I3dJIe NpOBepraLoCb BO3dEiCTBnIO BIAxHOCTN IIN EKCTpeMaJIbHbIM TeMNEpaTypam I Ne6laonopnIaTHbIM UcNOBnM OKpykaIoSe CpeBcI C NOCToHHOcmEHOn 3Tnx UcNOBm Kopp03Hn I OKscJIeHnIO, a TaKHe HecaHKUHOHPOBaHHomy pEmOHTy IIN MoDiΦkaCIn, I3dJIe NcNoJIb3OBAJIOCB He IIO Ha3NaueHIn IO II HnPabUNbHO, 6e3 Co6JIIODeHnY kA3aHn B INCTpyKcIyX IO MOHTaKy I EKcJIyatauIN, Ipi IINOxOM yXoJe IIN OTCytCTBnI TAKOBTO, pEmOHTe C NcNoJIb3OBAHnEM HeOpRHaHaJIbHbIX 3aIpaCTeN, IIO npuHnHE nEIpaBnIBHO J 6OpKn, ABapNI, BO3dEiCTBnI PIIu II HAITKOB, XIMNUeCKNX BeIeCTB, a TaKHe BCJeDCTBnE Upe3BbIuaHbIX 06CTOaTeJIbCTB.

B IIO6OM cIyue, KOMnAHnFoppa Pedretti S.p.A. He HecET HnKaKoI OTBeTCTBeHHocTH 3a yUeep6, npuHHeHHbI NIOJAM NII ppeMeTAM, OTNIuHbIM OT N3dEINN, NO npuHne HecO6JIoDEHNy kA3aHm / npedncaHn / npedynpeXeHn, coepkaunxcra B daHHom pykoBOcTBe Nn, KaK aNbTePHTNBa, B "NHCTpyKznn No MONTaKy n EKcnlyataun", conpoboxdaoue kaxdoe N3dEIne N npedHa3NaueHHOe dner BnaJeBua/NoB3OBaTeIe. (Hanpimep, uNcTO B kaueCTBe npimepa, B cIyae DeTCKoK kpBATKn: "HnkOrda He octablante 6e3 npncmToPa pe6eHka. KOHTPOINpyNe, YTO6bl rOJ0Ba pe6eHka He OKa3aJacb NOKpbITOn pOcTBHeIO nn ODeJLOM...").

KomnaHn Foppa Pedretti S.p.A., Kpome npoery, He HecET HnKaKo OTBeTCTBHeHOct3 a yUep6, npuHHeHHbI IIOyM Nnn NmUeCTBy, ecN NOlOMKa e npOdykCn CBa3aHa C pa3pyWeHem KomnoHentOB N3denn, NoDBepraEmbIX HopMaJIbHOMy N3Hocy. KomnoHentAm, NOBepraIoUcIMcH HopMaJIbHOMy N3Hocy, cHTaOTcBCE nlaCTMaCCOBbie KOMNOHEtBi N3denn.

NOTE

NOTE

NOTE

Importato da:

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Tokio

Categoria : Carrinho de bebê