Tokio - Carrinho de bebê Foppapedretti - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Tokio Foppapedretti em formato PDF.

📄 96 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice Foppapedretti Tokio - page 66
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Tokio

Categoria : Carrinho de bebê

SKIP

Perguntas frequentes - Tokio Foppapedretti

Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Tokio - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Tokio da marca Foppapedretti.

MANUAL DE UTILIZADOR Tokio Foppapedretti

capota braço cinto de segurança porta-copos articulação da capota botão de desengate braço cesto gancho de fechamento apoio para os pés bloqueio movimento giratório das rodas dianteiras rodas traseirasTOKIO 67 A gura tem como objetivo ilustrar de modo claro o funcionamento e a estrutura do produto. Caso sejam identicadas diferenças entre a gura e o produto, considera-se válido o próprio produto, dado que são possíveis modicações aptas a melhorar a qualidade do produto. Nota: Fixe o o do freio à estrutura com Velcro em ambas as partes. Deixe o o do freio para o lado de fora do cesto. A roda com o freio pode ser xada no lado direito ou esquerdo. ATENÇÃO PTOKIO 68

Como ilustrado na gura 1, levante o gancho de fechamento, levante e, puxando o gancho para a parte posterior, abra o carrinho completamente. Controle se o carrinho está corretamente aberto e bloqueado.

2. MONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS

Como ilustrado na gura 2, levante a estrutura com uma mão e insira as rodas anteriores, empurrando-as para cima. O som do engate indicará que a operação foi efetuada corretamente. Controlar o engate correto em ambas as rodas e, se forem puxadas para baixo, não devem desengatar.

3. MONTAGEM DAS RODAS POSTERIORES

Como ilustrado na gura 3. Alinhe o orifício presente no grupo das rodas posteriores com a estrutura e insira as rodas, empurrando-as para cima. O som do engate indicará que a operação foi efetuada corretamente. Controle, quando as rodas estiverem engatadas, se o eixo com mola sai do furo localizado no grupo de rodas. Se forem puxados para baixo, não devem desengatar. A roda com o freio pode ser xada no lado direito ou esquerdo. Fixe o o do freio com Velcro nas laterais.

perno orifícioTOKIO 69

Como ilustrado na gura 1, quando desejar colocar a criança no carrinho ou retirar o braço, pressione os dois botões e levante-o para cima para removê-lo. Pressione somente um botão e levante o braço para abrí-lo em forma de porta.

2. Como ilustrado na gura 2, quando desejar

encaixar o braço, alinhe-o com a estrutura lateral e pressione para baixo. O som do engate indicará que a operação foi efetuada corretamente.

3. BLOQUEAR O MOVIMENTO DAS RODAS

GIRATÓRIAS DIANTEIRAS

Como ilustrado na gura 3, levante a alavanca de ambas as rodas para bloqueá-las, empurre o carrinho levemente para a frente para ativar o bloqueio.

4. ATIVAR O MOVIMENTO DAS RODAS

6. FECHAMENTO DA CAPOTA

Levantar ambas alavancas “A” e, a seguir, fechá- la novamente (g. 6). Importante: Nunca feche a capota sem levantar as alavancas “A” pois, caso contrário, existe o perigo de danicá-la.

7. ATIVAR O FREIO DE ESTACIONAMENTO DAS

RODAS TRASEIRAS. Pressione o pedal na superfície vermelha para acionar o freio de estacionamento. Pressione o pedal na superfície azul para desativar o freio de estacionamento. Empurre o carrinho levemente para a frente para permitir o bloqueio.

8. USO DO CINTO DE SEGURANÇA, RETENÇÃO

Como ilustrado na gura “a”, insira as duas linguetas “2” da vela de segurança no dispositivo de engate “1” até ouvir o respectivo som de encaixe. O som de “clique” indica que a operação foi efetuada corretamente.

PARA DESENGATAR OS CINTOS

Como ilustrado na gura “b”, pressione o botão de desengate “1” e puxe para o lado de fora as linguetas “2”, liberando a retenção. Importante: O cinto de retenção deve ser utilizado sempre e somente com todos os componentes engatados corretamente, como ilustrado na gura 8. abertura encerramentoTOKIO 71

9. REGULAÇÃO DO ENCOSTO

Como ilustrado na gura 9, puxe a correia com uma mão e, com a outra, segure o dispositivo de regulação. Faça com que o dispositivo deslize na correia, para a parte anterior para levantar o encosto, ou para a parte posterior para recliná-lo. Libere o dispositivo de regulação para bloquear o encosto na posição escolhida. Aconselhamos efetuar a regulação do encosto sem a criança.

Fechar a capota. Bloqueie as rodas dianteiras. a. Pressione o botão “1a” à direita e levante as duas alavancas “1b” em ambos os lados do cabo, mantendo-as levantadas, e pressione o cabo “2” para baixo (10a). b. Segure as extremidades do cabo e dobre a estrutura do carrinho, girando para o lado de dentro. c. Engatar o gancho de fechamento. O carrinho dobrado pode permanecer em pé.

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA UMA FUTURA UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA: VOCÊ É O RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS. ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sem supervisão. Controle constantemente quando a criança. ADVERTÊNCIA Durante as operações de abertura e fecho, certique-se de que a criança está a uma distância segura para evitar ferimentos. ADVERTÊNCIA Não permita à criança brincar com este produto. ADVERTÊNCIA Utilize sempre o sistema de retenção ADVERTÊNCIA: Acione os freios sempre que colocar ou retirar a criança no carrinho, além de mantê-lo travado quando estiver parado. ADVERTÊNCIA: Não utilize peças de reposição ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante pois pode tornar o carrinho pouco seguro. ADVERTÊNCIA: Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg. Para recém-nascidos, não regule o encosto na posição vertical, na posição sentada (deve ser regulado na posição completamente deitado), pois a criança ainda não tem a capacidade de manter a cabeça ereta nesta faixa etária. ADVERTÊNCIA: Certique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estejam corretamente engatados antes do uso. ADVERTÊNCIA: Utilize a retenção assim que a criança for capaz de sentar sem auxílio. ADVERTÊNCIA: Pendurar objetos no cabo pode tornar o carrinho instável. ADVERTÊNCIA: Utilize sempre a retenção corretamente engatada com o cinto na região abdominal e peitoral. ADVERTÊNCIA: Certique-se de que o banco ou os eventuais complementos estejam corretamente engatados antes do uso. ADVERTÊNCIA: Utilize sempre o cinto de segurança para evitar que a criança possa ferir-se de modo grave, caindo ou escorregando do carrinho. Controle regularmente se os cintos estão engatados de modo correto e se estão danicados ou desados. ADVERTÊNCIA: Certique-se de que a criança esteja sempre a utilizar os cintos de ¬segurança de modo correto e que estejam bem regulados. Os cintos são dotados de anéis em forma de “D” necessários para a xação de outros cintos, em conformidade com as normas BS 6684 ou BS EN 13210, para a distribuição no comércio exterior, se for solicitado por um regulamento interno. ADVERTÊNCIA: O carrinho é projetado para o transporte de uma só criança. ADVERTÊNCIA: Este produto não é idóneo para ser utilizado por adultos em corridas, com patins ou outras atividades desportivas semelhantes. ADVERTÊNCIA: Vericar, antes do uso, se o assento está engatado corretamente na estrutura. ADVERTÊNCIA: A espessura do estofo do assento não pode superar 25 mm. ADVERTÊNCIA: Quando o carrinho for fechado, aberto ou ao efetuar as regulações, ma¬ntenha a criança afastada das partes móveis. ADVERTÊNCIA: Uma sobrecarga pendurada no cabo pode prejudicar a estabilidade do carrinho. ADVERTÊNCIA: Acione os freios sempre que colocar ou retirar a criança no carrinho, além de mantê-lo travado quando estiver parado. ADVERTÊNCIA: Não feche o carrinho de modo total ou parcial com a criança presente. O carrinho de bebé é dotado de cesto para transportar até 5 kg de mercadorias que devem ser distribuídas de modo uniforme. A montagem deve ser efetuada por um adulto.TOKIO 73

ADVERTÊNCIAS Somente um adulto pode regular o mecanismo de regulação do encosto. Não utilize o carrinho com um com¬ponente ou uma parte avariada, danicada ou ausente. Não permita que a criança suba no carrinho, pois pode torná-lo instável. Este produto necessita que o usuário efetue regularmente a manutenção. Uma carga excessiva, o fechamento incorreto e o uso de acessórios ou componentes de peças de reposição não aprovados podem danicar ou romper o carrinho, tornando-o perigoso. Não sobrecarregar o carrinho com outras crianças, mercadorias ou acessórios. Nunca deixe o protetor de chuva xado no carrinho dentro de casa, em um ambiente quente ou próximo de uma fonte de calor pois a criança pode sofrer de calor excessivo. Certique-se de que todos os usuários estejam familiarizados com o funcionamento do produto. O movimento de abertura e fechamento é feito facilmente e não requer excessivos esforços. Em caso de diculdades, não forçar o meca¬nismo – pare e leia as instruções. Não utilize o carrinho para usos diversos para os quais foi projetado. Não permita que a criança suba sem auxílio ou brinque com o carrinho, pendurando-se no mesmo. Mantenha o carrinho sempre travado quando estiver nas proximidades de veículos ou trens em movimento. Mesmo com os freios acionados, a corrente de ar causada pelo veículo em movimento pode deslocar o carrinho. Preste atenção ao subir ou descer do meio-o. Retire a criança e feche o carrinho ao subir ou descer escadas ou escadas móveis. Certique-se de que o carrinho fechado seja mantido afastado de crianças de modo que não possa causar quedas e feridas. Não utilize acessórios ou complementos não incluídos como, por exemplo, cadeirinhas para crianças, bolsas, ganchos, travessas, etc. e use somente aqueles aprovados pelo fabri¬cante, pois podem tornar o carrinho pouco seguro. Não utilize plataformas adicionais para o transporte de uma criança. ATENÇÃO O seu carrinho para bebés está em conformidade com as normas previstas para a segurança e, com o uso correto, além da manutenção efetuada corretamente, é possível manter o seu rendimento inalterado por muitos anos. A armação é robusta mas pode sofrer danos se as rodas traseiras forem submetidas continuamente a fortes impactos como, por exemplo, descer degraus ou do meio-o. Os impactos contínuos causam danos. Os calçados muito duros podem danicar o tecido macio do carrinho. Não guarde o carrinho molhado pois pode causar a formação de mofo. Se o carrinho for exposto à humidade ou se estiver molhado, seque-o com um pano macio, abra-o completamente e seque-o antes de guardá-lo. Mantenha o carrinho em local seco e seguro. Não deixe o carrinho exposto ao sol por períodos prolongados pois pode ocorrer a descoloração de determinados tipos de tecidos.TOKIO 74

MANUTENÇÃO É necessário que o usuário efetue a manutenção regular do carrinho. O produto necessita de um mínimo de manutenção. A lubricação das partes em movimento aumenta a duração do carrinho, além de facilitar as operações de abertura e fechamento do mesmo. Em caso de rigidez em alguma das partes do carrinho ou diculdades no funcionamento, aplique uma pequena quantidade de lubricante em aerossol como, por exemplo, WD 40. Não utilize óleo ou graxa. O produto WD 40 não deve ser utilizado para lubricar as rodas extraíveis. Se for necessário, as rodas devem ser removidas e limpas com um pano macio e seco. Controle regularmente os dispositivos de bloqueio, os freios, as rodas, as correias, as alavancas, os reguladores dos bancos, as juntas e os dispositivos de xação e certique-se de que estejam corretamente engatados e em boas condições de funcionamento. As rodas são sujeitas a desgaste e devem ser substituídas quando necessário. Efetue um controlo cuidadoso no correto funcionamento do carrinho após 18 meses de uso, um longo período de inutilização e antes de utilizá-lo para uma outra criança. LIMPEZA Limpe o tecido com água morna, detergente neutro e uma esponja. As partes em plástico e em metal podem ser limpas com água morna, detergente neutro e uma esponja. Nunca utilize produtos abrasivos ou a base de amoníaco, lixívia ou aguarrás para a limpeza. Protetor de chuva Posicione o protetor de chuva como ilustrado na gura. Fixe o protetor de chuva na estrutura, enganchando as abas com Velcro ao redor da armação. Protetor de pernas Posicione o protetor de pernas como ilustrado na gura. Fixe a parte lateral na estrutura, utilizando as abas com Velcro. ACESSÓRIOSTOKIO 75 Читайте инструкцию по правильному использованию коляски и знать правильный порядок монтажа, чтобы избежать неправильного использования, что может привести к травме для вашего ребенка.

GARANTÍA CONVENCIONAL

O conteúdo abaixo indicado entra em vigor a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem anterior referente à garantia prestada pela empresa Foppa Pedretti S.p.A GARANTIA CONVENCIONAL Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Itália), Via Volta 11, garante diretamente ao consumidor que este produto, novo de fábrica, sem defeitos nos materiais, no projeto e na fabricação, está em conformidade com as características declaradas. A presente garantia convencional, válida em todos os países membros da União Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relação ao vendedor do Produto. . Para usufruir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produto defeituoso ao Vendedor e apresentar-lhe a prova de aquisição do produto, onde haja, de modo legível, o endereço do Vendedor, com a data da compra do produto, carimbo e assinatura do Vendedor, além da indicação do próprio produto ou, como alternativa, o recibo scal, não modicado, e que apresente de modo claro as mesmas informações mencionadas anteriormente. A garantia convencional tem validade por doze (12) meses a partir da data de aquisição do produto. Durante este período, a empresa Foppa Pedretti S.p.A. conserta ou substitui o produto defeituoso, segundo sua discrição. A garantia convencional concedida ao comprador nal do produto (consumidor) e não exclui e nem limita os direitos imperativos do próprio consumidor como previstos pela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/Revendedor do produto. EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguintes causas: uso não em conformidade com as disposições contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quedas e impactos, exposição do produto à humildade ou condições térmicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, modicações ou consertos não autorizados do produto, consertos efetuados com o uso de peças de reposição não autorizadas, uso impróprio, manutenção não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutenção imprópria em relação ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produtos químicos e causas de força maior. De qualquer modo, a empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilidade por danos causados às pessoas ou aos objetos, diferentes do produto, quando estes danos forem causados pela negligência das disposições/advertências contidas no manual, ou, como alternativa, no “Folheto de instruções para o uso e montagem” que acompanha todos os produtos destinados ao proprietário/utilizador (como exemplo meramente exemplicativo, no caso do produto “Caminha”: “Supervisione a criança constantemente. Controle para que os lençóis e as cobertas não cubram a cabeça da criança…”). A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. GARANTIA CONVENCIONALTOKIO 92