Tokio - Paseante Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tokio Foppapedretti en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Tokio Foppapedretti
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tokio - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tokio de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO Tokio Foppapedretti
GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA
capota apoyabrazos cinturón de seguridad portavasos articulación de la capota pulsador de desenganche apoyabrazos cesta gancho de cierre apoyapiés bloqueo movimiento pivotante de las ruedas ruedas delanteras ruedas traserasTOKIO 40 El objetivo de la gura es ilustrar de la mejor manera posible el funcionamiento y la estructura del producto. Si se encuentran diferencias entre la gura y el producto, es válido el producto ya que es posible que se hayan efectuado modicaciones para mejorar la calidad. Notas: Fije el cable del freno al chasis, por ambos lados, usando la cinta de velcro. Deje el cable del freno fuera de la cesta. La rueda con el freno se puede instalar tanto en el lado derecho como en el izquierdo. ATENCIÓN ETOKIO 41
Como se muestra en la gura 1, suba el gancho de cierre, levante, tirando el manillar hacia la parte posterior y abra completamente la silla de paseo. Compruebe que la silla de paseo se haya abierto y bloqueado correctamente.
2. MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS
Como se muestra en la gura 2, levante el chasis con una mano e introduzca las ruedas delanteras empujándolas hacia arriba. Un clic le indicará que el enganche es correcto. Compruebe que ambas ruedas hayan quedado bien enganchadas: para ello, al tirar de ellas hacia abajo, no deben soltarse.
3. MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS
Vea la gura 3. Alinee el oricio del grupo de las ruedas traseras con el chasis e introdúzcalo presionando las ruedas hacia arriba. Un clic le indicará que el enganche es correcto. Una vez enganchadas las ruedas, compruebe que el perno con muelle salga por el oricio del grupo de ruedas. Tirando de las ruedas hacia abajo no deben soltarse. La rueda con el freno se puede instalar tanto en el lado derecho como en el izquierdo. Fije el cable del freno a los lados empleando cinta de velcro.
Como se muestra en la gura 1, cuando desee sentar al niño en la silla de paseo o quitar el apoyabrazos, presione los dos pulsadores del apoyabrazos, levántelo y quítelo. Si presiona un solo pulsador, es posible abrir el apoyabrazos como una barrera.
2. Como se muestra en la gura 2, cuando
desee montar el apoyabrazos, alinéelo con la estructura lateral y presiónelo hacia abajo. Un clic le indicará que el enganche es correcto.
3. BLOQUEO DEL MOVIMIENTO DE LAS RUEDAS
PIVOTANTES DELANTERAS Como se muestra en la gura 3, levante la palanca de las dos ruedas para bloquearlas y empuje la silla de paseo ligeramente hacia delante para activar el bloqueo.
Como se muestra en la gura 4, presione las dos palancas.
5. APERTURA DE LA CAPOTA
Como se muestra en la gura 5, despliegue la capota y presione las palancas “A”.
6. CIERRE DE LA CAPOTA
Levante las dos palancas “A” y, solo entonces, cierre la capota (g. 6). Importante: no cierre nunca la capota sin haber levantado las palancas “A” porque se puede dañar la capota.
7. ACTIVACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
EN LAS RUEDAS TRASERAS. Pise el pedal en la supercie de color rojo para activar el freno de estacionamiento. Pise el pedal en la supercie de color azul para desactivar el freno de estacionamiento. Empuje la silla de paseo ligeramente hacia delante para bloquearla.
8. USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (ARNÉS)
Como se muestra en la gura a, introduzca las dos lengüetas “2” de la hebilla de seguridad en el dispositivo de enganche “1” de manera que queden bloqueadas. Un clic le indicará que han quedado enganchadas.
DESENGANCHE DEL CINTURÓN
Como se muestra en la gura b, presione el pulsador de desenganche “1” y tire de las lengüetas “2” para desenganchar el arnés. Importante: El arnés se debe utilizar única y exclusivamente con todos los componentes correctamente enganchados, como se muestra en la gura 8. apertura cierreTOKIO 44
9. REGULACIÓN DEL RESPALDO
Como se muestra en la gura 9, tire de la correa con una mano y con la otra sujete el dispositivo de regulación. Deslice el dispositivo por la correa, hacia delante para levantar el respaldo y hacia atrás para reclinarlo. Suelte el dispositivo de regulación para bloquear el respaldo en la posición elegida. Se aconseja regular el respaldo sin el niño sentado.
Cierre la capota. Bloquee las ruedas delanteras. a. Presione el pulsador 1a en el lado derecho, levante las dos palancas 1b en los dos lados del manillar y, manteniéndolas levantadas, presione el manillar hacia abajo 2 (10a). b. Agarre los extremos del manillar y pliegue el chasis de la silla de paseo girándolo hacia dentro. c. Ponga el gancho de cierre. La silla, una vez plegada, puede estar de pie.
ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO. ADVERTENCIA: No dejar nunca el niño sin vigilancia. Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo. ADVERTENCIA: En las operaciones de apertura y cierre, asegurarse de que el niño se encuentre a una distancia adecuada para evitar lesiones. ADVERTENCIA: No permitir que el niño juegue con este producto. ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención. ADVERTENCIA: Accione siempre los frenos cuando la silla de paseo esté parada o cuando siente o quite al niño de la misma. ADVERTENCIA: No utilice repuestos o accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante ya que pueden volver poco segura la silla de paseo. ADVERTENCIA: Esta silla de paseo es adecuada para niños de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg. Para recién nacidos, no ponga el respaldo en posición vertical, como para estar sentado; póngalo en posición completamente reclinada porque el niño, a esta edad, todavía no puede mantener la cabeza erguida. ADVERTENCIA: Compruebe que todos los dispositivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso. ADVERTENCIA: Use el arnés apenas el niño pueda mantenerse sentado por sí solo. ADVERTENCIA: Colgar objetos en el manillar puede hacer que la silla de paseo sea inestable. ADVERTENCIA: Use siempre el arnés correctamente enganchado, el cinturón abdominal y el pectoral. ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento o los complementos estén bien sujetos antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Use siempre los cinturones de seguridad para evitar que el niño se hiera de forma grave cayendo o resbalando de la silla de paseo. Controle periódicamente que los cinturones estén correctamente enganchados y que no estén dañados o deshilachados. ADVERTENCIA: Compruebe que el niño lleve siempre los cinturones de seguridad de manera correcta y que estén bien ajustados. Los cinturones están provistos de anillos en forma de “D”, necesarios para jar otros cinturones, según lo establecido por las normas BS 6684 o BS EN 13210, para la distribución en el extranjero en caso de que así lo exija la normativa vigente. ADVERTENCIA: La silla de paseo ha sido concebida para transportar un solo niño. ADVERTENCIA: Este producto no es indicado para ser usado por adultos que corren, patinan o practican otras actividades deportivas similares. ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento esté correctamente enganchado en la estructura antes del uso. ADVERTENCIA: El espesor del acolchado del asiento no puede ser superior de 25 mm. ADVERTENCIA: Cuando abra, cierre o regule la silla de paseo, mantenga a los niños lejos de las partes móviles. ADVERTENCIA: Una carga colgada en el manillar puede perjudicar la estabilidad de la silla de paseo. ADVERTENCIA: No cierre la silla de paseo ni siquiera parcialmente, si el niño está sentado en ella. La silla de paseo lleva una cesta para transportar productos (5 kg como máximo), que hay que distribuir de manera uniforme. El montaje debe ser efectuado por una persona adulta. Solo una persona adulta puede ajustar el mecanismo de regulación del respaldo.TOKIO 46
ADVERTENCIAS No utilice la silla de paseo si un componente o una parte se han roto, dañado o perdido. No permita que el niño se suba a la silla de paseo porque puede volverla inestable. Este producto requiere mantenimiento periódico por parte del usuario. Una carga excesiva, el cierre incorrecto y el uso de accesorios o repuestos no aprobados pueden dañar o romper la silla de paseo y hacer que sea peligrosa. No sobrecargue la silla de paseo con otros niños, objetos o accesorios. No deje nunca el protector de lluvia montado en la silla de paseo en la casa, en un ambiente caliente o cerca de una fuente de calor porque el niño podría sentir un calor excesivo. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con el funcionamiento del producto. La apertura y el cierre de la silla son fáciles de realizar y no requieren esfuerzos excesivos. Si no es así, no fuerce el mecanismo: párese y lea las instrucciones. No utilice la silla de paseo para un uso diferente al previsto. No permita que el niño se suba a la silla de paseo sin ayuda ni que juegue con ella o se cuelgue de ella. Sujete siempre la silla de paseo cuando esté cerca de vehículos o trenes en marcha. Aunque los frenos estén accionados, la corriente de aire causada por el vehículo en marcha puede mover la silla de paseo. Preste atención cuando suba o baje del bordillo de la acera. Quite al niño y cierre la silla de paseo cuando suba o baje escaleras, incluso mecánicas. Cuando la silla de paseo esté cerrada, déjela lejos del alcance de los niños para que no les haga daño si se cae. No utilice accesorios o complementos no incluidos, como sillitas para niños, bolsos, ganchos, bandejas, etc., a menos que hayan sido aprobados por el fabricante, ya que pueden volver la silla de paseo poco segura. No utilice plataformas adicionales para transportar un niño. ATENCIÓN Su silla de paseo cumple con los requisitos previstos por las normas de seguridad y, además, si la usa correctamente y efectúa el mantenimiento adecuado, mantendrá sus prestaciones inalteradas durante varios años. El chasis es fuerte pero puede dañarse si las ruedas traseras se someten constantemente a fuertes impactos al bajar por peldaños o bordillos. Si los impactos son frecuentes, el chasis se puede dañar. Si su niño lleva zapatos duros, estos pueden dañar la tela suave. Guardar la silla de paseo mojada puede provocar la formación de moho. Si la silla de paseo está expuesta a la humedad o está mojada, séquela con un paño suave, ábrala completamente y déjela secar antes de guardarla. Guarde la silla de paseo en un lugar seco y seguro. No deje la silla de paseo al sol durante períodos prolongados porque algunos tejidos pueden decolorarse.TOKIO 47
MANTENIMIENTO Esta silla de paseo requiere mantenimiento periódico por parte del usuario. El producto requiere un mantenimiento mínimo. Si lubrica las partes en movimiento, la silla de paseo durará más y será más fácil abrirla y cerrarla. Si algunas partes de la silla se vuelven rígidas o es difícil hacerlas funcionar, aplíqueles una pequeña cantidad de lubricante en espray, por ejemplo WD 40. No utilice aceite ni grasa. No emplee el lubricante WD 40 para las ruedas extraíbles. Si es necesario, quite las ruedas y límpielas con un paño suave y seco. Controle periódicamente los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, las correas, las palancas, los reguladores del asiento, las juntas y los dispositivos de jación, asegurándose siempre de que estén correctamente enganchados y en buenas condiciones de funcionamiento. Las ruedas están sujetas a desgaste y hay que sustituirlas siempre que sea necesario. Controle atentamente que la silla de paseo funcione correctamente después de 18 meses de uso, después de un largo período sin usarla y antes de emplearla para un segundo niño. LIMPIEZA Limpie la tela con agua tibia, detergente neutro y una esponja. Las partes de plástico y de metal se pueden limpiar con agua tibia, detergente neutro y una esponja. No utilice nunca productos para la limpieza abrasivos o a base de amoníaco, lejía o aguarrás. Protector de lluvia Coloque el protector de lluvia como se muestra en la gura. Fije el protector de lluvia al chasis enganchando las cintas de velcro alrededor de la estructura. Cubrepiés Coloque el cubrepiés como se muestra en la gura. Fije la parte lateral a la estructura utilizando las cintas de velcro. ACCESORIOSTOKIO 48 Lees de gebruiksaanwijzing en de montage instructies zorgvuldig door om een onjuist gebruik van de kinderwagen te voorkomen en met als gevolg dat uw kind zich zou kunnen bezeren. ONDERDELEN
El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTÍA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo scal, no modicado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador nal del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la cha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modicaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la cha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/ recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/ usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.
ManualFacil