Tokio - Paseante Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Tokio Foppapedretti en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Foppapedretti Tokio - page 39
SKIP

Preguntas frecuentes - Tokio Foppapedretti

Preguntas de los usuarios sobre Tokio Foppapedretti

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tokio - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tokio de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO Tokio Foppapedretti

COCHECITO - Manual de instrucciones

Esta silla de paseo es adecuada para niños deidad superior a 6 mesos y peso maximo de 15kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012

Foppapedretti Tokio - 1

Lea las instrucciones para el uso correcto de la silla de paseo y conocer el procedimiento correcto para el montaje paraatar el uso indebido que podra Causear posibles lesiones a su hijo.

Foppapedretti Tokio - 2

ATENCION

El objetivo de la figura es ilustrar de la mejormania posible el funcionaimiento y la estructura del producto. Si se.Encuentran diferencias entre la figura y el producto, es valido el producto ya que es possible que se hayan efectuado modificaciones para melhorar la calidad.

Notas:

Fije el cable del freno al chasis, por ambos lados, usingla cinta de velcro.

Deje el cable del freno fuera de la cesta.

La rueda con el freno se pueda instalar tanto en el lado derecho como en el izquierdo.

Foppapedretti Tokio - Notas: - 1

Foppapedretti Tokio - Notas: - 2

1.APERTURA

Como se muestra en la figura 1, suba el gancho de cierre, levante, tirando el manillar hacía la parte posterior y abra Completely la silla de paseo.

Compruebe que la silla de paseo se haya abierto y bloqueado correctamente.

Foppapedretti Tokio - 1.APERTURA - 1

2. MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS

Como se muestra en la figura 2, levante el chasis con una mano e introduzca las ruedas delanteras empujándolas hacía arriba. Un*clic le indica que el enganche es correcto. Compruebe que ambas ruedas hayan quedo bien enganchadas: paraarlo, al tirar deellas hacía abajo, no deben soltarse.

Foppapedretti Tokio - MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS - 1

3. MONTAJE DE LAS RUDAS TRASERAS

Vea la figura 3.

Alinee el orificio del grupo de las ruedas traseras con el chasis e introduzcalo presionando las ruedas hacía arriba. Un*clic le indica que el enganche es correcto. Una vez enganchadas las ruedas, compruebe que el perno con muellesalga por el orificio del grupo de ruedas. Tirando de las ruedas hacía abajo no deben soltarse.

La rueda con el freno se pueda instalar tanto en elazo derecho como en el izquierdo. Fije el cable del freno a los lados empleando cinta de velcro.

Foppapedretti Tokio - Vea la figura 3. - 1

Foppapedretti Tokio - Vea la figura 3. - 2

Foppapedretti Tokio - Vea la figura 3. - 3

Foppapedretti Tokio - Vea la figura 3. - 4

Foppapedretti Tokio - Vea la figura 3. - 5

Foppapedretti Tokio - Vea la figura 3. - 6

1. USO DEL APOYABRAZOS

Como se muestra en la figura 1,
cuando紊ee sentar al nino en la silla de
paseo o quitar el apoyabrazos, presione los dos
pulsadores del apoyabrazos, levante lo y quiteo.
Si presiona un solo pulsador, es possible abrir el
apoyabrazos como una barrera.

  1. Como se muestra en la figura 2, cuando deseee montar el apoyabrazos, alineelo con la estructura lateral y presionelo hacia abajo. Un clic le indica que el enganche es correcto.

3. BLOQUEO DEL MOVIMIENTO DE LAS RUELAS PIVOTANTES DELANTERAS

como se muestra en la figura 3, levante la palanca de las dos ruedas para bloquearlas y empuje la silla de paseo ligeramente hacer delante para activar elbloqueo.

4. DESBLOQUEO DEL MOVIMIENTO DE LAS RUELAS PIVOTANTES DELANTERAS

Como se muestra en la figura 4, presione las dos palancas.

5. APERTURA DE LA CAPOTA

Como se muestra en la figura 5, despliegue la capota y presione las palancas "A".

6. CIERRE DE LA CAPOTA

Levante las dos palancas "A" y, solo entonces, cierre la capota (fig. 6).

Important: no cierre nunca la capota sin haber levantan las palancas "A" porque se pueda darnar la capota.

Foppapedretti Tokio - CIERRE DE LA CAPOTA - 1

Foppapedretti Tokio - CIERRE DE LA CAPOTA - 2

  1. ACTIVACION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN LAS RUELAS TRASERAS.

Pise el pedal en la superficie de color rojo para activar el freno de estacionamento.

Pise el pedal en la superficie de color azul para desactivar el freno de estacionamento.

Empujé la silla de paseo ligeramente hacía delante para bloquearla.

Foppapedretti Tokio - CIERRE DE LA CAPOTA - 3

Foppapedretti Tokio - CIERRE DE LA CAPOTA - 4

  1. USO DEL CINTURON DE SEGURIDAD (ARNÉS)

Como se muestra en la figura a, introduzca las dos lengüetas "2" de la hebilla de seguridad en el dispositivo de enganche "1" demania que queden bloqueadas.

Un clic le indica que han quedado enganchadas.

DESENGANCHE DEL CINTURON

Como se muestra en la figura b, presione el pulsador de desenganche "1" y tire de las lenguetas "2" para desenganchar el arnes.

Important:

El arnes se deben utilizar una y exclusivamente con todos los componentes correctamente enganchados, como se muestra en la figura 8.

Foppapedretti Tokio - CIERRE DE LA CAPOTA - 5

Foppapedretti Tokio - CIERRE DE LA CAPOTA - 6

Foppapedretti Tokio - CIERRE DE LA CAPOTA - 7

9. REGULACION DEL RESPALDO

Como se muestra en la figura 9, tire de la correa con una mano y con la othera sujete el dispositivo de regulacion.

Deslice el dispositivo por la correa, hacía delante para levantar el respaldo y hacerships para reclinarlo.

Suelte el dispositivo de regulación para bloquear el respaldo en la posión elegida.

Se aconseja regular el respaldo sin el niño sentido.

10. CIERRE

Cierre la capota.

Bloquee las ruedas delanteras.

a. Presione el pulsador 1a en elazo derecho, levante las dos palancas 1b en los dos lados del manillar y,manteniendolas levantas, presione el manillar hacia abajo 2 (10a).
b. Agarre los extremos del manillar y pliegue el chasis de la silla de paseo girandolo hacia bajo.
c. Ponga el gancho de cierre.

La silla, una vez pledada, puede estar de pie.

ADVERTENCIAS

IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

ADVERTENCIA: USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NINO.

ADVERTENCIA: NoURTAR nunca el niño sin vigilancia. Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo.

ADVERTENCIA: En las operaciones de aperture y cierre, asegurar de que el niño se ocurre a una distancia adecuada paraatar lesiones.

ADVERTENCIA: No permitir que el niño juegué con este producto.

ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistemas de retencion.

ADVERTENCIA: Accione sempre los frenos cuando la silla de paseo está parada o cuando siente o quite al niño de la mesma.

ADVERTENCIA: No utilise repuestos o accesos no suministrados oaprobados por el fabricante ya que pueda volver poco segura la silla de paseo.

ADVERTENCIA:Esta silla de paseo esADECUCADA para niños de edad superior a 6 meses y peso maximalo de 15kg

Para recién nacidos, noonga el respaldo en posicion vertical, como para estar sentado;pongalo en posicion Completely reclinada porque el nino, a esta edad, todavia no pueda tener la cabeza erguida.

ADVERTENCIA: Compruebe que todos los dispositivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso.

ADVERTENCIA: Use el arnes apenas el niño pueda mantenerse sentido por si solo.

ADVERTENCIA: Colgar objetos en el manillar pueda hacer que la silla de paseo sea inestable.

ADVERTENCIA: Use siempre el arnes correctamente enganchado, el cinturón abdominal y el pectoral.

ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento o los complementos estén bien susjetos antes de usar el producto.

ADVERTENCIA: Use sometime los cinturones de seguridad paraatar que el niño se hiera de forma grave Cayendo o resbalando de la silla de paseo.

Controle periodicamente que los cinturones estén correctamente enganchados y que no estén danados o deshilachados.

ADVERTENCIA: Compruebe que el niñoledge siempre los cinturones de seguidad de manera correcta y que estén bien ajustados. Los cinturones estan provistos de anillos en forma de "D", necessarios para fjar ○ros cinturones, segun lo establishido por las normas BS 6684 o BS EN 13210, para la distribución en el extranjero en caso de que asi lo exija la normativa vigente.

ADVERTENCIA: La silla de paseo ha sido concebida para transportar un solo niño.

ADVERTENCIA: Este producto no es indicado para ser uso por adultos que correten, patinan o pratican除外主题活动 deportivas similares.

ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento está correctamente enganchado en laestructura antes del uso.

ADVERTENCIA: El espesor del acolchado del asiento no pueda ser superior de 25 mm.

ADVERTENCIA: Cuando abra, ciderre o regule la silla de paseo, mantenga a los niños lejos de las partes moviles.

ADVERTENCIA: Una energia colgada en el manillar para perjudicar la calidad de la silla de paseo.

ADVERTENCIA: No cierre la silla de paseo ni siquiryera parcialmente, si el nio esta sentado en ella.

La silla de paseolenecka una cesta para transporte productos (5 kg como maximo), que hay que distribuir de manera uniforme.

El montaje debe ser efectuado por una persona adulta.

Solo una persona adulta puedaJKLM de regulacion del respaldo.

No utilise la silla de paseo si un componente o una parte se han roto, dañado o perdido.

No permita que el niño se suba a la silla de paseo porque pueda volverla inestable.

Este producto require mantenimiento periodico por parte del usuario.

Unaonga excessiva, el cierre Incorrecto y el uso de accesorios o repuestos no aprobados可以更好 darar o romper la silla de paseo y hacer que sea peligrosa.

No sobrecargue la silla de paseo conOthers niños, objetos o accesorios.

No deje nunca el protector de lluvia montado en la silla de paseo en la casa, en un ambiente caliente o circa de una fuente de calor porque el niño podra sentir un calor excessivo.

Asegürese de que todos los usuario estén familiarizados con el funciona del producto.

La aperture y el cierre de la silla son faciles de realizar y no requieren esfuerzos excessivos. Si no es asi, no fuerte el mecanismo: párese y lea las instrucciones.

No utilise la silla de paseo para un uso différente al previsto.

No permita que el niño se suba a la silla de paseo sinridge ni que jugue con ella o se cuelgue de ella.

Sujete sempre la silla de paseo cuando está cerca de vehículos o trenes en marcha. Avec que los frenos estén relacionados, la corriente de aire causada por el vehiculo en marcha pueda mover la silla de paseo.

Preste atencion cuando suba o bajo del bordillo de la acera.

Quite al nio y cierre la silla de paseo cuando suba o bajo escaleras, incluso mecancias.

Cuando la silla de paseo está cerrada, déjela lejos del alcance de los niños para que no les haga daño si se cae.

No utilise accesories o complementos no incluidos, como sillitas para niños, bollos, ganchos, bandejas, etc., a menos que hayan sido aprobados por el fabricante, ya que pueda volver la silla de paseo poco segura.

No utilise plataformas adiconiales para transporte un niño.

ATENCLON

Su silla de paseo cumple con los requisitos previstos por las normas de seguridad y, además, si la usa correctamente y efectúa elostenimiento adecuado, mantendrá sus prestaciones inalteradas durante various años.

El chasis es fuerte pero puede danarse si las ruedas traseras se someten constantemente a fuertes impactos al bajo por peldanos o bordillos. Si los impactos son frecuentes, el chasis se pueda darar.

Si su niñoledge zapatos duros,estos poderndar la tela suave.

Guardar la silla de paseo mojada puede provocar la formación de moho.

Si la silla de paseo está expuesta a la humedad o está mojada, séquela con un paño suave, abralla Completely y déjela secares antes de guardarla.

Guarde la silla de paseo en un lugar seco y seguro.

No deje la silla de paseo al sol durante periodos prolongados porque algunos tejidos peuvent decolorarse.

MANTENIMIENTO

ACCESORIOS

Esta silla de paseo requires mantenimiento periodico por parte del usuario.

El producto requires a mantenimiento minimo. Si lubrica las partes en movimiento, la silla de paseo durará mas y sera mas fácil abrirla y cerrarla.

Si的一些partedesela sella se vuelvenrigidas o es dificil hacerlasfuncionar,

apliques una petitecantidad del lubricante en espray, porejemplo WD 40.Noutiliceaceiteni grasa.No emlee el lubricante WD 40 para las ruedas extraibles.Si esnecessary,quite las ruedas y limpielas con un pano suave y seco.

Controle periodicamente los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, las correas, las palancas, los reguladores del asiento, las juntas y los dispositivos de fijación, asegurándose siempre de que estén correctamente enganchados y en buena conditiones de funcionaimiento.

Las ruedas estan susjetas a desgaste y hay que sustituirlas siempre que sea requisiteo.

Controle atentamente que la silla de paseo funciona correctamente antes de 18 meSES de uso, despues de un长大o periodo sin usar y antes deemployarla para unsegundo nino.

LIMPLEZA

Limpie la tela con agua tibia, detergente neutro y una esponja.

Las partes de plástico y de metal se peuvent limpar con agua tibia, detergente neutro y una esponja.

No utilise nunca productos para la limpieza abrasivos o a base de amoniaco, lejía o aguarrás.

Foppapedretti Tokio - LIMPLEZA - 1
Protector de lluvia

Coloque el protector de lluvia como se muestra en la figura.

Fije el protector de lluvia al chasis enganchando lasCNTAs develcro alrededor de laestructura.

Foppapedretti Tokio - LIMPLEZA - 2
Cubrepés

Cologne el cubrepiés como se muestra en la figura.

Fije la parte lateral a laestructurautilizando las cintas develcro.

Controle se o carrinho está correctamente aberto e bloqueado.

Foppapedretti Tokio - LIMPLEZA - 3

2. MONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS

El contenido indicado a continuación entre en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquierconcepto y totalmenteequalquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fabrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricacion y que está fabricado conforme a las caracteristicas declaradas por la mesma.

La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto.

Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor debenearregar el producto defectuoso al Vendedor, presentandole la prueba de compra del Producto de la qual resulten de manera legible la direccion del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicacion del Productoismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del qual resulten claramente las mismas informaciones.

La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este periodo Foppa Pedretti S.p.A. reparar o reemplazar, a su disreción, el Producto defectuoso.

La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidorismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor pueda exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL.

La garantía convencionalVaedexcludapordaosocasonadosalProducto debidosalassiguientescausas:uso no conforme allasdispositionescostenidas enla ficha de instrucciones para el uso y el montaje,choques y caidas,exposión del Producto a humedad o conditiones tírmicas o ambientales extremas o achangios repentinos de tales conditiones,corrosión,oxidación,modificaciones or reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuestos no autorizadas,uso impropio, mal or inexistente mantenimiento,mantenimiento impropio con respecto acuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes,axonles de comidas o bebidas,ancia de productos químicos,causes de fuerza mayor.

En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las dispositions/recomendaciones/advert encías contentadas en el manual o, como alternatively, en la "Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje" queonga cada Producto destinado al propietario/ usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: "Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sabana y la manta no cubran la cabeza del bebé...").

Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilitad por daños a persona o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Tokio

Categoría : Paseante