Bulk First E - Serra GARLAND - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Bulk First E GARLAND em formato PDF.
Perguntas frequentes - Bulk First E GARLAND
Questions des utilisateurs sur Bulk First E GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Bulk First E - GARLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Bulk First E da marca GARLAND.
MANUAL DE UTILIZADOR Bulk First E GARLAND
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
- Introdução 96
- Normas e precauções de segurança 96
- fcones de aviso 102
- Simbolos naquina 102
- Descrição da boa 103
- Instruções para colocação 105
- Uso aquina 109
- Manutenção eServiço 113
- Detecao e identificacao de falhas 115
- Transporte 116
- Armazenamento 116
- Informações sobre a destruicao de equipments / reciclagem 116
- Condições de garantia 117
Declaracao de conformidade 118
1. INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher esta这其中 garland. Temos a certeza que vai appreciar a qualidade e o desempenho da这其中, o que faculdará a sua tarefa por um longo期内o de tempo. Lembre-se que esta这其中 tem a rede de assistência mais abrangente e农业科技 especializada para o qual você pode ir para a manutenção da sua这其中solutionar problemas e comprar peças de reposicao e / ou acessórios.

ATENÇA! Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. Se você não seguir todas as instruções indicadas
abaixo pode resultar em什麽 elétrico, incência e / ou ferimentos graves.
Cortarmadeiraapanas.Nao usea serra paraculos nãointencionais.Porexample:Nao use aserra para cortar materiais de tijolo,plástico ou outrosmateriaisde construcão diferentesdeMadeira.Ouso de motosserrasparaoutras operaçõesque nãoasprevidas podemlevarasituacoesperigosas.
Guarde todos os avisos e todas as instruções para referencia futura. Se você vender a boaquina no futuro lembre-se de entrega este manual para o novo proprietário.
O termo "Maquina" nas advertencias refere-se a boaquina eletrica ligado à rede electrica.
O interruptor de prazo para "aberto" é offline e posicao "fechada" está ligado.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINALS
Ref.:GMSBULKFIRSTEV1M0613V1.2
DATA DE PUBLICACAO: 28/06/2013
DATA DE REVIAO: 04/06/2014
2. NORMAS E INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Para evitar manuseio inadequado da boaia leia todas as instruções contidas neste manual antes da primarya utilização. Todas as informações contidasestemanualsão relevantesparaa sua segurarca pessoale de pessoas,animais e coisas que estao redor.Se você tiver qualquer duvida sobre as informações contidasestemanualperguntea umprofessional ouva para o estabelecimentoondeadquiriu esta boaina para resolvê-lo.
2.1.USUÁRIOS
Estaérainafoi projetada para ser manipulado porusersmaioresdeidede que tenhamlido e entendidoestasinstruções.
ATENÇA: Não permitir que menores usar esta boa.
ATENÇA: Não permitir que as pessoas que não comprehendem estas instruções utilizem este equipamento.
Antes de utilizes estaquina tem que estar familiarizo com ela para assegurar que você sabe exatamente onde está todos os 控roles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Se você é um principal, recomendamos que você execute no minimum um exercicoístico de tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa experiente.
ATENÇÃO: Só de esta boa para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de boa e saber como usea-la. Sempre leve com manual de instruções da boa para que o 用户 leia com atençao e entendê-lo.Esta boa é perigosa nas mãos de 用户 não treinados.
2.2. SEGURANCA PESSOAL
Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a boaquina.
Não use estaária quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcool. Ummomento de desatença quando opera aária pode causar ferimentos graves.
Evitar parte accidental daquina. Verifique se o interruptor está na posicao "aberta" antes de conectar a rede, se tiver que transportar aquina. Transporte demares electricas com o dedo no interruptor ou conectar emmares electricas com interruptor na posicao "fechado" pode comprometer a segurar e causar acidentes.
Remover todas as chaves ou ferramentas(manuais area de maquinas e de trabajo antes de inicia r maquina. A chave ou ferramentas à esquerda perto da maquina pode ser jogado por una parte da maquina em movimento e do projet causando danos pessoasis.
Não se exceeda. Mantenha seu pés firmamente no chão e equilibrio em todos os momentos. Manter um bom apoio para os pés e operar a motosserraapanas quando estiver em pé sobre uma superficie fixa, segura e de nível. Pisos escorregadios ou instáveis, tais como escalas podem causar perda de equilibrio ou descontrolde moto serra.
Vista corretemente. Não use roupas soltas ou joias. Mantenha seu Cableo, roupas e luvas longe das peças moveris. Roupas largas, joias ou@cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.
Sempre use equipamento de segurança. Sempre use ácules de proteção. O uso de condições adequadas para o equipamento de segurança, como máscara contra poeira, luvas, botas, chapéu, antiderrapante
duro, proteção auditiva reduz as lesões. Equipamento adicional é recomendado para a proteção para a性和 meios, pernas e pes. Um vestuário de proteção adequado irá reduzir os riscos causados pelo contacto corporal restos projetada ou acidentes com a motoseira. Para fazer lesões, é recomendado o uso de botas de segurar, capacete e luvas.
Mantenhao todas as partes do corpo longe da motosserra quando estiver em execucao. Antes de.iniciar a serra, certificque-se a serra não está em conta com qualquer objecto. Ummomento de desatença quando a motosserras está operacional pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo um emaranhamento com a moto-serra ou que você sera cortado pela cadeia de ferramentas.
Sempre segure a motoserra com a não direita na(ALa traseira e sua não esquerda no punho darente.Segurar a motosserra com as mãos invertidas.aumenta o risco de lesões corporais e não deve ser feito.Ao cortar um galho que está sob tensão estáalerta para o risco de returno elástico.
Ao cortar um galho que está sob tensão está alerta ao risco de returno elástico. quando a tensão das fibras demadeira se liberam, o ramo, sob o efeito da mola pode bater o operador e / ou fazer a motosserra sem controle.
Tomar muito cuidado ao cortar as ervas daninhas e arbustos jovens. Materiais finos pode prender a motoserra e ser lançado contra você, jogá-lo fora e fazelo derper o equilibrio pelo efeito datração.
Se você é um principiante, recomendamos a uma praticánia para o trabalho fora de corte de arvores em um cavalete ou garfo serrilhada. Segure a motoserraPGA alca da fronte com a boa desigada e partes remotas do corpo.
Quando transporte ou guardar a serra, sempre cobrir a parte cortante com a tampa. Tratamento adequado da serra vai reduzir a probabilitadde contato acidenteal com a moto-serra em movimento. Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças.
2.3. SEGURANÇA NA AREA DO TRABALHO
Mantenha a area de trabajo limpa e travailhe com boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar acidentes.
Não opere esta boaina em atmocferas explosivas e na presence de liquidos inflamáveis, gases e poeira. Maquinas electrolyicas criam falças que podem inflamar a poeira e Causear fumaça.
Manter afastado de crianças e curiosos durante a operacao estaquina. Distrações podem fazer você perca o controle. Tenha cuidado para que não entrem cranças na area de trabalho, pessoas ou animais.
2.4. SEGURANÇA ELETRICA
A tomada de corrente da boaina deve coincidir com a base do soque. Nunca modifique a tomada de forma alguma. As tomas sem modificacoes nas bases compatíveis ira reduzir o risco de何时e elétrico
Evite o conta do corpo com superficies que estejam em contacto com a terra, como tubos, radiadores, fogões e refrigeradores. Ha um aumento do risco deCHOque eletrico se seu corpo está aterrado.
Não exponha este aparecido à chuva ou piso molhado. Se entra água;neste equipamento aumento o risco deCHOque elétrico.
Não abuse do cabo. Não use o cabo para o transporte, elevação ou desligar a boaquina.
Mantenha o cabo longe do calor, oleo, bordas afiadas ou partes moveis. Cabos danificados ou emaranhados augmentam o risco deCHOque eltrico.
Nunca utilizes este equipamento com um cabo ou ficha danificado. Antes de ligar a boaquina, verifique que o estado do cabo para antes de ligar. Se você encontrar qualquer dano a sua boaquina para enviar um técnico para conserto. Se o cabo estiver danificado ou quebrado, desliegu imeditamente. Cabos danificados ou emaranhadosumentam orisco deCHOque elétrico.
A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve sempre fazer o fabricante ou o seu suporte técnico. Recomendamos que você se conectar a boaina um dispositivo de corrente residual que é corrente de disparo não superior a 30mA .
Nunca use uma extensione se o cabo esdanificado que não cumprir os regulamentos e os requisitos para esta boa. Ao usar um cabo de extensione verifique se você tem uma�� minima de 1,5 mm² e é apropriadço para uso externo. Usando um cabo de extensione apropriadço para utilizes no exterior reduz o risco de何时que eletrico.
Cologne o cabo de extensão para que ele não pegue em ramos ou obstáculos e de uma forma que não é na区内 de trabalho. O cabo de extensão deve ser fornecida por vezes do operador.
Sempre desconecte a ficha da doca antes de realizar qualquer trabajo no computador. Somente quando você lidar com esta boaina é desligada.
2.5.USO ECUIDADOS
Com esta boaina corte apenas madeira. Nao use a serra para outros fins nao intencionais. Por exemple: Nao use a serra paraURTar materiais de tijolo, plastico ou outros materiais de construcao. O
uso de motosserras para outras operacoes que não as previstas podem levar a situacoes perigosas.
Use esta boa, acessórios, suprimenos e assim porDIante.deacordo comestas instruções etendo em conta as condições de trabalho a desenvolver.Autilizaçãodestequipamento para aplicações que nãoas previstaspodecausinguma situaçaoperigosa.
O fabricante não se faz responsavel de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido daquina.
Não force a boa. Use esta boa para a aplicação certa. Usando a boa certa para o tipo de trabalho a ser feito melhor e permitem que você travahe mais seguro.
Não use esta boaina se o interruptor não muda entre "fechado" e "aberto". Qualquer boaina eletrica que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparado.
Manter esta boa. Verifique se as peças moveris não está desalinhados ou bloqueadas, sem partes quebradas ou outras condições que podem afectar o funcionaamento而这 boa. Tempre que esta boa está danificada reparar-los antes de usar. Muito acidentes são causados por boa, mal conservadas.
As ferramentas corretamente mantidas, lâminas de corte com arestas afiadas são menos propenso a se prendam e são mais FACEIS de controlar.
Manter seco e limpo testa boaquina. Apertos gordurosas ou oleosas são escorregadios ecausei perda de controle sobre a boaquina.
Desligue a fonte de alimentacao antes de efectuar ajustes, trocar acessos ou armazenar aquina. De segurarcapreventivas,tais medidas reduzem o risco de acidentalmente ao,iniciar aquina.
Siga as instruções a respeito de lubrificação, aperto e mudança da cadeia de acessórios. Uma sequência cuja tensão é incorrente e gordura pode ser romper eLER augmentar o risco de declínio.
2.5.1. FORCA INESPERADA QUANDO TRABALHE COM A MOTOERRA
Mantenha a atençao ao fazer os cortes com a motosserra e assistir a todas as forças de reacao inesperada. Forcas de reacao inesperada que ocorrem em uma moto-serra e orebote e recuo. Estas forcas podem perturbar o usuario e causar situações perigosas.
2.5.1.1. RESSALTO
O conta da ponta da lâmina pode em各类 cases, causar uma reação subita reverse, dirigindo a lâmina para cima e paraTRS em direção ao operador chamado rebate. Você pode produzir umrebote da serra se você tocar um objecto com a corrente de corte na area da ponta do bar quando ele está executando. O conta da cadeia na ponta da barra de forca pode causar reação inesperada que pode impulsionar a ponta do bar por gerar um movimento de rotação sobre a serra de cadeia pode fazer com que a barra de cadeia de successos que o 用户.Esta reação pode causar perda de controle da boaquina e causar ferimentos graves.
2.5.1.2.PUCHE PARA FRENTE
A queda pode ocorror quando o pico ou a ponta da lamina toca um objeto, ou quando a madeira fecha e aprisiona a motosserra no corte transversal. Pode
haver um "puxar para arente", quando a cadeia é interrompida por curtos capturas na zona de corte por um corpo estranho que está na madeira ou porque é cortada corretoamente. A cadeia, em pé, empurra para arente a serra, se está devidamente segurado contra o galho de árvore ou pela garra, inesperado é a tensão pode fazer com que o 用户 perca o controle da serra, fazê-lo cair para arente e Causear ferimentos graves.
2.5.1.3. VOLTAR
A prisão da motosserra no topo da lâmina pode rapidamente empurrar a espada de volta para o operador. A cadeia, em pé, empurra paraões ( parte de atras) a motosserra, se for devidamente realizada contra o galho de árvore ou pela garra, produz um aumento inesperado pode fazer com que o 用户 perca o controle da serra, fazê-lo cair e produzir graves lesões corporais.

Qualquer dessas reaçoes pode causar perda de controle da serra pode acarretar uma lesão corporal de natureza grave. Não confie apenas nos dispositivos de segurança incluidos na sua serra. Como um usuario da serra, você deve tornar medidas para eliminar o risco de acidente ou lesão a seu trabalho de corte.
Estas forças de reação resultantes de mau uso da ferramenta e / ou procedimentos ou condições de operação incorrente e podem ser evitados tomando as devidas precauções indicadas abaixo:
- Mantenha a serrafirmamente com as两大icos com os polegares e os dedos que envolve a serra em uma posicao que permita que seu braços para resistamas forças inesperadas.Forças inesperado pode ser controlado pelo operador,se algumas precauoces forem tomas.ão solte a motoserra.
- Não estender seuis braços longe demais e não corte acima da altitude dos ombros. Isso ajuda a evaporar o conta acidenteal da ponta e permitemelhar controle da serra em situações imprevistas.
- Use开放性要求的使用条件
- Use开设性要求的使用条件
- Use开放性要求的使用条件
- Para afiação e manutençao na moto-serra leve-a ao fabricante. A diminuiçao do nível de medidor de profundidade pode levar a retroprocessos aumento.
- Esteja sempre ciente de onde se encontra a pontada coluna de hastes.
- Preste atençao para a ponta da barra nao tocar em qualquer objecto.
- Não corte galhos com a ponta da lámina.
- Certifique-se que não Hajao nenhum prego ou pedacao de metal na area de corte e preste especial atencao ao pregos ou pedacoes de ferro que pode ter ao redor da area de corte. Tentem deveter cuidado ao cortar madeiras onde a cadeia pode ser envolvida causando o acidente.
-
Comece o corte em plena aceleracao e sempre mantenha a其间a em alta velocidade durante o corte.
-
Corte apenas um ramo ou um pedagço demadeira de cada vez.
- Tenha muito cuidado ao entrada na cadeia da serra de corte que ja tenha começado a funcionar.
- Não faça cortes com a serra até que você está familiarizarado com a técnica de corte.
- Sem cortes nos galhos ou pedacos demadeira que podem mudar de posicao durante o corte ou pode fechar o corte, quando ela é praticada.
- Mantenha a corrente em boas condições.
- Trabalhar somente se a cadeia é nítida e devidamente tensionada.
2.6.SERVIço
Por favor, revela periodically a suaquina eletrica para um service de reparacao qualificados using apenas peças de reposicao identicas.
Isso vai garantir a seguranca daquina eltrica emantida.
3. ICONES DO AVISO
Os icones nas etiquetas de avis que aparecem estaquina e / ou no manual indicam as informacoes necessarias para o uso.

Perigo e advertência.

Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segança.

Uso protecacao auditiva.

Uso oculos de seguranca.

Uso nao escorregadia BOTAS.

Nao utilize a maquina com mau tempo.
Nao expor a chuva.

Cuido! Desluea a maquina imeditamente se o cabo ou o plugue está danificado.

Manter as pessoas longe da area de trabalho.

Riesgo de rebote.


Sempre desconecte a ficha da doca.
antes de realizar qualquer travafo na
maquina. Leia o manual de instruções e
siga as instruções e avisos de segurança.

Risco deCHOque eltrico.

Use cabo de extension com uma secção minima de 1,5mm^2 , não mais que 25m e sempre totalmente desenrolada.
4. SIMBOLOS NA MAQUINA
Para garantir o uso seguro e manutençao deste equipamento são os seguiços sinaculos naquina.

Sentido de rotação para Abrir a tampa de oleo.

Sentido de rotação da cadeia.

MIN: nível de áleoínimo.
5. DESCRÊÇÂO DA MAQUINA
5.1. CONDIÇÉS DE USO
Estaquina é para uso dométrico e é projetado paraURTar galhos e troncos. Recomenda-se a travaHAR em temperatas entre 5^ e 45^ e umidade abaixo de 50%
5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA
- Traseira lidar
- Frente lidar
- Travers da corrente de segurarca e de guarda
- Corte de corrente
- Porca
- Parte superior da barra
- Barra cadeja
- Fonte de Alimentacao
-
Garra
-
Botão de liberação de segurança
- Gancho para cabo
- ON/OFF
- Capaciade do tanque de oleo
- Nível do áleo
- Tensor da corrente
- Motor elétrico de
- Voltar Protector
- Ponta da sonda

As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produits real.
5.3. ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS
| Descrição Motoserra elétrica | |
| Marca Garland | |
| Motor 230 V. ~ 50 Hz. | |
| Modello BULK FIRST E | |
| Potência (W) 1.800 | |
| Comprimento de corte (“/mm) 16/400 | |
| Velocidade de Cadeia (m/s) 13,5 | |
| Passo da corrente (“) 3/8 | |
| Grossura da corrente (“) 0,050 | |
| N° de ligações 57 | |
| Cadeia de Freno (s) 0,15 | |
| Capacidade do tanque de oleo (ml) | 100 |
| Nível de potência sonora medida Lw como, dB (A) | 102,7 |
| Nível de potência sonora garantida Lw, dB (A) | 108 |
| Nível de pressão sonora LPA | 91,7 |
| Nível de vibração declarado (m/s²) | 5,944 |
| Classe de proteção ☐ | II |
| Peso (kg) | 4,5 |
As espécificações está sujeitas a alterações sem avis prévio.
Estaquina inclui o segunte, que você vai encontrar dentro da caixa:
Motor.
Barra.
Chaveiro.
Cadeia.
Cubre barra.
- Manual de Instruções.
6.2. MONTAGEM
6.2.1 INSTALLAÇAO DA BARRA DA CADEIA
A corrente da serra tem dentes muito afiados.
Sempre use luvas de proteção para fazer que acidentalmente corte
Verifique se a boaina está desconectada antes de realizar qualquer trabalho. A barra de cadeia e cadeia se vendem separamente.
Para instalar siga把这些 passos:
- Ativar a cadeia de trabalho da corrente de freio, empurrando para fora até ouvir um "click"
- Desapertar a porca de capa e remove a cadeia.
- Coloque a corrente na barra de cadeia
Antes de montar a guia com acadeia, verificar o sentido de corte dos dentes. A posicao correta daCADEia tera as arestas de corte dos dentes na direcao de rotacao daCADEia:

- Montar a barra (com acadeia instalando) atraves da insertao do parafuso de fixacao (B) no orificio da barra e colocar acadeia em torno do pinhao.


-
Coloque a tampa do parafuso de fixação assegurando continua no buraco da barra.
-
Coloque o tampão e aparece levamente.
-
Tensar acadeia para seguir as instruções neste punto 6.3.4. "Tensionamento daCADEA."
-
Aperte bem a porca da tampa com a chave.
-
Verifique se a corrente desliza para a barra mantendo em todos os momentos a tension adequada quando você move-lo à mão. Se necessário, repita o procedimento até que a tension da corrente está instalado corretamente
As novascadeias tem uma expansao determinada ao什麽 a usar. Verificar regularmente e ajuste a tensao da corrente. Uma corrente nao esticada vaidesgastar-se rapidamente e desgastará a barra da cadeia.
6.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR
A fonte de tensão e corrente devem respeitar as instruções do rótilo. Antes de iniciar o trabalho, verifique sempre se a serra está funcionando correamente e operação segura. Verificar a boaquina e procure peças soltas (parafusos, porcas, conchas, etc...) e danos. Aperte, reparou ou substitua as peças que você encontrar em mais condições.
Garantise que não Hajao bazamentos ou bazamente de oleo. Nao utilize a MQquina se estiver danificado ou mal regulado.
6.3.1. VERIFICAÇÃO DO FREIO DE SEGURANÇA
No resalto, a ponta da barra da cadeia augente acentuadamente, o ângulo muda rapidamente e o o usuário não tem tempo para mudar a posicao do braço bate a protecao de seguranca e ativa o freio de emergencia. O freio de seguranca para o motor da serra em menos de 0,15 s.

Você pode ativar o freio de emergência a qualquermomento, a proteção de segurarce empurrandopara arente. Para remove a proteção de segurancade emergência do freio puxe paraTRS ate ouvir um"click".

Não deixe de verificar o freio de emergência cada vez que você usar a boa.
Para isso, com a serra desligada, defina o freio
de emergência da proteção de segurar em direção a você até ouvir um "click". Segure a motoserra a uns 40 cm na horizontal a partir de um
pedao de madeira, remove a mao do punho da fronte e deixe a virada maquina na mao direita ate que a ponta da haste toque a madeira. Se o travao de corrente funcao corretemente nao deve se mover no tempo em que toca a madeira. Em othero caso, o freio nao está agindo corretemente e você deve levar a serra eletrica para o service de revisao.
6.3.2. OLEO DE CADEIA
Use somente o oleo especial para correntes de motosserra. Não use oleos ou sujos porque pode danificar a bomba de oleo da boa.
O oleo da corrente deve ser colocada no reservatorio de oleo da corrente. Para fazer a sujeira no tanque, limpar a tampa de enchimento do oleo antes de abrir. Fecha o bujo de niven de oleo aperto e limpando o que tiver sido dellamado para fora do reservatorio.
Verifique o conteudo do tanque de oleo observando a janela de nivel de oleo.

Min: quando apenas caeca de 5 mm. oleo de são visíveis na parte inferior do nível do oleo.
Max: Enchimento de oleo ate que a janela está cheia.
Nota: A vidautil da moto-serra e barras de guia depende muito da qualidade do lubricificante uso. Não usar oleo velho! Use apenas lubricantes cadeia ambientalmente segura. Lubricamente cadeia de lojas so em recipientes que estejam em conformidade com as normas.
6.3.3. CABO DE EXTENSão DE PENHORA
Somente use cabos de extensa aprovados para uso ao ar livre. O cabo deve ser deleo menos 1,5 mm², o cabo deve ter

um comprimento máximo de 25 m e ser totalmente desenrolado antes de partirar a travailar. Definir a ligação da serra para ligar extensão do cabo de inserti-lo dentro da caixa de cabo. O cabo de extensão com mais de 25 m vai reduzir o desempenho da motoserra.
6.3.4. TENSÃO DA CADEIA
De tensão da corrente, deslque sempre o viu antes de qualquer trabalho nele. Para fazer lesões na borda de corte afiada, sempre usar luvas quando da montagem, tenso ou verificar acadeia.
Tensão da corrente:

- Certifique-se que a cadeja está no interior do sulco de guia de barra de guia.
-
Solte a porca no topo da cadeia
-
Gire o parafuso de aperto para apertar a corrente no sentido horario ou anti-horário para afrouxar a cadeia até que a tensão da corrente está correta.

a. Exemplo (A) corresponde a uma cadeia.
b. Muito apertado Exemplo (B) corresponde a uma sequencia muito desengatilhada.
- Aperte a porca na parte superior da cadeia. Não aperte demais a cadeia.
NOTAS:
Acadeia se expands com o calor. quando acadeia está fria a tensão vari ser maior que quando estiver quente. Se a corda tensa quando está frio deve verificar a tensão antes de outros cortes (a corda terá alcancado sua temperatura de functimento) e que quando aquecido se expandirá e afrouxar perigo de ter que deixar o guia. Re tensão decadeia, se necessário. Se nacadeia de folga novamente, quandoquentes, da tensão deve ser verificada quando fresco e afrouxe um peu se necessário e que a contracaço que ocorre em cima dacadeia de refrigeracao pode causar estresse e danos nacadeia. Novascadeiasrequireem um periodo de adaptação durante o qual as ligações são ajustadas mudando ligeiramente a distência dacadeia, este periodo de adaptação é um par de minutos de corte. Se você工作的a com uma nova sequência{lembre de verificar a tensão das masmas, après eles primeiros minutos.
6.4. INICIAR E PARAR

Ligar a maquina: Pressione o botão de segurar e sem liberá-lo, pressione o botão On / Off.
Desligar a boaquina: Solte o botao On / Off. O
lançamento de On / Off para a moto-serra em menos de 0,15 s.
Liberando o On / Off a conexão entre o motor e a corrente é separado por meio de uma embreagem
assim que você vai notar que a cadeia para, quando o motor continua a funciona近些段时间.
6.5 PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA
6.5.1. VERIFICAÇÃO DE PROTEÇÃO ANTIRESALTO

A recuperação da motosserra é o risco mais importante estaquina.Estaquina tem um freio de segurarca
automáticas para parar a rotação da cadeia, no caso de rebote inesperado que ocorre durante o uso.
Para verificar o funciona adequado do freio automatico:
- Iniciar o viu e manté-lo
- Impulsionar alavanca do freio de seguranca com a mao esquerda.
- A motosserra delve parar imeditamente.
Se a cadeia não parar ou demorar a parar leve a boaquina reparar.
Verifique o freio de emergência cada vez que você pode fazer a usar a boa.
6.5.2 VERIFICAÇÃO DE LUBRIFICADA AUTOMática

Depois de ligar o motor, acelerar a moto-serra gire a uma velocidade媒體 e ver se a moto-serra distribui o oleoPGA correia, por isso vale com ver que ao colocar como na figura,o oleo sai expulsion.
7. USO DA MAQUINA
Use this mascara apenas para os usos para os quais foi concebido. O uso deste motosserra para qualquer除外o uso é perigoso e pode causar danos ao.), / ou da mascara.
Cortar madeira apenas. Não use a serra para outros fins não previstos;neste manual .Por exemple: Não use a serra para cortar materiais de tijolo, plácico ououtsros materias de contrução.O uso de motosserras para outras operações que não as previstas podemlevar a situações perigosas.
Esta serra não esta preparada a silvicultura (poda e corte de árves em florestas). Por causa da conexão da operadora de cabo não é|móvel sufiente para garantir a sua segurança.
Fique longe da moto-serra quando o motor está funcional.
Se você escorregar ou perder o equilibrio ou cair solte o gatilho do acelerador imeditamente.
Não confie apenas nos dispositivos de segurarça da boaquina.
Não use esta boaina se você estiver cansado, doente, tomava drogas, de entorpecentes ou alcool.
Não exponha este aparecido à chuva ou piso molhado. A água entra este equipamento vaiacularo risco deCHOque elétrico.
Não corte acima do ombro que nunca. Não use esta boaquina durante a noite, com nevoeiro ou visibilitadade reduzida, que você não pode ver claramente a area de trabalho.
A falta de sono e fadiga pode causar acidentes ou danos. Prazo continuação da utilização esta boa a 10关键时刻 e descanso de 10 a 20关键时刻 entre cada sessão.
Nunca deixe a boaina ligada sem vigilancia de un adulto.
Não permita que linguém a entrada no escope do trabalho. Esse escope de trabalho deve ser de 15 metros e é uma area perigosa.
Segure a boa com firmeza para reduzir o risco derebote e aumento seu controle sobre a boa.
Nunca use uma motosserra quando você está em uma escada em uma arvore ou qualquer除外 local instável. Nem segure com uma boa.
Tenha cuidado aoURTARramos finos ou arbustos. Os galhos finos pode ser apanhado na cadeia e, de repente ser demitido bater-lhe e deixando-o fora de equilibrio.
Se você cortar um ramo que está em tensão pode ser alerta para a recuperação da indústria ao fazer o corte. Verifique o estado da arvore para fazer bater-lhe os ramos mortos pode cair quando você corte.
Verifique o estado da arvore para fazer bater-lhe os ramos mortos poder cair quando você certa.
Limar a area de trabajo e removeiros os
obstaculos que possam causar acidentes. Apasar de
naodeerixarveocercartcoma pontada lamina.
Corte aMASTERmomento com a motosserra emplana aceleracao.Remova a motoserra da madeira com a cadeia ainda em funcaoamento.

Ao cortar sempre apoie a parte aderente da motosserra no tronco.
Preste uma atençao extra ao cortar cavaco de madeira. Os chips podem Voor em qualquer direcao. Risco de lesoes.
Nunca fique de pé no ramo que você está cortando.
Manter acadeia está sempre afiada. Como explicado este manual.
Se você fizer cortes multiplos e mantenha a boa, desliguada sempre entre corte e corte.

Não corte com a ponta da vara. Ha um alto risco de rebote nos cortes com a ponta da vara.
Sempre regular a boaina sobre una superficie plana e estavel.
Não use acessórios esta boaquina发展目标 dos recomendados pela mesma Empresa desde o seu uso pode fazer danos graves ao usuario, as pessoas que esten perto da boaquina e a和个人ia boaquina.
Nunca deixe cair a boa e nunca tente parar a corrente aproximando um pedao de madeira ou obstaculo.
7.1. FIXAZAO DA MAQUINA E ORIENTAZAO
Ao travañar sempre segurar a serrafirmamente com asdasmandosobreosaperos
Segure o punho dianteiro com a mão esquerda e traseira direita como um destro com a mão esquerda.
Atença!: Para reduzir o risco de perda e controle de danos (inclusive fatais) para o uso ou expectadores nunca, use a serra com uma boa.
7.2.AFIAÇÃO DA CADEIA

A corrente da motoserra vai perdendo eficiencia a medida que vale fazendo cortes.
Se você ver algoam destes sintomas, é hora de agucar a cadeia:
- Necessidade de trabalho mais para fazer o corte.
O caminho de corte não é reto. - Aumentar a vibrações.
- Quando corta saem serragem em vez de chips.
Para(agurar a cadeia siga as instruções na�� 8.2. "Afiar a cadeia."
7.3. CORTE COM A MOTOSERRA
Recomendamos que você treine com ramos de pouco porte em uma posicao fácil de ganhar experiência antes de abordar os cortes mais complicados.
Sempre siga as regras de segurarca indicados neste manual.
Use somente esta máquina para o corte de madeira.
Está proibidoURTARqualquerotro material.Nao use estaquina para mover objetos.
Enquanto estiver using a boa cortar delicadamente. Fazer apenas uma leve pressao para baixo.
Mantenha a boa em plena potência. O peso da boa em si sera sufiente para fazer o corte. Se a cadeia de bloquea não tente puxar quando estiver em função. Parar a motoserra e usar uma cunha para libertar a serra.
7.3.1. DERRUMBAR UMA ARVORE
Abater una arvore é perigosa
porque o risco de a arvore ou um de seu ramos caem sobre o人身. Para detrubar uma arvore, siga estas passos:

- Decide a direção de queda da arvore (A). Observe a inclinação da arvore, o comprimento de suas filiais e que"These podem mudar a direção da queda.
- Verifique se não ha outras árvores, ramos ou obstáculos que podem atingir a árvore quando ela cai.
- Verificar qual sera a posicao final da arvore para fazer o corte.
- Limpar a area ao redor da area de desembarque, certifique-se que você pode travahear em uma posicao estável e definir uma pausa que permitirá fuga fácil no caso de a arvore não cai na direção esperada. A distência de segurança deve ser deleo menos das vezes a altera da arvore.
-
Executar uma ramificação inicial. Comece com os ramos mais baixos que podem torná-lo um trabalho árduo. Lembre-se de nãoURTAR os galhos que está sobre o seu ombro.
-
Para orientar a árvore que cai faz um guia de corte (B). Para fazer com que este guia de corte fazer um corte em um ângulo de 60^ até ¼ da largura da árvore (½ d) ao lado da direção que você deseja que a árvore caia (E) e(before cortar 35 graus para chegar até o fim do corte a 60 graus de modo a obter uma enchada a 90^ , como做不到 na figura.
- Iniciar um corte horizontal (C) no lado oposto 3 cm acima da guia interior canto de corte (B).
- quando você toma corte diâmetro da árvore 14 parar e inserir uma cunha de corte no inizio do corte para fazer a árvore se incline na direção oposta desejado para fechar o corte e deixou o bar da motosserra presos.
- Continue o corte (C) até atingirem cerca de 3 cm de corte manual. NuncaURTATe o corte guia para delear um pouco de madeira que fara a de papel central e conducira a caida da arvore na direção certa.
10.A arvore cai na direção "E".
Se a arvore não cair deve introduzir mais cunha na arvore.

No momento em que a arvore começa a cair corre na direção para这只是 lateral contraria a direção de
que'da arvore ate uma distancia de segurarca inadequadas (distancia maior que a altitude do corte da arvore estar). E essencial que cai longe da arvore, porque no momento em que a arvore começa a tocar os ramos que está quebrados pode atrirar para fora ou partes deles) paraTRS e para os lados e bater ou cortar o usoio.
Quando você fê para abater uma árvore deve sempre fazer todos os que estem perto antes de fazer e voltar a fazer quando this prestes a terminar o corte horizontal e a árvore começa a cabir.
Sempre verifique que você está em uma posicao estavel e nunca se apoie na arvore que vai demolir.
Se você travaça em um local ingreme posicaoque não para fazer que ao cair a arvre esta possa roplar e golpealo.

Siga todas as instruções do “as normas e precações de segança” para evitar possível retroprocesso da motoserra.
7.3.2. CORTE DE UM TRONCO APOIADO NO CHAO
Quando um tronco está totalmente apoiao no chao corte primaryo a metade do tronco desde a parte de cima, em seguida, dar-lhemeia volta e corte o resto.

Se o tornco está apoiatedelos laterais (Zona B),queve fazer um corte na metade do top (1) edeois corte o resto a partir de baixo (2).Desta forma,quevevitara que a tensione interna do tronco fechar a cadeia de corte de bloqueio e bar motosserra.
Se você estiver fazendo um corte em um log suportado em uma extremidade (Zona A) você deve proceder vice-versa. Primeiro, corte a metade inferior do tronco (1) e em seguida, conclusor o corte de cima (2).

7.3.3. CORTE DOS GALHOS DE UMA ARVORE CAIDA
É importante verificar que nenhum ramos são dobrados e / ou tensão. Se o corte ramo é dobrado ou voltagem pode saltar quando você está cortando.

ParaURTARUMramo,neste caso,corte 1 / 4 do ramoslateral total quando o ramo esubmetidoacompresaoedeposicorteoresto do ramo do lado que está sobtensao(diagramaabaixo).Issoiraevitaratensao docorte ramo fecharetrancaramoto-serra bar.
7.3.4. CORTE DE UMA GALHO DE UMA ARVORE
ParaURTARumgalho dearvotocachonem semprecomecamcomumcorte de14do diametro doramopartirdaixo(1)e deposiscorteoresto de
cima (2).
Desta forma, você irá fazer a abertura do corte ramo e não danIFICAR quebrando a arvore.

7.3.5. CORTE DE GALHOS E PEQUENOS RAMOS
Quando cortePEGUEOsTroncos
sempreusarumaposicaoforte
comoumcavalete.

Nunca segure o tronco ou ramo a ser cortado com os pés ou peça a algoém para ajudá-lo.
8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO
Remoçao de dispositivos de seguranca, manutenção inadequada, a substituiçao do bar e / ou não-original cadeia de peças de reposicao pode causar danos severos.

Sempre executar a manutenção ou service com o unplugged viu da rede.
Realizar a manutenção e os cuidados a seguir quando você terminar de工作的ar com a boaquina para assegurar o bom Functionamento desta boaquina em dias futuros.
8.1. SAIDA DE OLEO DE CADEIA

Remova a barra e verifique o orifico de lubrificacao (A) não está preso.
8.2. AFIACAO CORTADORES DE CADEIA
AVISO: Uma corrente não afiada aumento o risco derebote da serra, as vibrações augmentam o risco delesões!.
ParaURTAR a serra corretamente e com segurar manter os dentes afiados. Além deURTAR os dentes de ser afiados quando:
- Voce tem que travaHAR mais duro do que o habitual paraURTar.
- O caminho de corte não é reto.
- Aumentar a vibrações.
- O consumo de combustivel aumenta.
- Quando ocorre o corte de serragem em vez de aparas demadeira.
Lembre-se sempre usar luvas quando afiar acadeia.
Certifique-se que a moto-serra é sharpening imóvel com segurarça quando aCADEA.
Use um arquivo especial para a cadeia de serra adequado para a sua motosserra. Coloque o limão na lamina do dente de corte entre os pontos (A) e (B) e empurrar para arente, mantendo um Ângulo de 30^ .

Executor todas as ranger os dentes afiando um lado sempre os movimentos para fora e fazer o ângulo de 30^ . quando terminar de Mudar de lado e realizar a mesma的操作.
Verifique a alta clearance (C), este punto tem que ser de 0,6 mm. Altura (C) muito alto fara com que a string "mordida" muito exigente muito esforço para o motor e uma pequena alta não vale permitir que a corrente de corte.
Verificar o comprimento do dente. Todos os dentes devem manter o mesmo comprimento. Se necessário, o ar quovo de comprimentos dos dentes ate que sera identica em todos os.
8.3. MANUTENÇÃO PERIODICA
Realizar inspeções periodicas na boa para garantir o-functionamento eficaz da boa. Para uma manutenção completeness recommendamos que você levar a boa a seu service. Manter a boa limpa, especialmente as janelas de ventilação do motor. Antes de executar a manutenção ou reparos na boa, verifique se a boa está desconectada da corrente eletrica.
Sempre usar substituto adequado para o desempenho adequado do produits e evaporar danos e riscos para a boaquina e uso. Peças de reposicao devem ser comprados no service revendedor.
Autilização de peças não-oficials poder causar acidentes,danos pessoas ao usuario e falha da boaquina.
8.3.1. MANUTENÇA DA BARRA DA CADEIA
Investir regularmente bar motosserra para fazer o desgaste de umsolelado.A haste de guia deve sempre manter o seu/perfil.Verificar se ele mantem uma espessura constante em todo o bar.Substituir a barra, se necessario.
Verifique se não há rachaduras eo;nvel de depuração do rolamento. Se você perceber que o jogo é importante, substituir qualquer dano ou crack.

Quando você tirar vantagem de limpar a barra para a remoção de madeira e serragem na area do orifácio e lubrificação do guia.

8.3.2.0PINHAO
Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, se detectar sinais de desgaste ou perda de material no财运 de um dente enviar sua boa para o centro de service para substituição.
9. DETENÇÃO E IDENTIFICAZão DE FALHAS
Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provavel e resolver o problema
| Falha | Causa Acción | |
| O motor parar quando é ligado | A boa não está ligada ao poder | Ligue a boa a rede eletrica |
| Travão de corrente atr升值o | Verificar o travão de corrente e liberação, se necessário | |
| Cable daço | Enviar a boa para o service. Nunca repare o cabo com fita isolante. | |
| Interruptor danificado | Enviar a boa para o service. | |
| Escovas gastas | Enviar a boa para o service. | |
| A cadeia não se move | Travão de corrente atr升值o | Verifique o travão de corrente e liberação se necessário. |
| Desempenho de corte ruim | A corrente desgastada | Afiar a corrente |
| Tensão da corrente | Tensão da corrente | |
| A cadeia é aquecido | Lubrificação da corrente pobre | Comprobar el nivel de aceite y rellenar |
10. TRANSPORTE
Antes de transporte a motosserra, sempre remova da tomada.
Sempre carregue a boaquina com o motor desligado e a tampa da barra posta.
11. ARMAZENAGEM
Armazene as ferramentas electricas sem uso num lugar longe do alcade das crianças e em um lugar que não ponha em risco a nenhuma Pessoa. Se a motoserra não estiver a ser usada deve ser guardada num lugar limpo e sob uma superficie plana.
Sempre armazene a motoserra com a barra coberta com a tampa protectora.
Desliqugue de red electrica antes de armazenala.
Se for guardar a boaina em um lugar fechado esvazie o oleo do tanque ja que os vapores podraminar em contacto como uma chama quente e inflamarse provocando um incendio.
Se fôr armazenar a boa, durante um lomgo perião de tempo, esvazie o tanque de oléo, limpe todas as peças da boa e guarde-a em um lugar seco e seguro.
12. INFORMACAO DA DESTRUICAO/RECICLAGEM DA MAQUINA
Se deitar a boa, de maneira ecologica, ja que não se pode deitar com o resto do lixo dométrico. Os seu componentes de plácico e metal podem ser classificados de acordo com sua natureza e reciclados

13. CONDIÇÉS DE GARANTIA
13.1. PERÍODO DE GARANTIA
- O periodo de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme os termos descritos a continuação é de 2 anos a partir da data de compra, peças e não de boa, contra defeitos de fabrico e material.
13.2.EXCEPTO
A garantia Garland não cobre:
- Desgaste natural por uso.
- Mau uso, negligência, Utilização sem cuidado ou falta de manutenção.
- Defeitos causados por uso Incorrecto, danos provocados por manipulacao realizada por pessoal nao autorizo pela Garland ou uso de peças de substituicao nao originals.
13.3. TERRITÓRIO
- A garantia Garland assegura cobertura do service em todo o territorio nacional.
13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA
- A garantia deve ir correctamente preenchida com todos os dados solicitados, e accompanyingça pfal factura ou ticket de compra do estabelecimento vendedor.
;ATENÇAÖ!

PARAGARANTIR O FUNCIONAMENTO E SEGURANCA MAXIMA, POR FAVOR LER O MANUAL DE INSTRUÇOES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILizar A MESM.
DECLARação DE CONFORMÍDADE CE
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizo por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declares que as máquinasmarca Garland modelos BULK FIRST E-V1 (YT4334-01) com números de série do ano de 2014 em diante (o ano de fabrizo é indicado claramente na placar de identificacao da máquina, seguido do número de série) e cuja funcao é "Instrumento de commando mecancico para cortar madeira com serra de corrente, constituito por una unidade compacta integra de comandos, fonte de alimentacao e dispositivo de serração, para portecom as两大os", cumprem todos os requisitos da Direciva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17 de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Direciva 95/16/CE.
- Direcva 2004/108/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 15 de Dezembro de 2004 relativa a aproximação das Legislações dos Estados-Membros respeitantes à compatuldade electromagnética e que revoga a Direcva 89/336/CEE.
- Direcva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa a aproximação das legislações dos Estados-Membros em materia de emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilizesao no exterior.
- Direcva 2006/95/ce do parlamento europeu e do conselho de 12 de Dezembro de 2006 relativa a harmonização das legislações dos Estados-membros no dominio do material eletrico destinado a serutilado dentro deCERTOS limitesde tensao.
Os testes referentes às Directivas Comunitárias foram realizados pelos seguides Organismos Certificados e os seuis números de Certificado são:
2006/42/CE, Certificado número: BM 50237201 0001.
TUV Rheinland LGA Products GmbH.
- Norma armonizada: EN 60745-1:2009+A11; EN 60745-2-13:2009+A1; ZEK 01.4-OB/11.11.
| Potência (kW) 1,8 | |
| Nível de potência sonora medio dB(A) EN660745-1, EN60745-2-13 and 2000/14/CE 102,7 | |
| Nível de potência sonora garantido dB(A) 108 | |
NOTAS
EYPETHPIO
- Eioaywyn 120
- Mερα ασφαλείας 121
- Σύβολα προεδοποησις 126
- Σuβoλa μηxavnμatoç 126
- Iepiypaopn unxavnpatoC 127
- O8nyiec θeonsσε λεitoupyia 129
- XpnoTou mXavnauToC 132
- Suvtnpnon kai oepbi 137
- Eπiμoσ προβληματωv 139
- Metaopá 140
11.AtoθnKεuση 140 - Avakukawon kai diaethou mXavnauoCsaC 140
13.Opoi eyyunos 141
△λωσuμóφωσ
AkpipnC Metaepaaon EK Tou Iotavikou TPwOTUPOu Tuv oyniwxnpns
Avφ.:GMSBULKFIRSTEV1M0613V1.2
HMEPOMHNIA EKΔOΣHΣ: 28/06/2013
HMEPOMHNIA ANAQEΩPHΣHΣ: 04/06/2014
1. EIZARQ
Euyapiotoue Toun ayopaoate eva unxavnma Tc
etaipeiaacGarland. Eiuaote TETIEIOevoi OTHa
EKTIIOSETE Nv TIOIOTnTa KAI TA xapaktnpiOTiKa
Tou EV loyw unxavnmuToS, Ta OTIOA THa
Ouvbpapouu vAnoteLEoMaTikAc OTIC EpyaoieCs OAC
YIA Ev aEvalo XPOVIKO bAOTNmu. OUntheTe
OTI TO unxavnuau To IAEVekTnmu Evoc
UEyALou apIOu OOneiW VETayopaoTIKncs
EGUPTNOnC YTA TNOUVTnpon Tou
UNXAVnmuToC OAC, TIV ETILUON TPOBANATWV
KAI TIV ayopa AVtaaAKTKWv KAI EGAPNTmuTsw.

IPOZOxH! i oAeTIC npoEioToinoEi aOaaleiaC kai Ooknpo to EYxEipio xpnns.
Mn oumuopwpon e oTIOEoDnTote aTIO TPOeIDOTOINOEIG KAI ONDyIEc Tou TApovTOc EVDExTai va ONDyNcE i NkETPOTTAnia, TUPKAYIa KAI/n Oβapo Tpaumatio.
KoβεTE movo ξuLo. Mny xpnoiμoioieTe To nλEKPTIko aAUooTpiOvo yi oTOIAδnTOTE aALN xpno, yia TAPaδeivma va KoΨETe PAAOTIKa, Touβλa n λoiTTa oIKOBoukα uikα EKTOS aTIO EuLo. H xpnoTou nλEKPTIko aAUooTpiOvou yi aALLES xpnoεIC Evδexetai va ONDyσE σ TIIavε ETTIKIVUVEKATAOTAOεIc.
Tnpie 0la ta ouBoLa TpoEioiOnc KAI TO EYxepioXpnoC yia eAovTKn avopap. Eav twnoTe to mXavna auto oTo ,OeTE va dwoTe To EYxepio XpnoC OTOV KAIVOpIO XpnoTn.
H ekpaan «mnxavma» oTou TepiexTai OTO TAPOV EYXepio XpnoC avapepTAI OTO nEKTPIKO aLooTpiOvo TOU Eivai OuvdEeEeV Oe Tpoqodooia NkETPIKOU eUmuToC.
H Ekpaon yupioe otn theon «avoikto» onmaivei ektoc ouvdeoan cai otn theon «klaetó» onmaivei ouvdeoeveo.
2. METPA AΣΦΑΛΕΙΑΣ
Tia va aTOPOUYETE OOPaALMEVO XEPiOIO TO U
unxavnauoC,diabaoTe TO EYXEPiIO xPnOnc
TPIV Tnv TpWtn XpnoTou. OAc oI PAnpoopie
Tou TEPIEXOVTAIO TApov EYXEPiIO Eivai
OXETIKcKai ONmuVTKEcYIA Tnv aOpalEAia OAc,
Kaowc Kai YIA Tnv aOpalEAia AALwv ATouwV,
Zomega KAI AVTIKeIeVWv UpW OAc.Eav ExTE
OTIOEOHNTOTE aMPOLIECS OXTIKA uTIC
TIInpoopioC Tous TEPIEXOVTAIO TApov
EVXEPiIO,TAPAKAOUE PWtnte Evav EIDIKo
n ETIOKEeTE TOV TOTIKo EITopo,ATIO OTOU
ayopaoTe To mXavna.
2.1. TEAIKOI XPHETE
To unxavna auto exi oxediata ia va xpnoipotoiieita ano evnaike tsou exouv diaaosei kai katavono i npwoc to exyepidio xpnonc.
IPOsOXH:Mv EITpEETe Oe avnaiouc va Xpooiotoiouv to uXavma.
IPOsOXH:Mv EITpETEe Oe aToa Tou ev exoukatavoonoei PnnpwCto EYxepiova XpnoiopoiouV to uXavna.
Piv va xpnoiotoinoTe To unxavnu,
Eoikeiomegaitee oAec Tc puthetaic Kai Ta
Xapaktnpiotika aovaoaiaac Kai tov tpnto Tou
auta aeitoupyouv. Eav dev iote eiokeuevoc
xnoTNS, aoc ouviotoume idiaitepa va
XpnoiopoToinoTe apixkto mnxavnu kKTewvtac
KATIOIA eaappia epyaia kai evivai duvatov
EVWTOV KAITOOU ePTIEPOU TEIAKOU xpnotn.
IPOSOXH: daveicet to unxavma n ovo
oE atopaa Tou evai eioikieweva e Tetoiou
eiouc mnxavnata kai exovxpoaiotoino
OTo npaeAov npapoia mnxavnata. Otav
deltaicTe to mnxavna, npapakaoue idete
kai to Exyepio, wote o kaivoupioc xpnoTnc
va to diaafoi E oloknpou kai pooektiKa.
To unxavna eivai etikivduvo otav dev xpoioTOIEe aTIO EKTAIDEUEva atoqa.
2.2. NPOsOgIKH AΦAeIA
Na piokoeote oE ynpyopon, va TPOOeXETI KAVETE KAI VA XpnoiIOIOIEITE TNV KOIVN LOYIKn otav xpoiIOIOIEITE TO mynavma. MnyxpoiIOIOIEITE TO mynavma otav EIOTe KoupaoEvoi n UTO TNY EINpeia vapkWTIKWv, aALoA n qapakwV. Mia OTiyun diaaTAAONs TNS TTPOOxns otav xpoiIOIOIEITE TO mynavma MTOpEi va TpokaLeoJoBapn TPOoWtIKn 3aBn.
AtoyTe TuXaia EKKivnTou mXavnatoC.
BbaWte OTo o diaKOTtns BpOkTAtOnV ToN
AEIOUpyiac TPIV OUVDEoTE OTNV TPOPOOoi, TPIV
TN V TEPIOUAAoyn n METAPopApou mXavnatoC.
H MTAOPa Nektpikw Mxavnpatwv ME Ta
DaxTuA OAC TAVW OTO diaKOTtn n OUVDEeEvwV
ME TIV TPOPOOoi KA TO diaKOTtn OTN 0Eon
AEIOUPYiac MTOpEi va 0e0eI e Kivduvo Tnv
OoPala Oac kai v TPOKAeOI atuxnata.
AToaKpUvTe ola Ta xEipokivnTa epyaia aTo To xwpo Epyaiaac Tpiiv EKKIVnOeTe TO mXavna OToiahntote Epyaia aTo Xwpo epyaiaoc MTopei va epoovs Etnapnmu To mXavna KaIva EktoEeuouv, PpokaawvTac TpooWtiko Tpaumatio.
Mny okuBETe UTTepBoIkA. DiatnpTe Ta TIObia
OaC OTAoepa OTo DAnEo KAI TIV IOoppTia OaC
ava TnOa OTiymn. NAvTote DIATnpEtA TIObia
OaC OTo DAnEo KAI XpnoiIpOTIOIEte To mXavna
muOv Otav Ta TIObia Oac BpiokovTa OE OtaePn
ETIAPVEIA, KAla OTepeWEvA KAI IOppoTNIeVA.
OI OAthnpEc n aotaeic EITIqaveieCs, OTwCs OI
OKaAs, EvExetai Va TpokaEouv anWaleia
IOoppTiaC KAI ELeVxou Tou mXavnuatoC.
Na vtuveote katalaa. Mn φopate φapdi
pouxa n koa μata. Ta paai, ta pouxa kai ta
yavta aac va piokovtaikpiα anto ta kivnta
εapntμata tou mxaavnaatoc. Ta φapdi poxa,
Kooumuata n μakpiα μaλla μTOpεi va TIAOTouv σta KIVntá εçaptnμata tou μnxavμatoc.
Xpnoiopoioite Tavote Egoiao aopaaiac
kai TPOoTateutikya uaiia. Xpnoi katalnnlou
Egoianou aoaepiaic, otwoc aokcs
OkoVCS, yavta aopaiaic, avtioaothntikec
muTEc, kpvoc, TPOoTateutikauuW KAI
TPoOaTeutikya uaiia 0a eiooei tov kivduvo
TPoOawIKuw Tpaumotow. Suviotoupe
Idiaitepa ouptanpwatiko Egoianoi oyo iTv
TPoOtaia tou kepaiou, twv xepiw KAI TWV
TIOIW. H katalnnn evdumaioia 0a eiooei tov
Kivduvo oomegaiknc balaon TPOkaIouevnc aTo
mepn TOU ekovoviciovai atto Tynxavna
kai mEOw TuXiaac tApns Te nV aluoia
Tou pioviu. Ia nTv aTOquynt auxnuatow
SUVIOUe Tn xpnoTPOATeUTIKW
TTATOUTIOW, kpavouc KAI YAVTIW.
iatnpnoTe ola ta epn Tou a t o c paia
aTTOV aAUOIDA Tou mnxavnmuatoC otAV TO
XpnoiopoIOIETE. PIV EKKIVNOETE, BEBaiW0eIe OTI
n aUoOIDA dev epxetai OE TAnpH M E OTIOOBNTOT
avTIKEIeVO. Mia OTiYm DIAOTAAON TNS
TTPOOxNc KATA Tn XpOn MTOpei va OdyN0eI
OTIOOBNTOTE MePOCS TOW Pouxwv n Tou Owpatoc
Oac va eP0ei OE TtAnpH ME TNV aAUOIDA kai va
TTPOKAn0eI O0apn TTPOoWNIkBlaBn.
Kpatate TAVTATE TO uXavnau TO i oac Xepi TAVW OTNV TIAW XeipolaaN kai To apiotepo STNV MPPOtivn XeipolaBn. To Kpatna Tou uXavmaTOC TA Xepia OAC OTAUPwEv aUcavei Tov KIVDUVO OomegaIKnc BlaaBns kai Dv Tha PPETE i va yiveTaI TOTe.
Otau KoBETE eva klaTou pioKetai UTO TIEON, TPOeXETE TOV KIOUVO VA TETAXTEI TPOCS TA TIAOW. Otau ELEUthetaWvTei N TIEON TOW IVWV TOU EULOU, TO KLABI MTOpei VA TETAXTEI TPOCS TA EOAC KAI EVDeXETAI VA XAOETE TOV ELEYXOTU mXavnmuToC.
Na eioTe iiaTepe TPOoEKTKoi Otav KoBETe Mkpa kai veapapvtpa. Mkpa tmuata
topoov eukola va Tiaotouv otny aauoida kai va ekoevoiotouv poc ta eoac kai va Tpokaoleouv atwlaia tnc iooppoiac kai tou eEyxou tou nXavnuaTOG.
Eav eioe iIOkeuévoC xnoTnC, aoc ouviotoue va eaoKnthe Tpwa kobovtac Kopouc T avw oia baon yia koutoupa.
KpatnoTe TnV MPoovivn XeipolaaN otav To
mXavnuEivai aTouvOeEeEvO kai e OaPAA
aTIOtaon aTTOAaMepn Tou oWmuToC. Otav
eTaFepTe n aTIOkEUETe TO mXavnu,
kALUTTEpiVTOE Tn Ama KAI Tnv aLuoiDa M
eva kALUmuH opHn xpHn Tou mXavnuatoC
0a MEIooei Tov KIVduvo ETTaqns M Te TNV KIVOUeVn
aluoia.
AToeKcUoTe To mXavma e Mepos Tou dEv MToPoUV va PPOeYyiouV ta PaIdia.
2.3.AΦAΛEIA ΣTO XΩPO EPΓΑΕIΔ
AiatnpnoTe To xwpo epyaiaac kaapo kai
epyaoteiEe kaO .OI xwpoi epyaiaoc
Tou devivai Kaapoi n owta PTopei va TTpokaaleouv atuxnata.
Mnv xnpoioutie to unxavna oXwpuoc Toun evexta va Tepiexouv eupkta uypa, aepia n oKovn. Ta nkeptika umxavnuata dnmuoupouv otivneps Tou mTpei va Tpokaesouv Tnv avapEfn touc.
AiatnpnoTe Ta Taaia kai otioouohtote
Tepaotikouc maKpia aTo Tov Xwpo Epyaoiac.
Aiaataan nTnS poooxnc mTopei va TpokaEoEi
aTow eEyxou Tou uXavnuatoC.
Baeaiwtheta ot Taaia, aaataoama kai Zwa dev
eEpxovta oTo xwpo Epyaoiac.
2.4.AΣΦAΛEIA HΛEKTIPIKOY PEYMATO
Htpofooia pnte i vaavioiXei oTo nAekptiko kaawio tou mxaavmaotc. 2Kaia npiTTwoon mnv ETEepyaZeote to Aekptko
kaawio n tvpopo0oia. OI ppo0o0iec kai ta kaawia Tou dev exouv utoatei eTtEepyaoia ToukivduovocnAekptpannlaic.
AIOPOUYETOIOIAOBHTOTE OOWATIKN ETTAPN ME aywouc, KALOPIEP, NAEKTPIKc KOUZIVEc KAI yUeia. YIAPxEi auqnevoC kivduvoS NkTPOITANxiac eav To oWua oac epTei 0E ETTAPN ME YEIWUEVA TPOIOVTA n UIAKA.
Mnv ekTeTeTo mnxavnaOe Bpoxn n ouvTheKecuypaoiaC. OTOIAHNTOTE EIOpon ubaToc n Uypoou TO mnxavnaOa auEnoei Tov Kivduvo nAektpoTAnxiac.
Mnv TeVtwvete UTEpBoAikto KaWdo. Mny XpoiOIOIEte To KaWdo yia va etapepeTe To uXavna yia to aTouuvoEoTe aTTOV TPOPOOaia.KpatnoTe To KaWdo paKpi aTTOyEc OEPoTNTac, Aabi, aixmupec kai TPIovwTeC TEPIOXec n KIVnta Eaptnmuata. KaWdo Tou Exouv oApei n PAnExTeauxavouv tov KivDuvonktpoTnNxiw.
Mnv xnpoiooieiTote to unxavnu auto otav to kaawio n o diakottnc tropoobosiae exi aepi. Piv tvv ekkivnog, navtoe eleyeTe Tnv Tpoobosia kai to kalwio yia tuxov othopc. Eav evtioe Te kantoia tiavn othopa, mny EKKIVnoeTe to unxavnu kai eite eTIIOIopWOTe To eITE pnaive to ia eTIIOIOPwoon. Ta othapueva n utepdeeva kalwia auXavouv tokivduvo nektpoTAnxiw.
H aλλayn Tou δiakóTTN TPOφoδoσiaç KAI/n Tou Kaλωδiou πeTI vα πpayμaTOIIOEITai aTó TOV kATAOKεuaOTn n aTó TIV μETAYOPaOTIKn ΕιπηρεTOn. SuviToUe TO μnxávnμa va σuνδεTei oε βuσμa πapαéovTOC δiαφopikou μikpóTepo aTó 30mA.
MnV xpnoiioiTie TOTe TO mnxavna 0E apuevn Tpooosia nAekpiKou nE apuevo kaIwio Tou dev avtaTOKpivovtai OTiC attaHneic kai ta atapaitnta Tpota
yia to ev loyw mnxavna. Otav xpooiopoioieite ETTIAeov nAektpiKO kaawio, 8ebaowte OTI eivai Eaixotns diatounc 1,5 mm2 kai OTI eivai katalnno yi ExWTEPIK npon. H xpnon pTaalavTezac katalnnnG yia ExWTEPIK npon 0a eiwosr anpaVTk aTov kivduo nAektpoTAnxiwv.
ToTOnTeTn mTaaavTeZa ME TEToIO TpOIO,
WOTe va mV mTEpEUEtai OTA Klaia kai O
aAa avTkeIeva Evtoc Tou Xwpou Epyaioac. H
mTAAvTeZa PEPTEI NAVTOE VA Bpioketai Niow
aTTOV XpnoTn.
AtooovdeTe TAVTO TO KAwio aToTnV
TPOPOOaia PIV OIOIAHNTote Epyaia
ouvtnponc Tou mXavnuatoC. EEyTe To
mXavma Movo otav eivai aTIOOVDBEeEvO aTo
Tnv TPOPOOaia.
2.5.XPHESH KAI SYNTHPHESH TOY MHXANHMATO
KoβεTe movo ξuLo. Mny xpnoiopoioieite To umxavma yia aalcc xnpoeic. Ia npapadeyma, mny xpnoiopoioieite To umxavma yia va KoβeTe TAAOTIKA uIAka, toBla n loiTn oIKOoiKa uIAk a Tou dev eivai Euliva. H xpnoTou npxavnpatos yia Tnv KOTn loiTwv n Eulivwv uIKwv evexetai va Tpokaleoie Oopacc TpooWtIKec βαβεc.
XpnoiouoioTE To uxavma KAI ta EApntmuT A TO UO uOwva ME TIG ONYIEC TOU TEPiExovT A TO TAPOV EYEXIIO, TAVTOE LAUABovTAC UTOYN TIC OUVTHKECS EpyaiaC KAI TNV Epyaia TPOKIIA VA ULOIOINeH Xpno TOTU MxavnauToC VIA AALEC Epyaoiec EKTOS OOWTVEPiPyapovTAl OTAPOV DuvataI VA TPOKAeOEIOBapn TTPOOWWIKN BAAbn OEaC KAI OTOU C yUPW OAC.
O kataoekuaotnc 8ev 0a euovetai 6e kaia TepiTTwon yia nTou pokn0nkav aTOn TV kakn xpnoTou mXavnuatoC, oTWC autn
opiEeai OTO TAPOV EYXeiipidio Xpnoons.
Mnv TIEZTE To mnxavna.Xpnoiotoinote To
oWOTa.HOWOTn XpOON Tou mnxavnpatoC 8a
ac ETITpeEi Tn XpON Tou yia eyaAUTEpa
Xpovika biaotnata KAI KAUTepn TIOIOTnT nC
epyaiaac oac.
Mnv xpnoiioieite to unxavma auto ev dev uTopeite va yupiaete to diakottn ano tn theean «Kleioto» otn theon «avoikto». OTOIOBNTote nEKTpiko unxavma Tou dev mTOpEi va ELeyXei e Tov diaKOTTN eivai EtIKivuvo kai TpeTTe i a ETIIOp0wthei.
Ppavmuotoiie tou uvtnpon Tou mnxavnuatoC. ELeyTe oLa ta kivnta eaptnma Tpiiv tn xponkai a i w i t e otI aeitoupoyuov Swota kai otI eviaval pepdeva, naoeva n appeva, kaowc auto th e npaeoi tv atiodoOn Tou unxavnuatoC. Ppv tn xpon, naVtoTe etiopwveTo muxavnua eav exei pepdeutei, OTAe i n apei Tauxnuata Tpokuttouv loywo eAITouc ouvtnponc Tou umxavnuatoC.
iatnpnoTe KoPtepa Kai Kaopap Ta aptnmuata KOTnC. Ta eepn KOInnc Tou evai owoTa akoviaeva kai kaopap evai Aiyotepo Tioavo va mTepdeuov kai 0a kataotnouv Eukolotepo Tov Eeyxo Tou uXavnuatoC.
AiaatnpnoTe TIC xEipolaaBcG OTeyVcKai Kaaapc. OIAOthpeC n AawmuEvc XeipolaaBcE Evexetai va TpokaEsigmau aTwlaia EEyxou Tou mXavnpatoc
E está a sua coma compra de此种o de maquina?
ManualFácil