Bulk First E - Scie GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Bulk First E GARLAND en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice GARLAND Bulk First E - page 2
SKIP

Preguntas frecuentes - Bulk First E GARLAND

Questions des utilisateurs sur Bulk First E GARLAND

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bulk First E - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bulk First E de la marca GARLAND.

MANUAL DE USUARIO Bulk First E GARLAND

  1. Introduccion 2
  2. Normas y precauciones de seguridad 3
  3. Iconos de advertencia 8
  4. Simbolos en laquina 8
  5. Descripción de laquina 9
  6. Instrucciones para la puesta en service 11
  7. Utilización de laquina 14
  8. Mantenimiento y servicios 18
  9. Detec tion de fallos 21
  10. Transporte 22
  11. Almacenamento 22
  12. Información sobre la destruccion del equipo/ reciclado 22
  13. Condiciones de garantía 23

Declaración de conformidad 24

MANUAL ORIGINAL

Ref.:GMSBULKFIRSTEV1M0613V1.2

FECHA DE PUBLICACION: 28/06/2013

FECHA DE REVISION: 04/06/2014

1. INTRODUCCION

Gracias por haber elegido estaquina Garland. Estamos seguros de que usted appreciará la calidad y prestaciones de estaquina, que le Facilitará suarea por un长大o periodo de tiempo. Recuerde que estaquina dispone de la más amplía y expertarede asistencia技术水平a que usted pueda acudirpara el mantenimiento de suquina,Resolution deproblemas y comprade recambios y/o accesos.

GARLAND Bulk First E - INTRODUCCION - 1

j ATENCION! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observacion de todas las advertencias e

instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado unCHOque electrico, fuego y/o una lesión Serbia.

Corte únicamente madera. No utilise la motosierra para Others fines no previstos. Por exemple: no utilise la motosierra para cortar materiales plácicos, ladrillos o materiales de construedccion distinctos de la madera. La Utilizacion de la motosierra para operaciones differentes de las previstas可以使 provocar situaciones peligrosas.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende estaquina en un futuro recuerdeentaré estemanual al nuevo propietario.

La expresión "maquina" en las advertencias se refiere a estaquina electrica conectada a la red electrica.

La expresión interruptor en posición "abierto" es desconectado y en posición "cerrado" es connectado.

2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Para evaporar la Manipulación incorrecta de estaquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Touta la informacion incluida en estemanual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se会展ren a su alrededor. Si tiene algoa duda respecto a la informacion incluida en este manual pregunte a un profesional o dirijase al punto de venteuponadquiriothisquinapararesolverla.

2.1.USUARIOS

Estaquina ha sido disenada para ser Manipulada por sistemas mayores de edad y que hayan leido yentarido estas instrucciones.

ATENCLON: No permita que personas meores de edad aplicen estaquina.
ATENCLON: No permita que personas que no entiendan estas instrucciones aplicen estaquina.

Antes de usar estaquina familiaricese con laquia asegurar que usted conoceperfectamentedonde estan todos los controls,los dispositivos deseguidad y laforma en que se debe deutilizar. Siusted es un usuario inexperto le recomendamosque execute una practica minima realizando problemasencilikos y,si es possible,encoma de una personacon experiencia.

ATENCLON: Solo preste estaquina a personas que estén familiarizadas con este tipo dequina y conozcan como utilizesla. Siempre preste bajo con laquina el manual de instrucciones para que el usuario lo lea detenidamente y lo comprende.Estaquina es peligrosa en manos de sistemas nocretados.

2.2. SEGURIDAD PERSONAL

Este alerta, vigile lo que está能做到 y use el sentido común cuando maneje estaquina.

No use estaquina cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando maneja estaquina puede causar un dano personal serio.

Evite un arranque accidental de laquina.
Asegúrese de que el interruptor está en posición "abierto" antes de conectar a la red, coger o transportar estaquina. Transportarkeptasielectricas con el dedo sobre el interruptor o enchufarkeptasielectricas queienen interruptor en posición "cerrado"couldeponer en riesgo su seguridad y producir accidentes.

Retire todas las llaves o herramientos de manos de laquina y de la zona de trabajo antes de arrancar estaquina. Una llave o herramiptadea醮 cerca de laquina puede ser tocada por una parte de laquina en movimiento y proyectarse causando daños personales.

No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga funciona la motosierra solamente cuando está de pí sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables tales como las escaleras你能izar una perdida de equilibrio o de control de la motosierra.

Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su peso, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa sueña, las joyas o el peso largo puede ser cogidos en las piezas en movimiento.

Use siempre equipo de seguridad. L breve sempre protección para los ojos. La utilización para las conditiones apropriadas de un equipo de sécurité tal como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas no resbaladizas, casco, o protección para los oídos reducirá los daños personales. Se recomienda un equipo complementario de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Un vestido de protección adecuado reducirá los riesgos corporales provocados por los restos proyectados o por un contacto accidental con la cadena de la sierra. Para evaporar lesiones se recomienda usar botas decurity, casco de protección y guantes de protección.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de laadena de la sierra cuando la motosierra está funciona. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que laadena de sierra no está en contacto con ningún objecto. Un momento de descuido durante el funciona el cierras de laadena你可以 provocar que suastiado u另一边 parte del cuerpo se enreden con laadena de la sierra o queastede cortado por laadena de la herramienta.

Sostenga siempre la motosierra con su mano derecha sobre la empuñadura trasera y su mano izquierda sobre la empuñadura delantera. Sostener la motosierra con las manos invertidas+aumenta el riesgo de accidente corporal y no deben hacerse nunca.

Cuando corte una rama que está bajo tension está alerta al riesgo de returno elástico. Cuando la tension de las fibras de madera se libera, la rama, bajo un efecto de resorte puede golpear al operario y/o proyeatar la motosierra fauna control.

Tenga una precaución extrema cuando corte malezas y arbustos jóvenes. Los materiales finos peuvent aplrisonar laceda de la sierra y ser proyectados hacía usted, o hacerle perd el equilibrio bajo el efecto de la tracción.

Si usted es un usuario inexperto le recomendamos queonga una practica minima ejercitandose cortando troncos sobre un caballete u horquilla de aserrado.

Sostenga la motosierra por la empañadura delantera con laquina desconectada y a distancia de las partes del cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, cubra siempre la espada con la tapa. Una Manipulación apropiada de la motosierra reducirá la probabilidad de contacto accidental con laceda de la sierra móvil.

Almacene las herramrientas electricas inactivas fuera del alcance de los niños.

2.3. SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO

Mantenga el area de trabajo limpia y trabajo con buena iluminacion. Las areas desordenadas y oscuras provocan accidentes.

No maneje estaquina en atmocferas explosivas asi como en presencia de liquidos inflamables, gases y polvo. Las cuales elctricas crean chispas que peuvent encender el polvo o los humos.

Mantenga alejados a los niños y curiosos@m间隙as maneja estaquina. Las distracciones peuvent causarle la perdida de control. Vigile que no entrada en su area de trabajo niños, personas o animales.

2.4. SEGURIDAD ELECTRICA

La clavija electrica de estaquina debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ningunaforma. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reduciran el riesgo deCHOque electrico.

Evite el contacto del cuerpo con superficies puestos a tierra como tuberías, radiadores, cocinas

eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumento deCHOQUE ELÉCTRICO SI SU Cuerpo esta=puesto a tierra.

No exponga estaquina a la lluvia o a conditiones de humedad. El agua que entre en estaquina aumento el riego deCHOque electrico.

No abuse del cable. No usar el cable paraninger, levantar o desenchufar estaquina. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo deCHOque electrico.

Nunca use esta这笔a con el cable o la clavija dañados. Antes de conectar esta这笔a compruebe la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre algunos daño envie su这笔a a un servicios专业技术 para la reparación. Si el cable está dañado o roto, desenchufe inmediamente. Los cables dañados o enredados aumento el riesgo deCHOque electrico.

La sustitución de la clavija o del cable de alimentacion debe hacerla siempre el fabricante o su service deasistencia技术水平. Se recomienda conectar estaquina a un dispositivo diferencial residual cuyacorriente de disparo sea inferior o igual a 30mA

Nunca utilise una base de connexion o un cable de prolongacion dañado, que no cumpla la normativa o losrequiremitos necessarios para estaquina. Cuando utilise un prolongador de cable asegürese que tiene una seccion minima de 1,5mm^2 y que es adecuado para uso exterior. El uso de una prolongacion de cable adecuada para el uso en exterior reduce el riesgo deCHOque electrico.

Coloque el cable prolongador de forma que no se enganche en ramas u obstáculos y deforma que no esté en la zona a trabajo. El cable prolongador debe estar siempre detrás del operador.

Siempre desconecte la clavija de la base de connexion antes de realizar cualquier trabajo en estaquina. Solamente manipule estaquina cuando está disconnecteda.

2.5. UTILIZACION Y CUIDADOS DE ESTA MAQUINA

Corte únicamente madera. No utilise la motosierra paraOthers fines no previstos.Por exemple: no utilise la motosierra para cortar materiales plasticos,ladrillos o materiales de construccion distinctos de la madera.Lautilizacion de la motosierra para operaciones differentes de las previstascould provocar situaciones peligrosas.

Use estaquina, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de laforma prevista tenerendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a deserollar. El uso de estaquina para aplicaciones differentes de las previstas podra causar una situacion de peligro.

El fabricante no sera en ningún caso responsable de los días provocados por un uso indebido o incorrecto de estaquina.

No fuerce estaquina. Utilice estaquina para la aplicacion correcta. La utilizacion de laquina correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirajeworkar mayor y mas seguro.

No use estaquina si el interruptor no cambia entre "cerrado" y "abierto". Cualquierquina electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.

Mantenga esta miguinas. Compruebe que las partes moviles no esten desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otheras condidiones que能把 an afectar el functiomento esta maquina. Siempre que esta maquina este dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por miguinas pobremente mantenidas.

Mantenga los instrumentos de cortes aflados y limpios. Los instrumentos de corte manténos correctamente con los bordes de corte aflados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.

Mantenga las empañaduras de estaquina secas y limpias. Las empañaduras grasientes o aceitadas son deslizantes y provocan perdida de control sobre laquina.

Desenchufe la clavija de la fuente de alimentacion antes de efectuarequalquierajuste,combido de accesorios,o de almacenar estaquina.Tales medidaspreventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancar estaquina accidentalmente.

Siga las instrucciones referentes al engrase, tensado y accesorios de cambio de laceda. Unaceda cuya tensión y engrase Sean Incorrectos你能 romperse y&aumentar el riesgo de retroceso.

2.5.1. FUERZAS IMPREVISTAS MIENTRAS SE TRABAJA CON LA MOTOSIERRA

Mantenga siempre la atencion cuando efectua cortes con la motosierra y este atento a las posibles fuerzas de reacion imprevistas. Las fuerzas de reacion imprevistas que se producen en una motosierra son el rebote y el retroceso. Estas fuerzas能把n desequilrbar al usuario y provocar situaciones peligrosas.

2.5.1.1. REBOTE

El contacto de la extremidad de la espada puede en ciertos casos provocar una reccion inversa subita, impulsando la espada hacía arriba y atrás hacía el operario denominada REBOTE. Seoulda producir un rebote de la motosierra si se toca某个的对象 con laceda de corte en la zona de la punta de la

barra cuando esta está en marcha. El contacto de la cadena en la punta de la barra puede provocar una fuerza de reccion de imprevista que pueda impulsar la punta de la barra hacía arriba generando un movimiento en la motosierra de rotacion que pueda provocar que la barra de la cadena做不到 contra el utilizador.Esta reccionuede provocar la perdida de control de laquina y producir severos daños corporales.

2.5.1.2. TIRON HACIA DELANTE

El retroceso pueda occurrir cuando el pico o la extremidad de la espada tocan un objeto, o cuando la madera se cierra y aplrisiona la cadena de la sierra en la seccion de corte. Se pueda producir un "Tirón hacía delante" cuando la cadena se para bruscamente por engancharse en la zona de corte por un cuerpo extraño que está en la madera o porque no se corta de laforma adecuada. La cadena, al pararse, empuja hacía delante la motosierra que, si esta no está correctamente sujeta contra la rama o el árbol mediante la garra, produce un tirón inesperado que pueda hacer al usuario perdcer el control de la motosierra, hacerle caer hacía delante y producir severos daños corporales.

2.5.1.3. RETROCESO

El a prisionamento de la cadena de la sierra sobre la parte superior de la espada puede empujar la espada rápidamente atrás hacía el operario. La cadena, al pararse, empuja hacer atrás (retroceso) la motosierra que, si esta no está correctamente sujeta contra la rama o el árbol mediante la garra, produce un empujón inesperado que pueda hacer al usuario perdcer el control de la motosierra, hacerle caer hacía atrás y producir severos días corporales.

Cualquiera de estas reaciones puede causarle una perdida de control de la sierra susceptible de

acarrearle un accidente corporal grave. No confié exclusively en los dispositivos de seguridad integreados en su motosierra. Como usuario de la motosierra, debenayar las medidas para eliminar el riego de accidente o de heridas en sus trabajo de corte.

GARLAND Bulk First E - RETROCESO - 1

Estas fuerzas de reccion resultan de un mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o conditiones de funciona incorrectos y pueda evitarse tomando las precauciones apropiadas什么样as a continuacion:

  • Sostengafirmamente la sierra con las dos manos con los pulgares y los dedos encerrando las empuñaduras de la sierra y posicione su cuerpo y sus brazos para permitirle resistir las fuerzas inesperadas. Las fuerzas inesperadas poder ser controladas por el operario, si se toman precauciones adecuadas. No suele la sierra de capena.
  • No extienda los brazos demasiado lejos y no corte por encima de la alta del hombre. Ello contribuye a impeder contactos involuntarios de la extremidad y permite un mejor control de la motosierra en situaciones imprevistas.
  • Utilice solamente las espadas y las cadenas de recambio asignificadas por el fabricante. Las espadas y cadenas de recambio Incorrectas peuvent provocar una rotura deadena y/o retroceso.
  • Siga las instrucciones del fabricante relativas al afilado y mantenimiento de laceda de sierra. Una disminución del nivel de calibre de profundidaduedeconducir a un aumento de retrocesos.

Siempre estar al tanto de cuando está la punta de la barra de la casa.
- Prestar atencion para que la punta de la barra no toque ningun objeto.
No cortar ramas con la punta de la barra.
- Asegurar de que no existe ningún clavo o trozo de metal en la zona de corte y prestar especial atencion a clavos o trozos de hierro que pueda haber alrededor de la zona de corte. Tener cuidado también alURTAR maderas duras donde laceda se pueda enganchar provocando el que laceda se bloquee y produzca el rebote.
- Comenzar el corte a pleno gas ymantener siempre laquina a tope de revoluciones durante el corte.
- Cortar solo una rama o trozo de madera cada vez.
- Ser extremadamente prudente cuando introduce laadena de la motosierra en un corte ya comenzado para_CONTINUE.
- No realizar cortes con la motosierra hasta que no esté familiarizo con la技术水平a de corte.
- No realizar cortes en ramas o trozos de materia que poderan embarir de posición durante el corte o que poderan cerrar el corte cuando este se practica.
- Mantener lacedena en Buen estado.
- Trabajar solamente si laceda está bien afilada y correctamente tensada.
No ponserse nunca en el plano de corte de la motosierra.

2.6.SERVICIO

Haga revisar periodically suquina electrica por un service de reparacionriallicado using solamente piezas de recambio identicas. Estogarantizar que la calidad de estaquina electrica se mantiene.

3. ICONOS DE ADVERTENCIA

Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en estaquina y/o en el manual indican informacion necesaria para la utilizacion segura de thisquina.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 1

Peligro y Atencion.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 2

Lea el manual de instrucciones y sigas instrucciones y advertencias deseguidad.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 3

Lleve proteccion auditiva.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 4

Lleve gafas de seguidad.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 5

Utilice guantes de seguidad.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 6

Utilice botas antideslizantes.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 7

No utilise laquina en conditiones meteorologicas adversas. No exponga a la lluvia.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 8

jPrecaución! Desenchufe laquina de inmediato si el cable o el enchufe está dañados.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 9

Mantenga a las personas alejadas del area de trabajo.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 10

Riesgo de rebote.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 11

Desenchufe laquina antes de realizar)\ cualquier operation en laquina. Lea el\ manual de instrucciones antes de realizar\ cualquier operation en laquina.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 12

Riesgo de calambre.

GARLAND Bulk First E - ICONOS DE ADVERTENCIA - 13

Utilice alargadores del cable de alimentacion con una seccion minima de 1,5mm^2 no mas de 25m y siempre totalmente desenrollado.

4. SIMBOLOS EN LA MAQUINA

A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de estaquina existen los siguientesvinculos en laquina.

GARLAND Bulk First E - SIMBOLOS EN LA MAQUINA - 1

Dirección de giro para abrir el tapón del aceite.

GARLAND Bulk First E - SIMBOLOS EN LA MAQUINA - 2

GARLAND Bulk First E - SIMBOLOS EN LA MAQUINA - 3

Sentido de giro de lacedena.

GARLAND Bulk First E - SIMBOLOS EN LA MAQUINA - 4

MIN: Nivel minimo de aceite.

5. DESCRIPCION DE LA MAQUINA

5.1. CONDICIONES DE UTILIZACION

Estaquina es de uso dométrico y está Diseñada paraURTAR Ramas y Troncos. Se recomienda trabajo a temperatas entre +5^ y 45^ , a una humedad inferior al 50% .

5.2. DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO

  1. Empuñadura trasera
  2. Empuñadura delantera
  3. Freno de capena y protector de seguridad
  4. Cadena de corte
  5. Tuerca de bloqueo de la barra
  6. Tapa de la barra
  7. Barra de capena
  8. Cable de suministro de energia
  9. Garra

  10. Botón de seguridad desbloqueo

  11. Gancho para cable
  12. Interruption ON/OFF
  13. Tapon deposito aceite
  14. Nivel del aceite
  15. Tensor deadena
  16. Motorélectrico
  17. Protector trabero
  18. Punta de la barra

GARLAND Bulk First E - DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO - 1

Las imagenes y dibujos representados en este manual son orientativos y peuvent no corresponder con el producto real.

5.3. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

Descripción Motosierra electrica
Marca Garland
Motor 230 V. ~ 50 Hz.
Modelo BULK FIRST E
Potencia (W) 1.800
Longitud de corte (“/mm) 16/400
Velocidad de capena (m/s) 13,5
Paso de capena (“) 3/8 bajo/perfil
Espesor de capena (“) 0,050
N° de eslabones 57
Freno de capena (s) 0,15
Capacidad del depósito de aceite (ml)100
Nivel de potencia acústica medido dB(A)102,7
Nivel de potencia acústica garantizo dB(A) (K=2.5)108
Nivel de presión sonora medida LPA91,7
Nivel de vibración (m/s2)5,944
Clase de protección
Peso (kg)4,5

Las caracteristicas sociales peuvent ser modificadas sin preaviso.

6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO

6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALIES

Estaquina incluye los siguientes elementos queusted encontrará bajo de la caja:

Motor
- Barra de capena
- Cadena
Lhave
- Manual de instruciones
Funda de la barra

6.2. MONTAJE

6.2.1 INSTALLACION DE LA BARRA Y CADENA

Laceda de la motosierra tiene dientes muy afilados. Utilice siempre guantes de proteccion para evaporar cortarse accidentalmente
Asegürese de que laquina está desconectada antes de realizar cualquier trabajo en estaquina. La barra de cada y la cada se suministran porSeparated. Para instalarlas siga los siguientes pasos:
1. Active el freno deadena empujando el freno deadena hacía fauna hasta que escuche un "clic"
2. Desenrosque la tuerca de la tapa de cadena y retire la tapa de cadena
3. Coloque la cadena en la barra de cadena.
! Antes de montar la barra de guía con laceda, compruebe la direccion de corte de los dientes. La posicion correcta de laceda技术支持los filos de corte de los dientes en el sentido de giro de laceda:

GARLAND Bulk First E - INSTALLACION DE LA BARRA Y CADENA - 1

  1. Monte la barra (con la受害者 instalada) insertando el perno de tensado (B) en el orificio de la barra y colocando la受害者 alrededor del pinón de ataque.

GARLAND Bulk First E - INSTALLACION DE LA BARRA Y CADENA - 2

GARLAND Bulk First E - INSTALLACION DE LA BARRA Y CADENA - 3

  1. Coloque la tapa asegurando que el perno de tensado continua en el orificio de la barra.
  2. Coloque la tuerca de la tapa y apriete ligeramente.
  3. Tense laceda, para elo sigas instrucciones del punto 6.3.4."Tensado de laceda".
  4. Apriete fuertamente la tuerca de la tapa con la llave suministrada.
  5. Verifique que laceda se desliza por la barra manteniendo en todo momento la tension adecuada cuando usted la mueve a mano. Si es necessitiesario repita el procedimiento de tensado hasta que laceda quede correctamente instalada

Las cadenas新品件持を一のき。al comenzar a usarse. Verifique y regule regularmente la tension de la cadena. Una cadena incorrectamente tensada se desgastara rapiamente y desgastar la guia de la barra de la cadena.

6.3. PUNTOS DE VERIFICACION ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

La tension y la corriente de suministro han decularir con lasindicaciones en la placacaracteristicas.Antes de empezar a trabajo, compruebe siempre que la motosierra funcana correctamente y su functionamento es seguro. Verifique laquina y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, carcasas,etc.)y daños.Apriete,repare o remplace laspiezas queusted hayaencrado en mal estado.Asegürese de que no existen fugas orperidas de aceite.Noutilice laquina si está danada orincorrectamente reclada.

6.3.1. VERIFICACION DEL FRENO DE SEGURIDAD

En el rebote, la punta de la barra de laceda se eleva bruscamente, la motosierra cambia de angulo rapidamente deundry que al usuario no le da tiempo a cambio la posicion del brazo que chocola contra el protector de seguridad y activa el freno de seguridad. El freno de seguridad detiene el motor de la motosierra en menos de 0,15 s.

GARLAND Bulk First E - VERIFICACION DEL FRENO DE SEGURIDAD - 1

Se pueda activar el freno de seguridad en cualquier momento empujando el protector de seguridad hacía delante. Para quitar el freno de seguridad tire del protector decurity hacía antes hasta escuchar un "clic".

GARLAND Bulk First E - VERIFICACION DEL FRENO DE SEGURIDAD - 2

Asegürese de verificar el freno de seguridad cada vez que utilizes laquina. Paraarlo, con la motosierra desenchufada, active el freno de ):seguidad empujando el

protector de seguridad hacíaasteda escuchar un "clic".Sujete la motosierra horizontalmente aunos 40~cm de un trozo de madera,retire la mano de la empunadura delantera ydeoar al maquina girar sobre la mano derecha hasta que la punta de la barra toque con la madera. Si el freno actua correctamente lacedena nodeferale moverse enelmomento en que esta toca conla madera.Enotro caso el freno no estaractuandocorrectamenteyustedeberalevarlambda motosierra al serviceo Tecnico para su revision.

Utilice únicamente aceite especial para cadenas de motosierra. No utilise aceites usados o con impurezas ya que pourrait estropear la bomba de aceite de laquina.

El aceite de capena se debe introducir en el deposito para aceite de capena. Para evitar que entre sociedad al interior del deposito, limpie el tapón del deposito de aceite antes de abrirlo. Cierre el tapón del nivel de aceite aparendolo y limpie si se ha derramado aceite fuera del deposito.

Compruebe el contenido del deposito de aceite mirando la ventana de nivel de aceite.

GARLAND Bulk First E - VERIFICACION DEL FRENO DE SEGURIDAD - 3

Min.: Cuando solamente 5 mm aprox. de aceite está visibles en el borde inferior del nivel de aceite. Max.: Llenado con aceite hasta que la ventana estálla.

Nota: La vida de servicios de las cadenas de la motosierra y de las barras de guía depende en gran medida de la calidad del lubricante uso. jNo se ha de usar aceite viejo! Use solamente lubricante deadena ambientalmente inocuo. Almacene el lubricante deadena solamente en contenedores que cumplan con las regulaciones

6.3.3. FIJACION DEL PROLONGADOR DE CABLE

Solamente use prolongadores de cable homologados para su uso en exterior. La sección del cable ha de ser de 1,5mm^2 por lo menos, el cable debe tener una longitud maximizinga de 25m y estar totalmente desenrollado antes de comenzar a trabajo. Fije la connexion de la motosierra al prolongador de cable

insertandolo en el gancho de cable de la carcasa. Los prolongadores de cable mas largos de 25 m reducirán el rendimiento de la motosierra.

GARLAND Bulk First E - FIJACION DEL PROLONGADOR DE CABLE - 1

6.3.4. TENSADO DE LA CADENA

Siempre desenchufe la motosierra antes de realizarrialquier trabajo en ella.

Para evaporar lesiones sobre los bordes de corte afilados, lleve siempre guantes cuando monte, tense o compruebe laceda.

GARLAND Bulk First E - TENSADO DE LA CADENA - 1

Tensado de laceda: 1. Asegürese de que la cedena está en el inter de la ranura de guía de la barra de guía.
2. Afloje la tuerca de la tapa decedena

  1. Gire el tornillo de tensado de laadena en sentido horario para tensar o en sentido antihorario para destensar laadena hasta que la tension de laadena sea la correcta.

GARLAND Bulk First E - TENSADO DE LA CADENA - 2

a. El ejemplo (A) corresponde a unacedena demasiado tensada

b. El exemple (B) corresponde a unaceda demasiado destensada

  1. Apriete la tuerca de la tapa de laarena. No tense demasiado laarena.

NOTAS:

Laadena se dilata con el calor. Cuando laadena esté fria la tension sera mayor que en caliente.

Si tensa la capena cuando esta está fría deben procomprobar la tension tras algunos cortes (la capena habra llegado a su temperatura de trabajo) ya que al calentarse se expandirá y aflojará haberdo peligro de que se salga de la guía. Vuelva a tensar la capena si esnecessary.

Si laadena se vuelve a tensar cuando está caliente, se debe comprobar la tension cuando se enfrie y destensar ligeramente si esnecessary ya que la contracción que se produce al enfriarse laadena podra provocar una tension excessiva en laadena y dañarla.

Encendido de laquina: Presione el boton de seguidad y, sin soltarlo, presione el interruptor On/Off.

Desconexión de laquina:

Suelte el interruptor On/Off.

La liberación del interruptor On/Off detiene la caden de la motosierra en menos de 0,15 s. Al liberar el botón On/Off la connexion entre motor y cadenase separapor medio de un embrague por lo queobservará que la cadenara para cuando el motor continua girandounos instantes.

6.5. PUNTOS DE VERIFICACION TRAS LA PUESTA EN MARCHA

6.5.1.- VERIFICACION DE LA PROTECCION ANTIREBOTE

GARLAND Bulk First E - 6.5.1.- VERIFICACION DE LA PROTECCION ANTIREBOTE - 1

El Rebote de la motosierra es el riesgo mas importante de estaquina.Estaquina dispone de un freno automatico

de seguidad para detener la rotacion de la caden a en el caso de que se produca un reboot inesperado durante su Utilizacion.

Para verificar el correcto funciona del freno automatico:

  1. Arranque la motosierra y mantengala en marcha
  2. Empuje hacía delante la palanca del freno de seguidad con la mano izquierda.
  3. Laceda de la motosierradeferaparse inmediamente.

Si laadena no se para o tarda en pararse lleve laquina al serviceo的技术ico.

Verifique el freno de seguridad cada vez que comienza a utiliser laquina.

GARLAND Bulk First E - 6.5.1.- VERIFICACION DE LA PROTECCION ANTIREBOTE - 2

6.5.2.-VERIFICACION DEL ENGRASE AUTOMÁTICO

Después de arrancar el motor,
accelere la motosierra hasta
que laceda gire a una
velocidad media y verifique
si la motosierra engrasa la
cadena, paraarlo valdrá con

observar que al colocar la motosierra como en la figura a medio régimen sale despedido aceite.

7. UTILIZACION DE LA MAQUINA

Utilice estaquina solo para los usos para los que ha sido disnada. La realizacion de esta motosierra para cadaquier/o lo es peligioso y pueda provocar daños al usuario y/o a laquina.

Corte unicamente madera. No utilise la motosierra paraOthers fines no previstos. Por exemple: no utilise la motosierra para cortar materiales plácicos,ladrillos o materiales de construccion distinctos de la madera. Lautilacion de la motosierra para operaciones differentes de las previstasuedeprovocar situaciones peligrosas.

Esta motosierra no ha sido disnada para problemas forestales (podar y talar en bosques). Debido a la connexion del cable el operador noiene movilidad suficiente para garantizar su seguridad.

No se acerque a laceda de la motosierra cuando el motor este en marcha.

Si usted resbala o pierde el equilibrio o se cae suele el gatillo del acelerador inmediamente.

No se confie únicamente a los dispositivos de seguidad de estaquina.

No utilise estaquina si usted está fatigado, enfermo, ha tornado medicamentos, estupefacientes o alcohol.

No exponga estaquina a la lluvia o a conditiones de humedad. El agua que entre en estaquina aumento el riego deCHOque electrico.

No corte jamás por encima del hombre.

No utilise estaquina por la noche, con niebla o con una visibiliad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.

La falta de descanso y la fatiga puede provocar accidentes o danos.

Limite el tiempo de uso de la的最佳 forma de utilizar lapellida.

No deje jamás estaquina sin vigilancia.

No permitted a nadie entrar en el perimetro de trabajo. Este perimetro de trabajo doit ser de 15 metros y es una zona peligrosa.

Si usted sujetafirmamente laquina por las empunadas reduciré el riesgo de rebote y aumentou su control sobre laquina.

Nunca use la motosierra cuando esté en una escalera, en un árbol orialquier otherwise inestable. No sierre con una mano.

Tenga cuidado cuandoURTAMASfinas o arbustos. Lasramas finaspuedenengancharse en laceda y serdespedidasdeimprovisogolpeandoleyhaciendoleperderel equilibrio.

Siusted corta una rama que se encuesta en tensión está atento al posible rebote de la rama cuando realice el corte.

Verifique el estado del árbol para evitar que ramas secas能把 caer golpeándole cuando ested corta.

Limpie la zona de trabajo y elimine todos los obstáculos que pueda provocar accidentes.

Mientras usted corta no deje que la punta de la motosierra toque con ningún tronco u obstáculo.

Corte en todo momento con la motosierra a máximo régimen. Retire la motosierra de la madera con la cadenaurrenta en funcionaimiento.

GARLAND Bulk First E - UTILIZACION DE LA MAQUINA - 1

Cuando corte siempre apoye la garra de la motosierra en el tronco.

Preste atencion extra cuando corte madera que se astilla. Las astillas peuvent salir despedidas enequalquier direccion. Existe riesgo de lesiones.

Nunca estesobre la rama que está cortando.

Mantenga la cadena siempre bien afilada. Afilela según se explicá en este manual.

Si realiza various cortes sin sostar laquina apague,. siempre la motosierra entre corte y corte.

GARLAND Bulk First E - UTILIZACION DE LA MAQUINA - 2

No corte con la punta de la barra. Existe alto riesgo de rebote en los cortes con la punta de la barra por lo que nunca se deben realizar.

Siempre reglar laquina en una superficie plana y estable.

No utilise accesorios en estaéraquina salvo los recomendados por nuestraEmpresa ya que su uso podra provocar daños severos al usuario, a las personas próximas a laéraquina y a la mismaéraquina.

Nunca deje caer laquina y nuncaintaente parar la.
cadena acercandola a una madera u obstaculo.

7.1. SUJECCION DE LA MAQUINA Y GUIADO

Mientras trabajo siempre sujete la motosierra
firmamente con las dos manos en las empuñaduras.
Sujete la empuñadura delantera con la mano izquierda

y la trasera con la mano derecha tanto si usted es diestro como zurdo.

GARLAND Bulk First E - SUJECCION DE LA MAQUINA Y GUIADO - 1

jAtencion! A fin de reducir el riesgo de perdida de control y los posibles daños (incluo mortales) al utiliser o las personas proximas, no utilise jamás la motosierra con una mano.

7.2.AFILADO DE LA CADENA

Laadena de la motosierra se desafila según se van realizando cortes. Si usted observa algo n de los siguientes sintomas es el momento de afilar laadena:

  • Se necesita hacer más esfuerzo para realizar el corte.
    La trayectoria de corte no es recta.
  • Augmentan las vibraciones.
  • Al cortar se produce serrín en lugar de virutas.

Paraularcadena sigas instruccionedes punto 8.2."Afilado de la capena".

7.3. CORTE CON LA MOTOSIERRA

Le recomendamos que se entrene conPEGUEñas ramas en una posicjion fácil para adquirir experiencia.
antes de acometer cortes mas complicados.

Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos en este manual.

Utilice estaquina exclusivamente paraURTAR madera.
Está prohibidoURTAR综合素质 de material.

No utilise estaquina para mover objetos.

Mientras corte utilise lamaids con delicadeza. Haga únicamente una ligera presión hacía abajo cuando mantienen lamaids aplenapotencia. El propio peso de lamaids sera suficiente para realizar el corte.

Si la cadena se bloquea no intente tirar de la motosierra,mientras esta está en marcha.Pare la motosierra yutilice una cuna para liberar la motosierra.

7.3.1. ABATIR UN ARBOL

Abatir un árbol es peligroso por el riesgo de que el árbol o alguna de sus ramas caigan sobre el utiliser. Para abatir un árbol siga las siguientes etapas:

  1. Decida la direccion de caía del árbol (A). Tenga en cuenta la inclínación del árbol, la longitud de sus ramas y que estas podran modifier la direccion de caía.
  2. Verifique que no existenthers arboles,ramas u obstaculos con los quecoulda chocolar el arbol mi
  3. Compruebe cui sera la posicjion final del arbol para realizar el corte.
  4. Limpie el area alrededor de la zona de caida, asegürese de queURTRA trabajo en una posicione estable y establezca una escapada fácil que le

GARLAND Bulk First E - ABATIR UN ARBOL - 1

permita huir en caso de que el árbol no caiga en la direccion prevista. La distancia de seguridad debe ser, al menos, dos veces la alta del árbol.

  1. Realice un desramado inicial. Comience con las ramas inferiores que pueda hacerle dificil el trabajo. Recuerde que no debeURTar las ramas que se.Encuentren por encima de su,hombre.
  2. Para guiar la caía del árbol realice un corte guía (B). Para realizar este corte guía haga un corte con un ángulo de 60^ hastaURTAR a 14 del ancho del árbol (14 d) por el lado de la direccion en la que quiere que el árbol caiga (E) y después un corte de 35^ que llegue hasta el final del corte a 60^ deforma queusted consiga una cala a 90^ como muestra la?sigue figura.
  3. Comience un corte horizontal (C) en elazo opuesto 3cm por encima del angulo inferior del corte guia (B).
  4. Cuando usted lleve cortado 14 del diametro del árbol pare deURTAR e introduzca una cuna en el principio del corte para evitar que el árbol incline en sentido contrario al deseado, se cierra el corte y quede la barra de la motosierra aplisionada.
  5. Continué el corte (C) hasta que llegue a uno 3 cm del corte guía. Nunca cortaremos hasta el corte quía paradefer un poco de madera que hará la funciona de bisagra y conducira la caía del árbol en la direccion adequada.
  6. El arbol caera en la direccion "E".

GARLAND Bulk First E - ABATIR UN ARBOL - 2

Si el árbol no cae fuercé la caía introduciendo más la cúa en el árbol.

En el momento que el árbol comience a caer alejese en una direccionancia hacer atras y lateral respecto a la direccion de caida del árbol hasta que está a una distancia de seguidad adecuada (distancia superior a la alta del árbol que se está cortando). Es fundamental alejarse del árbol que cae porque en el momento en el que el árbol comienza a tocar tierra se parten ramas que pueda salir disparadas (o partes de ellas) hacer atras y lateralmente y golpear oURTAR al usuario.

Cuandousted vaya a abatir un árbol siempre avise atodaslaspersonasque seencuentren alrededorantesde comenzar y vuelva a avisar solo antes de finalizarel corte horizontal y que el árbol comiencea caer.

Siempre asegúrese de estar en una posición estable y nunca se apuye o está sobre el árbol que vaya a abatir.

Si usted trabaja en una pendiente colóquese en la parte alta para evitar que al caer el árbol este ruedy le golpee.

GARLAND Bulk First E - ABATIR UN ARBOL - 3

Siga todas las instrucciones de las "normas y precauciones de seguridad" para evaporar el posible rebote de la motosierra.

7.3.2. CORTE DE UN TRONCO APOYADO EN EL SUELO

Cuando un tronco está totalmente apoyado en el suejo corte primero la mitad del tronco desde arriba, despues dele medio giro y corte el resto.

GARLAND Bulk First E - CORTE DE UN TRONCO APOYADO EN EL SUELO - 1

Si el tronco está apoyado en los laterales (Zona B)
usted deben realizar un corte por la parte superior

hasta la mitad (1) y bajo cortar el resto desde abajo (2).De esta manera usted evitará que la tension interna del tronco cierre el corte bloqueando la cadena y la barra de la motosierra.

Siusted va a realizar un corte en un tronco apoyado por un extremo (Zona A) usted deben estar de la inversa. Primero corte la mitad del tronco desde abajo (1) y bajo acabe el corte desde arriba (2).

GARLAND Bulk First E - CORTE DE UN TRONCO APOYADO EN EL SUELO - 2

7.3.3. CORTE DE LAS RAMAS DE UN ARBOL ABATIDO

Es importante verificar que las ramos no estan pledadas y/o en tension. Si la rama aURTAR está pledada o en tension podra saltar cuando la este cortando.

ParaURTARuna rama, en este caso,corte 1 / 4 del total de la rama por elazo en el que la rama está sometida a compresion y,despues, corte el resto de la rama

GARLAND Bulk First E - CORTE DE LAS RAMAS DE UN ARBOL ABATIDO - 1

desde elazo que está sometido a tracción (siguiente esquema). De esta manera evitara que la tension de la rama cierre el corte y bloquee laceda y barra de la motosierra.

7.3.4. CORTE DE UN RAMA DE UN ARBOL

ParaURTARuna rama de un arbol que no toca el sueo comience sempre con un corte de 1 / 4 del diametro de la rama desde abajo (1) y luego corte el resto desde arriba (2).

GARLAND Bulk First E - CORTE DE UN RAMA DE UN ARBOL - 1

De esta manière usted fácilará la abertura del corte y que la rama no se resquebraje dañando el árbol.

7.3.5. CORTE DE RAMAS O PEQUENOS TRONCOS

Cuando corte ramas o��enos troncos utilise siempre un soporte fuerte como un caballete.

GARLAND Bulk First E - CORTE DE RAMAS O PEQUENOS TRONCOS - 1

Nunca sujete el tronco o rama a cortar con los pies o pida a una persona que le ayude.

La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de la barra y/o cada con recambios no originales puede producir lesiones corporales severas.

GARLAND Bulk First E - CORTE DE RAMAS O PEQUENOS TRONCOS - 2

Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicios con la motosierra desenchufada de la corriente.

Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajo con laquina para asegurar el buena funciona del thisquina en futuras occasions.

8.1.SALIDA DEL ACEITE DE CADENA

Desmontar la barra y verifique que el orificio de lubricacion (A) no está atascado.

GARLAND Bulk First E - 8.1.SALIDA DEL ACEITE DE CADENA - 1

8.2. AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE DE LA CADENA

jATENCION!: jUnacedenaincorrectamenteafilada
aumenta el riesgo de rebote de la motosierra,las
vibraciones augmentando el riesgo de accidente!
Para que la motosierra corte de manera correcta y
segura mantenga los dientes de corte bien afilados. Ademas los dientes de corte se deben afilar si:

  • Usted tiene que hacer más esfuerzo del habitual paraURTAR.
    La trayectoria de corte no es recta.
  • Augmentan las vibraciones.
  • AlURT se produce serrin en lugar de virutas de madera.

No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando afile la capena. Asegürese de que la capena de la motosierra está fjada de manière segura cuando afile la capena.

Utilice una lima especial para carrenas de motosierra apropiada para laceda de su motosierra.

Cologne la lima en el filo del diente de corte entre los+puntos (A) y (B) y empuje hacía delante manteniendoSiempre un ángulo de 30^

GARLAND Bulk First E - AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE DE LA CADENA - 1

Realice el afilado de todos los dientes de una cara siempre afilando con movimientos hacía el exterior y mantenendo el ángulo de 30^ . Cuando acabe cambie de lado y realizce la misma operation.

Verifique la.altura de seguridad (C), esta.altura tiene que ser de 0,6mmapproximadamente. Una altitude (C) demasiado elevada haque lacedena "muerda" demasiado exigiendo mucho esfuerzo al motor y una altitudepequeña no permittiráque lacedena corte.

Verifique la longitud de los dientes de corte. Todos los dientes deben tener la mesma longitud. Si esnecessary, lime las longitudes de los dientes hasta que en todos esta sea identica.

8.3. MANTENIMIENTOS PERIODICOS

GARLAND Bulk First E - MANTENIMIENTOS PERIODICOS - 1

Efectue inspections periodicas en laquina a fin de asegurar un funciona eficaz de laquina.

Para un mantenimientopletele recomendamos que lleve laquina a su serviceo的技术ico.

Mantenga laquina limpia, especially las ventanas de ventilacion del motor.

Antes de realizar operaciones de mantenimiento o reparaciones en laquina asegúrese de que laquina está desenchufada de la corriente electrica.

Utilice siempre recambioADECUADOa fin de Obtener un rendimiento adecuado del producto y eliminar daños y riesgos aquina y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el service专业技术 del distribuidor.

El uso de recambios no oficials pueda provocar ríesgos de accidente, danos personales al usuario y rotura de laquina.

8.3.1. MANTENIMEINTO DE LA BARRA DE LA CADENA

Invierta regularmente la barra de la motosierra para evaporar que se desgaste solo por un lado. La guía de la barra debe maintener siempre su/perfil. Verifique que este mantiene el espesor constante en toda la barra. Reemplace la barra si esnecessary.

GARLAND Bulk First E - MANTENIMEINTO DE LA BARRA DE LA CADENA - 1

Compruebe que no existen fisuras y el nivel de holgura del rodimiento. Si记者表示 que la holgura es importante,algún daño o fisura reemplácelo.

GARLAND Bulk First E - MANTENIMEINTO DE LA BARRA DE LA CADENA - 2

Cuandousted desmonte la barra aproveche para retirar los restos de madera y serrin en la zona del orifico de lubricacion y de la guia.

8.3.2. PINON DE ARRASTRE

El piñón de arrastre está sometido a un desgaste alto. Revise el piñón de arrastre y si detecta marcas de desgaste profundas o perdida de material en algunos diente envie suquina al servicios技术和 para su sustitución.

9. DETECTION E IDENTIFICACION DE FALLOS

En funcion de los sintomas que usted observe se possible detectar la causa probable y SOLUTIONAR el problema.

FalloCausa Acción
El motor se para al encenderseLaística no está conectada a corriente.Enchufar laística a corriente.
Freno deadena activadoComprobar el freno deadena y liberarlo si es Neededo.
Cable dañadoEnviar laística al serviceño的专业. Nunca reparar el cable con cinta aisliente.
Interruptor dañadoEnviar laística al serviceño的专业.
Escobillas gastadasEnviar laística al serviceño的专业.
Laadena no se mueveFreno deadena activadoComprobar el freno deadena y liberarlo si esneededo.
Mal rendimiento de corteCadena desafiladaAfilar laadena
Tensión de laadenaTensar laadena
Laadena se calientaMala lubricación de laadenaComprobar el nivel de aceite y relllenar

10. TRANSPORTE

Antes de transporte la motosierra, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente.

Transporte sempre laquina con el motor apagado y la funda de la barra instalada.

11. ALMACENAMIENTO

Almacene las herramrientas electricas inactivas en un lugar no accesible a los niños y seguro deforma que noonga enpeligroa ninguna persona.La motosierra fauna de uso debe almacenarse limpia,sobre una superficie plana.

Siempre almacene la motosierra con la espada cubierta con su tapa protectora.

Desenchufe la clavija de la fuente de alimentacion antes de almacenar esta motosierra.

Si va a almacenar laquina en un lugar cerrado vacie el aceite del deposito ya que los vapores podran entrada en contacto con una llama o cuerpo caliente e inflamarse.

Si va almacenar laquina durante un periodo de tiempo largo vacie el aceite del deposito, limpie todas las piezas de laquina y guarde laquina en un lugar seguro y seco.

12. INFORMACION SOBRE LA DESTRUccion DEL EQUIPO/RECICLADO

Deshágase de su aparato de manera ecológica. No debemos deshacernos de las máquinas jusqu con la basura domestica. Sus componentes de plástico y de metal peuvent clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.

GARLAND Bulk First E - INFORMACION SOBRE LA DESTRUccion DEL EQUIPO/RECICLADO - 1

13. CONDICIONES DE GARANTÍA

13.1. PERIODO DE GARANTÍA

  • El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los关键时刻 descriños a continuación es de 2 años a partir de la Fecha de compra, en piezas y mano deoba, contra defectos de fabricación y material.

13.2. EXCLUSIONES

La garantía Garland no cubre:

  • Desgaste natural por uso.
  • Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
  • Defectos causados por un uso Incorrecto, daños provocados bajo a Manipulaciones realizadas a工程技术 de personal no autorizo por Garland o uso de recambios no originales.

13.3. TERRITORIO

  • La garantía Garland asegura cobertura de servicios en todo el territorio nacional.

13.4. EN CASO DE INCIDENCIA

  • La garantía debe ir correctamente complimentada con todos los datos solicitados, yacompañada por la factura.

;ATENCION!

PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMENTO Y UNA SEGURIDAD MAXIMA, LE ROGAMOS LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.

DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)

El abajo firmante, Juan Palacios, autorizo por Glasswelt S.L., con direccion C/ La Prague 22, 28932, Móstoles, España, declar que las migunas Marca Garland modelos BULK FIRST E-V1 (YT4334-01) con número de série del año 2014 en adelante (el año de fabricacion se indica claramente en la placar de identificacion de laquina seguido del numero de series) y cuya descripción y funciona es "Herramienta mecánica diseñada para cortar madera con unaceda de sierra, compuesta por una unidad compacta integra con asas, un motor y un elemento de corte, diseñada para sujetarse con dos manos.", cumplen con todos losrequireimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las migunas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE.

Estas maquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:

  • Direcva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la aproximaacion de las legislaciones de los Estados miembrs en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Direcva 89/336/CEE.
  • Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproxima de las legislaciones de los Estados miembrs sobre émissiones sonoras en el entorno debidas a las migunas de uso al aire libre.
  • Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006 relativa a la aproxima de las legislaciones de los Estados miembrs sobre el material electrico destinado a utiliser con determinados limites de tension.

Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos Notificados y sus númeroos de Certificado son:

2006/42/CE, Certificado número: BM 50237201 0001.
TUV Rheinland LGA Products GmbH.
- Norma armonizada: EN 60745-1:2009+A11; EN 60745-2-13:2009+A1; ZEK 01.4-OB/11.11.

Potencia:maxima (kW) 1,8
Nivel de potencia acústica medido dB(A) EN660745-1, EN60745-2-13 y 2000/14/CE 102,7
Nivel de potencia acústica garantizo dB(A) 108

NOTAS

INDEX

Manter ferramentas de corte afiadas e limpas.

Uso luvas de seguranca.

GARLAND Bulk First E - INDEX - 1

Estas maquinas también cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitarias:

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GARLAND

Modelo : Bulk First E

Categoría : Scie