GARLAND Rodent 604 WV21 - Serra

Rodent 604 WV21 - Serra GARLAND - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Rodent 604 WV21 GARLAND em formato PDF.

📄 114 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice GARLAND Rodent 604 WV21 - page 68
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Motosserra a bateria
Marca Garland
Modelo Rodent 604 WV21
Potência máxima 650 W
Alimentação Bateria de lítio 21 V
Capacidade da bateria 4 Ah
Comprimento da barra 108 mm
Diâmetro de corte máximo 100 mm
Passo da corrente 1/4"
Espessura da corrente 1,1 mm
Número de elos 38
Velocidade da corrente 11 m/s
Lubrificação automática Sim
Capacidade do reservatório de óleo 200 ml
Peso (sem bateria) 1,32 kg
Nível de ruído garantido < 100 dB(A)
Classe de proteção III
Índice de proteção IPX0
Segurança Freio de corrente, travamento de segurança
Tempo de carga 3 horas
Garantia 2 anos
Conteúdo da embalagem Motosserra, 2 baterias, carregador, ferramentas, manual

Perguntas frequentes - Rodent 604 WV21 GARLAND

Como ligar a motosserra Garland Rodent 604 WV21?
Para ligar, insira a bateria carregada até que ela encaixe. Pressione o botão de segurança (8) e depois o gatilho (9). Solte o botão de segurança assim que a máquina estiver em funcionamento.
Como esticar a corrente da motosserra?
Desconecte a bateria. Solte as porcas da tampa da haste. Use uma chave de fenda para girar o parafuso de tensão: sentido horário para apertar, anti-horário para afrouxar. A corrente deve estar esticada o suficiente para não ficar frouxa. Aperte as porcas novamente.
Qual óleo usar para a lubrificação da corrente?
Use apenas óleo especial para corrente de motosserra, de preferência biodegradável. Nunca use óleo usado ou que contenha impurezas. Encha o reservatório de óleo (capacidade 200 ml) antes de cada uso.
Como carregar a bateria?
Conecte o carregador a uma tomada elétrica (100-240V). Conecte o cabo à bateria. O LED vermelho indica carregamento; fica verde quando estiver completo (cerca de 3 horas). Carregue apenas em local seco entre 5°C e 40°C.
Quais são os equipamentos de segurança obrigatórios?
Use sempre óculos de proteção, luvas de segurança e botas antiderrapantes. Capacete com proteção auditiva é recomendado. Não use roupas largas.
O que fazer se a corrente travar durante o corte?
Solte imediatamente o gatilho. Não puxe a motosserra em funcionamento. Use uma cunha ou alavanca para liberar a corrente. Se necessário, desconecte a bateria e remova a barra para desobstruir.
Qual é o diâmetro máximo de corte?
O diâmetro máximo de corte é de 100 mm. Esta motosserra foi projetada para cortar galhos e pequenas toras. Não a use para trabalhos florestais.
Como afiar a corrente?
Use uma lima redonda adequada ao passo de 1/4". Lime cada dente empurrando para frente com um ângulo de 30°. Lime todos os dentes de um lado, depois do outro. Verifique se a altura do calibrador de profundidade é de cerca de 0,6 mm.
Como manter a motosserra após o uso?
Após cada uso, limpe a máquina, especialmente as aberturas de ventilação. Verifique o nível de óleo e a tensão da corrente. Guarde-a em local seco, com a bainha de proteção na barra e a bateria desconectada.
Onde encontrar peças de reposição para este modelo?
Use apenas peças originais Garland, disponíveis nos pontos de venda autorizados ou através do serviço pós-venda. O uso de peças não conformes pode anular a garantia e apresentar risco de segurança.

Perguntas dos utilizadores sobre Rodent 604 WV21 GARLAND

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Rodent 604 WV21 - GARLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Rodent 604 WV21 da marca GARLAND.

MANUAL DE UTILIZADOR Rodent 604 WV21 GARLAND

8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO

  1. Introdução 50
  2. Normas e precauções de segurarça 51
  3. 1cones de aviso 55
  4. Descrição da boa 56
  5. Instruções para manuseamento 58
  6. Uso daquina 59
  7. Manutenção eServiço 60
  8. Detecao e identificacao de falhas 62
  9. Transporte 63
  10. Armazenamento 63
  11. Informações sobre a destruicao de equipments / reciclagem 63
  12. Condições de garantia 64
    Déclaração de Conformidade 65

TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL

DATA DE PUBLICAÇÃO: 06/05/2021

DATA DA REVISão: 06/05/2021

1. INTRODUÇÃO

Obrigado por escolher esta boaquina Garland. Temos certeza de que você appreciará a优质的 e o desempenho esta boaquina, o que可以帮助á sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se de que está boaquina possui a rede de assistência técnica mais extensa e especializada para a manutenção, solução de problemas e compra de peças de reposicao e / ou acessórios.

GARLAND Rodent 604 WV21 - INTRODUÇÃO - 1

ATENÇAÖ! Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e

instrções listedos abaixo pode resultar emCHOque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.

Corte apenas madeira. Não use a motosserra para outros fins imprevistos. Por exemplo: não use a motosserra paraURTAR materiais plácicos, tijolos ou materiais de construcao que não sejam madeira. Usar a motosserra para operacoes differentes das pretendedas pode levar a situações perigosas.
Guarde todos os avis e instruções para referência futura. Se você vender está boa no futuro, lembré-se deOOTRGAR this manual ao novo proprietário.

0 termo "máquina" nos avisos refere-se a esta Máquina eletrica com a bateria conectada.0 termo interruptor na posicao "aberto" significa interruptor desconectado e o interruptor na posicao "fechado" significa interruptor conectado.

Lembre-se de que o usuario é responsavel por acidentes e danos causados a si mesmo, terceiros e outras coisas. O fabricante não sera responsavel, sob nenhuma circunstência, por danos causados pelo uso inadequado ou incorreto estaquina.

2. REGRAS E PRECAUÇões DE SEGURANÇA

Para fazer o manuseio inadequadoodalamaquina,lei todas as instruções;neste manual antes de usá-lo pela primaira vez.Todas as informações incluidas;neste manual são relevantes para sua segurarça pessoal e para as pessoas,animais e objetos à sua volta. Se você tiver alguma dupida sobre as informações incluidas;neste manual,pergunte a um professional ou va ao punto de vendalonde você comprou estaicana para resolverlo.

2.1.USUÁRIOS

Estaquina foi projetada para ser Manipulada por 用户os maiorres de idade e que leram e entenderam asestas instruções.

ATENÇA: Não permita que menores usem esta boa.
ATENÇA: Não permitá que pessoas que não entendem—as—as—instruções usem esta boa.

Antes de usar estaquina, familiarize-se com ella, garantindo que você saiba exatamente quando está todos os 控roles, dispositivos de segurar e como eles devem ser usados. Se você é um 用户 inexperiente, recomendamos que você execute uma(PRática minima executando tarefas simples e, se possível, na companhia de uma pessoa experiente.

ATENÇÃO: Empreste esta boa apenas a pessoas familiarizadas com esse tipo de boa e que sabem usa-la. Sempre forneça o manual de instruções muito com a boa para que o 用户 possa lê-lo com cuidado e entendê-lo.Esta boa é perigosa nas muitos de 用户 não treinados.

2.2. SEGURANCA PESSOAL

Esteja alerta, observe o que está fazendo e use o bom senso ao operar esta boa.

Mantenhao sua mao livre longe da area de corte. Nunca toque nos eles da corrente, eles sao mucho afiados e poder ser cortados. Sempre use luvas de protecao durante aoca.

Não use estaária quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos. Ummomento de distração durante a operaçãoomensaária pode causar ferimentos graves.

Evite partida acidental daquina. Verifique se o interruptor está na posicao "aberto" antes de conectar a bateria,PEGAR ou transporte estaquina. Transportar MQinas eltricas com o dedo no interruptor ou inserir a bateria em MQinas eltricas com o interruptor na posicao "fechada" pode colocar sua segurarca em risco e causar acidentes.

Não exagere. Mantenha os pés firmamente no chão e mantenha-se equilibrado o tempo todo. Sempre mantenha o apoio adequado para os pés e opere a tesoura somente quando estiver em uma superficie fixa, segura e nivelada. Superficies deslizantes ou instáveis, como escaladas, podem causar perda de equilibrio.

Use equipamento de seguranca. Sempre use protecao para os olhos, luvas de seguranca e BOTAS antiderrapantes.

Mantenha todas as partes de seu corpo longe da correrente da serra quando a motosserra estiver funciona. Antes de iniciaar a motosserra, certifique-se de que a corrente da serra não em conta com nenhum objecto. Um momento de descuido ao operar motosserras pode fazer com que suas roupas ou outras partes do corpo fiquem presas

na corrente da serra ou você pode ser cortado pela corrente da ferramenta.

Tenha extremo cuidado aoURTAR ervas daninhas e arbustos jovens. Materiais finos podem prender a corrente da serra e serem jogados em você ou fazer com que você perca o equilibrio ao puxa-la.

Ao cortar um galho sob tensão, fique atento ao risco de returno elástico. quando a tensão das fibras demadeira é liberada, o galho, sob um efeito de mola, pode atingir o operador
Ao transporte ou guardar a tesoura, travé as lâminas na posção fechada e desconnecte a bateria.

Ao transporte a motosserra, segure-aPGA com aquina desligada e longe das partes do corpo. Ao transporte ou armazenar a motosserra, cubra sempre a barra com a tampa. O manuseio adequado da motosserra reduzirá a probabilitadede contato acidental com a corrente em movimento.

Armazene as ferramentas elétricas alimentadas por bateria com a bateria desconectada e fora do alcance das crianças.

2.3. SEGURANCA DA AREA DE TRABALHO

Mantenha a area de trabajo limpa e trabalho com boa iluminação. Areas sujas e escuras causam acidentes.

Não opere esta boaina em atmocferas explosivas, nem na presença de liquidos inflamáveis, gases e poeira. Maquinas electrolyicas criam faíças que podem inflamar poeira ou fumaça.

Mantenhacuriosos e crianças afastadas enquanto estiver operando estaquina. Distrações podem fazer com que você perca o controle. Certifique-se de que crianças, pessoas ou animais não entrem na sua area de trabalho.

2.4. SEGURANÇA ELETRICA

Use開放as bateriasGarlandnestamáquina. Use開放oscarregadorGarlandpara carregarasbateriasGarland.Ouso deuma bateriaoucarregadordifferentepodecausingaexplosao da bateriae risco de incendio.

Certifique-se de conectar o carregarao a uma fonte de alimentacao CA com uma tensione 100 e 240 Volts e uma frequencia de 50Hz a 60Hz

0 conector elétrico do carregador estaquina deve corresponder à base da tomada.

Nunca modifique oplugue de nenhuma forma. Pinos não modificados e bases correspondentes reduzirão o risco deCHOque elétrico. Ao uso o carregarao de bateria, evite o contacto corporal com superficies aterradas, como canos, radiadores, fogoes elétricos e geladeiras. Ha um risco maior dechoque elétrico se seu corpo estiver aterrado.

Não exponha esta boa, corregador ou bateria à chuva ou umidade. A água que entra neles acontez o risco de descarga elétrica.

Não abuse do cabo. Não use o cabo pararegar, levantar ou desconectar o carregaror. Mantenha o cabo longe de calor, oleo, pontas afiadas ou peças moveris. Cabos danificados ou emaranhadosDSP, aumentam o risco dechoque eletrico.

Nunca use este carregarador com um cabo ou plugue danificado. Antes de conectar o carregarador, verifique se o plugue e o cabo está danificados. Se você descobrir algo dano, envie suaária para um服务于 quebrado, desconnecte imeditamente. Cabos danificados ou emaranhadosDSPanamortorisico dechoque eletrico.

A substituição do conector ou do cabo de alimentação deve sempre ser feita pelo fabricante ou pelo service de suporte técnico. Recomenda-se conectar este carregarao a um dispositivo diferencial residual cuja corrente de disparo seja menor ou igual a 30mA

Nunca use uma estaqao de acoplamento danificada e nao compativel com thise carregaror.

Desconecte o carregarao da fonte de alimentacao quando nao estiver em uso para fazer danos em caso de sobrecarga da rede electrica.

Carregue a bateria apenas com o carregaror fornecido com aquina, em local seco e com temperatura entre 0^ e 40^ .

Não tente violar ou Abrir a bateria e / ou o carregarador.

Não provoque um curto-circuito na bateria e tenha cuidado ao manuseá-la para não Causeu um curto-circuito acidental com elementos conduutores, como anéis, pulseiras, chaves, etc. quando a bateria entra em curto-circuito, a temperatura aumenta e pode explodir ou queimar.

Não altere a polaridade de corregamento da bateria ou as conexões reversas.

Não tente queimar ou incinerar a bateria,*** mesmo que ela esteja danificada ou totalmente descarregada. Não deixe a bateria perto de uma fonte de calor. A bateria pode explodir com calor ou fogo, causando sérios danos pessoas e materiais.

Não coloque a bateria no micro-ondas, noorno ou pressurize-a.

Não use a bateria em ambientes eletrostáticos.
Esta bateria está Selada e nenhum liquido deve sair

dela. Se o sino quebrar e o liquido tocar sua pele, lave bem com agua e sabão, neutralize o liquido com um acido fraco como limão ou vinagre e não seu centro médico com urgência. Se o fluido da bateria tocar seu olhos, lave-os abundamente com agua por 10 minutos e procure imeditamente atendimento médico. Se o sino estiver danificado, não inale os vapores produzidos pela bateria,nox podem causar irritação. Em caso de inalação accidental, respirar ar fresco e procurar atendimento médico urgente.

Não use a bateria se estiver deformada.
Sempre desconecte a bateria da区管委会 antes de realizar qualquer manutenção na区管委会.

Manuseie estaquina somente quando estiver desconectada

2.5.USO ECUIDADOS DESTA MAQUINA

Corte apenas galhos de madeira. Não use esta(CC)áquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não use a tesoura para cortar materiais plácicos, tijolos, metais. O uso da tesoura para operações differentes das previstas pode causar situações perigosas.

Use estaquina, acessórios, suprimenos etc. de acordo com estas instruções e conforme planejado, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser realizado. O uso estaquina para aplicações differentes daspretendidas pode causar uma situação perigosa.

O fabricante não sera responsable, sob nenhumacircunstência, por danos causadoselo usoinadequado ou incorreto这对于aquina.

Não force esta boaquina. Use esta boaquina para a aplicação correta. Usar a boaquina correta para o tipo de trabalho a ser executado permitirá que você

trabalhe melhor e mai seguro.

Não use esta boaina se não poder usar-a-la corretemente ou não poder desligá-la porque o interruptor não muda entre "fechado" e "aberto". Qualquer boaina eletrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

Guarde esta boa. Verifique se as peças moveris não está desalinhadas ou bloqueadas, se não há peças quebradas ou outras condições que possem afetar a operação这对于a boa. Sempre que esta boa estiver danificada, repare-a antes de usar. Muito acidentes são causados por boa com pouca manutenção.

Mantenha os instrumentos de corte afiados e limpos. Instrumentos de corte com manutenção adequada e com arestas cortantes são menos propensoa a obstruir e mais fácilis de controlar. Mantenha as alças esta boaina secas e limpas. As alças oleosas ou oleosas são escorregadias e causam perda de controle sobre a boaquina.

Desconnecte a bateria da boaina antes de fazer ajustes, limpar ou armazenar esta boaina. Tais medidaspreventivas de seguranca reduzem o risco de partida acidentalaina boaquina.

Siga as instruções sobre engraxamento, tensionamento e acessórios de troca de corrente. Uma corrente com tensão e lubrificação incorretas pode quebrar eLERMatar o risco de recuo.

2.5.1. FORÇAS INESPERADAS AO TRABALHAR COM A SERRA DE CORRENTE

Esteja sempre alerta ao cortar com a motosserra e observe possíveis forças de reação imprevistas. As forças de reação imprevistas que ocorrem em uma

motosserra são retroprocesso e retroprocesso. Essas forças podem desequilibrar o usuario e levar a situações perigosas.

2.5.1.1. REBOTE

O conta da ponta da barra pode emCERTOS casos causar uma reação reversa repentina, impulsionando a barra para cima e para trás em direção ao operador chamado REBOTE. Pode ocorro um recuo da motosserra se um objecto for toca do corrente de corte na area da ponta da barra quando ela estiver em funçãoamento. O conta da corrente na ponta da barra pode causar uma forca de reação inesperada que pode empurrar a ponta da barra para cima, gerando um movimento na motosserra giratória que pode fazer com que a barra da corrente colida com o 用户.Esta reação pode causar perda de controle da区内e causar lesões corporais graves.

2.5.1.2. PUXão PARA FREnte

O recuo pode ocorro quando a ponta ou ponta da barra toca um objecto ou quando a madeira se fecha e aperta a corrente da serra na49o de corte. Um "puxao para frente" pode ocorro quando a corrente para abruptamente devido a ser presa na area de corte por um corporo estranho na madeira ou porque a corrente nao está sendo cortada corretemente. A corrente, quando parada, empurra a motosserra para a freste que, se nao for corretemente segurar contra o galho ou arvore pela garra, produz um puxao inesperado que pode fazer com que o 用户o perca o controle da motosserra, fazendo com que ele caia para freste e produza lesoes corporais graves.

2.5.1.3. RECUO

Prender a corrente da serra na parte superior da barra pode empurrar rapidamente a barra de volta para o operador. A corrente, quando parada, empurra

a motosserra paraTRS (reverso) que, se não for segurar corretamente contra o galho ou arvorePGA, produz um empurra inesperado que pode fazer com que o usuario perca o controle da motosserra, fazendo com que ela caia paraTRS ecausear lesoes corporais graves.

Qualquer uma dessas reações pode fazer com que você perca o controle da serra, o que pode fazer ferimentos graves. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurar a integrados em sua motosserra. Como um Usuário de motosserra, você develetalar medidas para eliminar o risco de acidente ou ferimento durante o corte.

Essas forças de reação resultam do uso indentado da ferramenta e / ou procedimentos ou condições operaciones inadequadas e podem ser evitadas tomando as precauções adequadas espécificadas abaixo:

  • Secure a serra firmamente com o polegar e os dedos envolvendo a algo da motosserra e posicao seu corpo e braços para permitir que ela resista a forças inesperadas. Forças inesperadas podem ser controladas pelo operador, se as precauções adequadas foram tomadas. Se sentido uma força inesperada, não solte a motosserra e solte o acelerador.
  • Não estenda o braço muito longe. Isso ajuda a evaporar o conta inadvertido do braço e permitte um melhor controle da motosserra em situações imprevistas.
  • Use abenas barras de reposicao e correntes especificadas pelo fabricante. As barras e correntes de reposicao incorretas podem levar a quebra da corrente e / ou forças imprevistas e ferimentos ao usoario.
  • Siga as instruções sobre afiação e manutençao da corrente da serra. Uma diminuição no;nível do medidor de profundidade pode levar a um

aumento de forças imprevistas e ferimentos ao人身ario.

  • Esteja sempre CCTe de onde está a ponta da barra da corrente.
  • Preste atençao para que a ponta da barra nao toque em nenhum objeto.
  • Não corte ramos com a ponta da barra.
  • Certifique-se de que não há pregos ou pedações de metal na area de corte e preste atençao especial aos pregos ou pedações de ferro que possam estar ao redor da area de corte. Tentem tome cuidado aoURTar madeira onde a corrente podePREnder, fazendo com que ela trave e retroceda.
  • Corte apenas um galho ou pedao de madeira por vez.
  • Seja extremamente cauteloso ao conducir a corrente da serra em um corte ja iniciado para continuar.
  • Não corte com a motosserra às vezes estar familiarzado com a técnica de corte.
  • Não corte ramos ou pedações de fazer que possam mudar de posicao durante o corte ou que possam fechar o corte durante a execucao.
  • Mantenha a corrente em boas condições.
  • So trabajo se a corrente estiver apiada e corretramente tensionada.
  • Nunca fique no plano de corte da motosserra.
  • Más informacion sobre este dato de origen
  • Para Obtener más información sobre la traducción, se necesita el texto de origen
  • Enviar commentarios
  • Paneles laterales

2.6.SERVICO

Periodicamente, faça a manutençao da sua MQina por um service de reparo qualificado, using apenas peças de reposicao identicas. Isso garantirá que a segurarca这对于aMQina eltrica sera mantida.

3. ICONES DE AVISO

Os icones nas etiquetas de avis que aparecem estaquina e / ou no manual indicam as informacoes necessarias para o uso seguro这对于aquina.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 1

Perigo e atençao.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 2

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 3

Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segança.

Use oculos de seguranca.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 4

Use luvas de segurarca.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 5

Use botas antiderrapantes.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 6

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 7

Apenas carregue a bateria dentro.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 8

Máquina com isolamento de Classe III (isolamento triplo) que não requires aterramento.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 9

Máquina com isolamento de Classe II (isolamento duplo) que não requires aterramento.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 10

Mantenha as pessoas afastadas da area de trabajo.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 11

Risco de rebate.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 12

Não use a boa em condições climáticas adversas. Não exponha à chuva.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 13

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 14

Não aproxime tesouras a cabos ou itens carregados eletricamente.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 15

Em conformidade com as normas europeias

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 16

Não descarte este equipamento ou qualquer uma de suas peças jogando-o no recipiente de lixo domestico.

GARLAND Rodent 604 WV21 - ICONES DE AVISO - 17

Descarte essas embalagens em um ponto oficial de coleta de lixo.

4. SIMBOLOS NA MAQUINA

Para garantir o uso e manutençao segurosomensaquina, os seguintes simbolos está naquina.

GARLAND Rodent 604 WV21 - SIMBOLOS NA MAQUINA - 1

Indicador de direção de instalação da corrente de corte.

GARLAND Rodent 604 WV21 - SIMBOLOS NA MAQUINA - 2

Sentido de rotação da corrente.

5. DESCRÊÇÃO DA MAQUINA

5.1. CONDIÇÉS DE USO

Estaquina foi projetada paraURTar galhos e troncos de até 30~mm de diametro. Recomenda-se travaHAR em temperatas entre -5^ e 55^ , com umidade abaixo de 50%

5.2. DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUCTO

  1. Guarda de segurarca
  2. Corrente de corte
  3. Barra de corrente
  4. Dica de barra
  5. Tampa do tanque de oleo
  6. Bar cap
  7. Visor de nivel de oleo
  8. Botão de segurança
  9. Acionar
  10. Lidar com
  11. Botão de liberação da bateria
  12. Bateria de litio
  13. Indicador de energia da bateria
  14. Carregarador

GARLAND Rodent 604 WV21 - DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUCTO - 1

As imagens e desenhos representados在此 manual são indicativos e podem não corresponder ao produits real.

4.3. CHARACTERISTICAS TECNICAS

Descrição do produit Serra elétrica de bateria
Marca Garland
Modelo RODENT 604 W-V21
Potência Tmaxima (W) 650
Aula de proteção III
Grau de proteção IP IPX0
Bomba de oleo Si
Capacidade do tanque de oleo (ml) 200
Comprimento da barra (mm) 108
Diâmetro máximo de corte (mm) 100
Passo de corrente 1/4"
Espessura da corrente (mm) 1,1
Número de links 38
Velocidade da corrente (m / s) 11
Nível de som garantido (dB (A) <100
Peso (kg)1,32
Bateria
Tipo de BateriaLítio
Tensão da bateria (V)21
Capacidade da bateria (Ah)4
Peso da bateria (gr)650

As caractéristicas tíncicas poder ser modificadas sem avis prévio.

5. INSTRUÇões PARA COMMISSIONAMENTO

5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIALS

Estaquina inclui os següntes itens que você encontrará dentro da caixa:

  1. Motosserra.
  2. Baterias (x2)
  3. Carregaror.
  4. Ferramentas.
  5. Manual de instruções.

GARLAND Rodent 604 WV21 - DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIALS - 1

6.2. MONTAGEM

6.2.1 INSTALLACAO DA BARRA E CORRENTE

A corrente da motosserra tem dentes muito apiados. Sempre use luvas de proteção para fazer cortes acidentais
Certifique-se de que a boaina esteja
desconectada antes de fazer qualquer trabalho nela.
A barra da corrente e a corrente sao fornecidas
separamente.Para instalalos, siga estas etapas:

  1. Desaparafuse as porcas da tampa da haste (6) e remova-a.
  2. Insira a barra de corrente (3) deslizando-aPGAia até que pare com o primeiro parafuso.
  3. Coloque a corrente ao redor da roda dentada de transmissao e continue a passa-laanela barra da corrente seguido o guia.

Antes de montar a barra guia com a corrente, verifique a direção de corte dos dentes. A posicao correta da corrente tera as arestas cortantes dos dentes no sentido de rotação da corrente:

GARLAND Rodent 604 WV21 - MONTAGEM - 1

  1. Recolque a tampa da barra (6) certificando-se de que o parafuso de tensao corresponda ao orificio inferior da barra da corrente (3)

GARLAND Rodent 604 WV21 - MONTAGEM - 2

6.3.CARGA DA BATERIA

A tensão e a corrente de alimentação devem estar de acordo com as指示es na placá de identificacao do carregarador.

Antes de usar a bateria pela primaira vez, carregue-a por pelo menos 1 hora.

Pararegarabateria,conectoocarregadorna rede
eltrica,conectoocaboaoconectorda baterie o LED acendera. quando abateria estiver totalmente
carregada,oLED mudaradevermelho para verde.
Quandoabateriaestivercarregada,remova-a do

carregador. Se você deixaar a bateria no carregador e ela estiver carregada, o carregador desligará automaticamente antes 2 horas, o LED continua aceso em verde.

GARLAND Rodent 604 WV21 - 6.3.CARGA DA BATERIA - 1

0 tempo de corregamento de uma bateria totalmente descarregada é de 3 horas.

Se você inserinir a bateria no carregaror e os LEDs vermelho e verde começarem a piscar, significava que sua bateria está ruim ou que a bateria não corresponde a este carregaror.

Recarregue a bateria quando notar que a potência de suaária diminui. Evite usar aária até que a bateria está completamente descarregada.

Notas:

  • A bateria exigirá 2 ou 3 ciclos completenesss de cargae descarga até atingir sua capacidade Tmaxima dearmazenamento de energia.
    -Esta bateria no tem efeito de的记忆ia, portanto não é necessario descarregá-la totalmente antes de recarregar.
  • Se você não for using a bateria por um longo periodo, corregue-a totalmente, guarde-a em um local adequado e recarregue-a a cada 30 dias.
  • Siga asDICAS abaixo para garantir que acapacidade de carga da bateria sera mantida pelo maior tempo possivel:

  • Evite descarregar Completely a bateria. A vida可以使 da bateria sera mais longa se você recarregar

a bateria quando perceber que a potência de sua boa diminui e não a deixa descarregar completeness.

  • Sempre recarregue a bateria après usar a boaquina. Não armazene uma bateria descarregada ou carregada pela metade.
  • Sempre recarregue a bateria bajo de sua casa e garagem para preservar a bateria e o carregarao da umidade e interpeties.
  • Recarregue a bateria em temperatas entre 5^ e 40^ C.
  • Sempre mantenha a bateria longe de agua, Areas UMidas, fontes de calor e produits químicos.

6.4. INSTALAR BATERIAL

Instale a bateria deslizando-a ao longo dos trilhos ate ouvir um clique. Isso garanté que ele permanecerá connectado com segurarà aquina.

Para remove a bateria, pressione o botao de liberacao (11) e retire a bateria.

6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DO COMISSIONAMENTO

Antes de iniciair o trabalho, verifique sempre se a motosserra está funcionando corretemente e com segurarca.

Verifique a boaquina quando a peças soltas (parafudos, porcas, carcaças, etc...) e danos. Aperte, reparou substitua as peças que você considera em mau estado. Certificque-se de que não há bazamentos de oleo ou bazamentos. Não use a boaquina se estiver danificada ou configurada incorretamente.

6.3.1. OLEO DE CORRENTE

Use somente oleo especial para motosserras. Não use oleos usados ou com impurezas, poi isso pode danificar a bomba de oleo daquina.

O oleo da corrente deve ser colocado no reservatorio de oleo da corrente. Para fazer a entrada de sujeira no tanque, limpe a tampa do tanque de oleo (5) antes de abri-la. Fecha a tampa do oleo (5) apertando-a e limpe se dellamar oleo do tanque.

Nota: A vidautil das correntes e barras-guia da motosserra depende muito da qualidade do lubricamente uso. Oleo velho não deve ser uso! Use apenas lubricamente de corrente que não agrude o meio ambiente. Armazene o lubricamente de corrente apenas em recipientes que estejam em conformidade com os regulamentos.

6.3.2.TENSIONAMENTO DE CORRENTE

Sempre desconecte a bateria da motosserra antes de fazer qualquer trabajo nel.

Para evitar ferimentos nas bordas cortantes, sempre use luvas ao montar, tensionar ou verificar a corrente.

Tensionamento da corrente:

  1. Certifique-se de que a corrente esteja dentro da ranhura-guia da barra-guia.

  2. Afrouxe as porcas da tampa da haste (6) sem remove a tampa.

  3. Usando a chave de fenda, gire no sentido horário para tensionar a corrente ou no sentido anti-horário para afrouxa-la até que a tensão da corrente esteja correta.

GARLAND Rodent 604 WV21 - 6.3.2.TENSIONAMENTO DE CORRENTE - 1

GARLAND Rodent 604 WV21 - 6.3.2.TENSIONAMENTO DE CORRENTE - 2

a. O exemplo (A) correponde a uma corrente muito apertada.

b. O exemple (B) corresponde a uma corrente muito frouxa.

  1. Aperte firmamente as porcas da tampa da haste (6)

6.4. ARRANQUE E DESLIGAMENTO

Ligando aquina:

Instale a bateria

Pressione o botão liga / des Liga da bateria para verficar a entrega da bateria. Em seguida, pressione o botão de segança (8) e, em seguida, o gatilho (9)

Desconexão daquina:

Solte o gatilho (9) e remove a bateria

Não de partir e pare a boa, repetidamente em eles seguros, isso vais sobrecarregar o motor, gerar muito calor e diminuir a vidautildo motor e da bateria. Recomendamos que cada vez que a boa parar, você espere pelo menos 5segundos antes de reiniciá-la.

6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO APOS O COMMISSIONAMENTO

6.5.1.- VERIFICAÇÃO DE ENGRAXAMENTO AUTOMÁTICO

Apos ligar o motor,
acelere a motosserra
ate que a corrente
gire em velocidade
media e verifique se
a motosserra graxa a
corrente, para isso vale

observar que ao colocar a motosserra como na figura em velocidade média, o oleo é liberado.

GARLAND Rodent 604 WV21 - 6.5.1.- VERIFICAÇÃO DE ENGRAXAMENTO AUTOMÁTICO - 1

7. USO DA MAQUINA

Use this mascara apenas para o uso pretendido. Usar esta motosserra para qualquer及其他o uso é perigo e pode causar danos ao usuario e / ou a mascara.

Corte apenas madeira. Não use a motosserra para outros fins imprevistos. Por exemplo: não use a motosserra paraURTAR materiais plácicos, tijolos ou materiais de construção que não sejam madeira. Usar a motosserra para operações differsentes das pretendedas pode levar a situações perigosas.

Esta motosserra não foi projetada para trabajoos florestais (derrubada em florestas).

Fique longe da corrente da motosserra quando o motor estiver funciona.

Se você escorregar, perder o equilibrio ou cair, solte o acelerador imeditamente.

Não dependa exclusivamente dos recursos de segurarça esta boa.

Não use estaária se estiver cansado, doente, tiver tomado medicamentos, narcótics ou alcool. Não exponha estaária à chuva ou condições úmidas. A entrada de água estaária aumento o risco deCHOQUE electrolyico.

Não use esta boa, com neblina ou com visibilitadé reduzida que torne dificil ver a area de trabalho.

A falta de descanso e o cansao pode causar acidentes ou danos.

Limpite o tempo de uso continuo esta boa a 10 instantos e descanse entre 10 e 20 minutos entre cada sessão.

Nunca deixe esta boaina sem supervisao.

Não permita que linguém entre na area de trabalho. Este perímetro de trabalho deve ser de 15 metros e é umaareaperigosa.

Segurar amaids com firmeza pela alca reduzirao risco de recuo e aumento o controle sobre amaquina.

Nunca use a motosserra quando estiver em uma escada, em uma arvore ou em qualquer除外 local instavel.

Tenha cuidado aoURTar galhos ou arbustos finos. Galhos finos podem se prender na corrente e serem arremessados repentinamente, atingindo você e fazendo com que perca o equilibrio.

Se você estiver cortando um galho que está sob tensão, esteja ciente do possível ressalto do galho ao fazer o corte.

Verifique as condições da arvore para fazer que galhos secs caiam e atinjam você quando você está cortando.

Limpe a area de trabajo e remove todos os obstáculos que possam causar acidentes.

Durante o corte, não deixe a ponta da motosserra tocar em qualquer tronco ou obstáculo.

Remova a motosserra da madeira com a corrente ainda em execucao.

Ao cortar, sempreAPOEa garra da motosserra nata.

Preste atençao extra ao cortar madeira que estilhaça. Lascas poder ser atriras em qualquer direcao. Existe risco de ferimentos.

Nunca suba no galho que está cortando.

Sempre mantenha a corrente afiada. Afie-o conforme explicado;neste manual.

Se você fizer various cortes sem soltar a boaquina, sempre deslgue a motosserra entre os cortes.

Não corte com a ponta da barra. Existe um grande risco de rebatimento em cortes com a ponta da barra, portanto, eles nunca devem ser feitos.

Sempre coloque a boaina em uma superficie plana e estavel.

Não use acessórios esta boa, exceto aqueles recomendados por minha Empresa, poi seu uso pode

causar danos graves ao usuario, as pessoas proxies à boaquina e a propria boaquina.

Nunca deixe cair a boaina e nunca tente parar a corrente aproximando-se de umamadeira ou obstáculo.

7.1. SEGURANDO E GUIANDO A MAQUINA

Durante o trabajo, secure sempre a motosserra firmamente com a não no cabo.

7.2.AFIANDO A CORRENTE

A corrente da motosserra embota conforme os cortes são feitos. Se você observar qualquer um dos seguiñes sintomas, é hora de afiar a corrente:

  • É necessário mais esforcq para fazer o corte.
  • O caminho de corte não é reto.
  • Aumento das vibrações.
    -Ao cortar, é produzida serragem em vez de aparas.

Para fazer a corrente, sina as instruções do punto 8.2. "Aflação da corrente".

7.3. CORTE COM A MOTOSERRA

Recomendamos que você trene com algumas galhos em uma posicao fácil para ganhar experiencia antes de realizar cortes mais complicados.

Siga sempre as regras de segurarque indicamos.
neste manual.

Use estaquina exclusivamente paraURTarmadeira.EproibidoURTARqualquerotroto dematerial.

Não use esta boa para mover objetos.

Durante o corte, use a这其中, Use apenas uma leve pressao para baixo quando mantem a这其中, O proprio peso da这其中, Se a corrente trava, não tente puxar a serra quando ela estiver funcionando. Pare a motosserra e use uma cunha para solta-la.

7.3.1. CORTANDO UM TRONCO APOIADO NO CHAO

Quando uma tora estiver totalmente apoiada no solo, corte primeiro a metade da tora de cima,(before gire meia volta e corte o resto.

Se a tora for apoiada nas laterais (Zona B), você deve fazer um corte pela metade superior (1) edeois cortar o resto por boa (2).Desta forma, você evitará que a tensao interna da tora feche o corte bloqueando a corrente e a barra da motosserra.

Se você vaid fazer um corte em umtronco apoiaço por uma extremidade (Zona A), você deve proceder ao contrario. Corte primeiro a metade da tora de baixo (1) e, em seguida, termine o corte de cima (2).

GARLAND Rodent 604 WV21 - CORTANDO UM TRONCO APOIADO NO CHAO - 1

7.3.2. CORTANDO OS GALHOS DE UMA ARVORE DERRUBADA

É importante verificar se os buquês não está dobrados e / ou tensionados. Se o galho a ser cortado estiver torto ou sob tensão, ele pode pular durante o corte.

ParaURTAR um membrno,este caso, corte 1 / 4 de todo o membrdo lado ond e membrso está em compressaoe,em

GARLAND Rodent 604 WV21 - CORTANDO OS GALHOS DE UMA ARVORE DERRUBADA - 1

seguida, corte o resto do membro do lado que está em tensão (diagrama a seguir). Isso evitará que a tensão do galho feche o corte e bloqueie a barra da serra e a corrente.

7.3.3. CORTANDO UM GALHO DE ARVORE

ParaURTARumgalho de arvore que nao toque o solo, sempre comece com um corte de 1 / 4 do diametro do galho de baixo (1)earethocerteoresto dcima(2).

GARLAND Rodent 604 WV21 - CORTANDO UM GALHO DE ARVORE - 1

Desta forma você pode fazer a abertura do corte e que o galho não se rache, danIFICando a arvore.

7.3.5. CORTE DE GALHOS OU PEQUENOS TRONCOS

Ao cortar galhos ou toras pequeñas, use sempre um suporte forte, como um cavalete.

Nunca segure o tronco ou o galho a ser cortado com os pés nem peça a ajuda de algoém.

Nunca segure o tronco ou o galho a ser cortado com os pés nem peça a ajuda de algoém.

GARLAND Rodent 604 WV21 - CORTE DE GALHOS OU PEQUENOS TRONCOS - 1

8. MANUTENÇA E SERVIÇO

A remoção dos dispositivos de segurar, manutenção inadequada, substituição da barra e / ou corrente por peças sobressalentes não originals pode causar lesões corporais graves.

Sempre execute manutenção ou服务于a bateria desconectada.

Realize as segunte operacoes de manutencao ecretados quando terminar de travaHar com a maquina para garantir a operationa adequada destamáquina em ocasoes futuras.

8.1. SAÍDA DE ÓLEO DA CORRENTE

Retire a barra e verifique se o orifico de lubrificação indicado na imagem não está entupido.

GARLAND Rodent 604 WV21 - SAÍDA DE ÓLEO DA CORRENTE - 1

8.2. AFIACAO CORTADORES DE CADEIA

AVISO : Uma corrente não afiada aumento o risco derebote da serra, as vibrações augmentam o risco delesões!.

ParaURTAR a serra corretamente e com segurar manter os dentes afiados. Além de cortar os dentes de ser afiados quando:

  • Voce tem que trabajo mais duro do que o habitual paraURT.
  • O caminho de corte não é reto.
  • Aumentar a vibrações.
  • O consumo de combustivel aumenta.
  • Quando occurs o corte de serragem em vez de aparas de madeira.

Lembre-se sempre usar luvas quando aiar acadeia.
Certifique-se que a moto-serra é sharpening imóvel com segança quando aCADEA.

Use um arquivo especial para a cadeia de serra adequado para a sua motosserra. Coloque o limao na lamina do dente de corte entre os pontos (A) e (B) e empurrar para arente, mantendo um angulo de 30^ .

Executing todas as ranger os dentes afiando um lado sempre os movimentos para fora e fazer o ângulo de 30^ . quando terminar de Mudar de lado e realizar a mesma operação.

GARLAND Rodent 604 WV21 - AFIACAO CORTADORES DE CADEIA - 1

Verifique a alta clearance (C), este punto tem que ser de 0,6 mm. Altura (C) muito alto fara com que a string "mordida" muito exigente muito esforço para o motor e uma pequena alta não vale permitir que a corrente de corte.

Verificar o comprimento do dente. Todos os dentes devem manter o mesmo comprimento. Se necessário,

o ar quovo de comprimentos dos dentes ate que seja identica em todos os.

8.3. MANUTENÇÃO PERIODICA

Realizar inspeções periodicas na boa para garantir o Functionamento eficaz da boa. Para uma manutenção completeness recommendamos que você levar a boa a seu的服务。Manter a boa limpa, especialmente as janelas de ventilação do motor. Antes de executar a manutenção ou reparos na boa, verifique se a boa está desconectada da corrente eletrica.

Sempre usar substituto adequado para o desempenho adequado do produits e fazer danos e riscos para a boa, e uso. Peças de reposicao devem ser comprados no service revendedor.

Autilização de peças não-oficiais poder causar acidentes, danos pessoas ao usuario e falha da boaquina.

8.3.1. MANUTENÇA DA BARRA DA CADEIA

Investir regularamente bar motosserra para évitar o desgaste de umenso lado. A haste de guia deve sempre manter o seu perfil. Verificar se ele mantém uma espessura constante em todo o bar. Substituir a barra, se necessário.

GARLAND Rodent 604 WV21 - MANUTENÇA DA BARRA DA CADEIA - 1

Verifique se não há rachaduras eo;nivel de depuração do rolamento. Se você perceber que o jogo é importante, substituir qualquer dano ou crack.

Quando você tirar vantage de limpar a barra para a remoção de madeira e serragem na area do orifácio e lubrificação do guia.

GARLAND Rodent 604 WV21 - MANUTENÇA DA BARRA DA CADEIA - 2

8.3.2.0PINHAAO

Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, se detectar sinais de desgaste ou perda de material nouve do um dente enviar suaquiresa para o centro de service para substituiçao.

9. DETECÇÃO E IDENTIFICacao DE FALHAS

Com base nos sintomas observados, a causa provavel pode ser encontrar e o problema corrigido.

Falha Causa Açao
O motor não funcionaA bateria não está connectada corretamenteConectar bateria
A bateria está descarregada Carregue a bateria
Escovas gastas ou bateria com defeitoEnvie a máquina para o服务于专业技术.
Desempenho de corte ruimCorrente cega Afie a corretoe
Tensão da corrente Tensionar a corrente
A corrente escurrenta Lubrificação de corrente ruim Verifique o;nível de áleo e ateste

10. TRANSPORTE

Antes de transporte estaquina, desconnecte sempre a bateria daquina.

Segure aquinaonga alca e bateria extraido.

Sempre transporte a boaquina com a tampa da barra instalada.

11. ARMAZENAGEM

Guarde esta ferramenta em local seguro, não acessivel às crianças e de forma que não coloque ninguém em perigo, em local seguro, seco, limpo e a uma temperatura entre 5^ e 40^ .

Guarde sempre a motosserra com a barra cobertaPGA.
ela tampa de protecao.

Desconecte a bateria damaids antes de guarda-la e, para evitar danos à bateria, corregue-a sempre completeness. Se você não for using amaids por um longo periodo, recarregue a bateria a cada 30 dias. Nunca armazene uma bateria descarregada.

Guarde as baterias longe de materiais metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafudos ou outrosPEGOs materiais metálicos que podem se conectar acidentalmente entre os terminals e Causear um curto-circuito. O curto-circuito da bateria pode fazer com que ela exploda ou queime. A bateria irá descarregar mais lentamente em baixas temperatas.

Se for guardar a boaina em um local fechado, drene o oleo do tanque, poi os vapores podementrare em contato com uma chama ou corpo quente e se inflamar.

Se for guardar a这其中 por um longo periodo de tempo, drene o oleo do tanque, limpe todas as peças da这其中 e guarde-a em local seguro e seco.

12. INFORMACAO SOBRE DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS

A bateria这其中aquina contentem elementos perigosos para a saude e o meio ambiente e deve ser reciclada de maneira adequaca. Não jogue a bateria no lixo, leve-a a um punto de coleta de lixo oficial desperdindo.

Elimine o seu aparecido de uma forma amiga do ambiente. Não devemos descartar as migunas jusqu'à o lixo dométrico. Seus componentes de plácico e metal podem ser classificados de acordo com sua natureza e reciclados.

Os materiais usados para embalar estaquina são

recicláveis. Não descarte a embalagem no lixo dométrico. Descarte essespacotes em um punto oficial de coleta de lixo.

GARLAND Rodent 604 WV21 - INFORMACAO SOBRE DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS - 1

13. CONDIÇÉS DE GARANTIA

13.1. PERÍODO DE GARANTIA

  • O periodo de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme os termos descritos a continuação é de 2 anos a partir da data de compra, peças e não de boa, contra defeitos de fabrico e material.

13.2.EXCEPTO

A garantia Garland não cobre:

  • Desgaste natural por uso.
  • Mau uso, negligência, Utilização sem cuidado ou falta de manutenção.
  • Defeitos causados por uso Incorrecto, danos provocados por Manipulacao realizada por pessoal não autorizo pela Garland ou uso de peças de substituicao não originals.

13.3. TERRITÓRIO

  • A garantia Garland assegura cobertura do service em todo o territorio nacional.

13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA

  • A garantia deve ir correctamente preenchida com todos os dados Solicitos, e acompanhada pela factura ou ticket de compra do estabelecimento vendedor.

jATENÇAÖ!

GARLAND Rodent 604 WV21 - jATENÇAÖ! - 1

PARAGARANTIR O FUNCIONAMENTO E SEGURANÇA MAXIMA, POR FAVOR LER O MANUAL DE INSTRUÇOES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILizar A MESM.

DECLARATION DE CONFORMIDADE (CE)

O abaixo assinado, Carlos Carballal, autorizzato por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declar que as máquinasmarca Garland modelos RODENT 604WV21 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrio é indicado claramente na placá de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é "Instrumento de commando mecânico para cortar madeira com serra de corrente, constituído por uma unidade compacta integra de comandos, fonte de alimentação e disposito do serração, para portecom uma mão", cumprem todos os requisitos da Direciva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17 de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Direciva 95/16/CE

  • DIRETIVA 2014/30/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 26 de fevereiro de 2014 relativa à harmonização da legisção dos Estados-Membros respeite a compatibilidade eletromagnética (reformação)
  • Direcva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa a aproximação das legislações dos Estados-Membros em materia de emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilizesçao no exterior
  • DIRETIVA 2014/35/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 26 de fevereiro de 2014 relativa à harmonização da legisção dos Estados-Membros respeitante à disponibilização no mercado de materialétrico destinado a serutilizzato dentrodeCERTOS limitedes tensão

Potência (W) = 650

GARLAND Rodent 604 WV21 - DECLARATION DE CONFORMIDADE (CE) - 1

E está a sua coma compra de此种o de maquina?

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : GARLAND

Modelo : Rodent 604 WV21

Categoria : Serra