GARLAND Rodent 604 WV21 - Scie

Rodent 604 WV21 - Scie GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rodent 604 WV21 GARLAND au format PDF.

📄 114 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice GARLAND Rodent 604 WV21 - page 46
Caractéristiques Techniques Scie GARLAND Rodent 604 WV21
Type de Scie Scie à chaîne
Puissance 600 W
Longueur de la lame 40 cm
Vitesse de chaîne 12 m/s
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéale pour l'élagage et la coupe de bois
Maintenance Vérifier régulièrement la tension de la chaîne et lubrifier la chaîne
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité
Informations Générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - Rodent 604 WV21 GARLAND

Comment puis-je changer la lame de la scie GARLAND Rodent 604 WV21 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer les vis de fixation de la lame. Retirez la lame usagée et installez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez les vis de fixation et vérifiez que la lame est bien sécurisée avant de rebrancher la scie.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise électrique fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche. Si la scie ne démarre toujours pas, il se peut qu'il y ait un problème avec le moteur, et il est conseillé de contacter un professionnel.
Comment entretenir la scie GARLAND Rodent 604 WV21 ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement la scie après utilisation, en enlevant les résidus de bois et la poussière. Vérifiez également l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire. Lubrifiez les parties mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Quel type de lame puis-je utiliser avec la GARLAND Rodent 604 WV21 ?
La scie GARLAND Rodent 604 WV21 est compatible avec des lames de 200 mm de diamètre. Assurez-vous que la lame choisie est adaptée au matériau que vous souhaitez couper.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, localisez le levier de réglage sur le corps de la scie. Déverrouillez le levier, ajustez la profondeur souhaitée en déplaçant la base de la scie, puis resserrez le levier pour sécuriser le réglage.
Que faire si la scie vibre trop pendant l'utilisation ?
Une vibration excessive peut être causée par une lame mal affûtée ou déséquilibrée. Vérifiez l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire. Assurez-vous également que la scie est posée sur une surface stable et plane.
Y a-t-il une garantie pour la GARLAND Rodent 604 WV21 ?
Oui, la GARLAND Rodent 604 WV21 est généralement fournie avec une garantie de deux ans. Conservez votre preuve d'achat et consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur Rodent 604 WV21 GARLAND

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rodent 604 WV21 - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rodent 604 WV21 de la marque GARLAND.

MODE D'EMPLOI Rodent 604 WV21 GARLAND

Manuel d’instructions

2. Normes de sécurité 35

3. Icônes d’avertissement 39

4. Description de la machine 40

5. Instructions pour la mise en service 42

6. Utilisation de la machine 43

7. Maintenance et service 44

8. Détection et identification des défauts 46

11. Informations sur la destruction / le

recyclage des équipements 47

12. Conditions de garantie 48

Déclaration de conformité 49

Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les performances de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pendant une longue période. Nous vous rappelons que nous disposons d´un important réseau d’assistance technique et d´ experts auquel vous pouvez vous adresser pour l’entretien de votre machine, le dépannage et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires. ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de tous les avertissements et instructions énumérés ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins imprévues. Par exemple: n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des matières plastiques, des briques ou des matériaux de construction autres que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. Si vous vendez cette machine à l’avenir, n’oubliez pas de remettre ce manuel au nouveau propriétaire. Le terme “machine” dans les avertissements fait référence à cette machine électrique avec la batterie connectée. Le terme interrupteur en position “ouverte” signifie interrupteur déconnecté et l’interrupteur en position “fermée” signifie interrupteur connecté. N’oubliez pas que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages causés à lui-même, aux tiers Ref.:MTRODENT604WV21M0521V1

TRADUCTION DU MANUEL ORIGINALFrançais Français 47/84 et aux choses. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.

2. RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE

SÉCURITÉ Pour éviter une mauvaise manipulation de cette machine, lisez toutes les instructions de ce manuel avant de l’utiliser pour la première fois. Toutes les informations contenues dans ce manuel concernent votre sécurité personnelle et celle des personnes, des animaux et des choses qui vous entourent. Si vous avez des questions concernant les informations contenues dans ce manuel, demandez à un professionnel ou rendez-vous au point de vente où vous avez acheté cette machine pour la résoudre. 2.1. UTILISATEURS Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs d’âge légal et qui ont lu et compris ces instructions. ATTENTION: Ne laissez pas les mineurs utiliser cette machine. ATTENTION: Ne laissez pas des personnes qui ne comprennent pas ces instructions utiliser cette machine. Avant d’utiliser cette machine, familiarisez-vous avec elle, en vous assurant de savoir exactement où se trouvent toutes les commandes, dispositifs de sécurité et comment les utiliser. Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons d’effectuer une pratique minimale en effectuant des tâches simples et, si possible, en compagnie d’une personne expérimentée. ATTENTION: Ne prêtez cette machine qu’aux personnes qui connaissent ce type de machine et savent comment l’utiliser. Fournissez toujours le manuel d’instructions avec la machine afin que l’utilisateur puisse le lire attentivement et le comprendre. Cette machine est dangereuse entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

2.2. SÉCURITÉ PERSONNELLE

Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine. Gardez votre main libre loin de la zone de coupe. Ne touchez jamais les maillons de la chaîne, ils sont très tranchants et peuvent être coupés. Portez toujours des gants de protection lors de la taille. N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment de distraction lors de l’utilisation de cette machine peut provoquer des blessures graves. Évitez tout démarrage accidentel de la machine. Assurez-vous que l’interrupteur est en position “ouverte” avant de connecter la batterie, de ramasser ou de transporter cette machine. Le transport de machines électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou l’insertion de la batterie dans des machines électriques dont l’interrupteur est en position «fermée» peut mettre votre sécurité en danger et provoquer des accidents. N’en faites pas trop. Maintenez les pieds sur terre et restez en équilibre en même temps. Maintenez toujours un bon appui du pied et n’utilisez les ciseaux que lorsque vous êtes sur une surface fixe, sûre et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables telles que les escaliers peuvent entraîner une perte d’équilibre.Français 48/84 Portez toujours un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection, des gants de sécurité et des bottes antidérapantes. Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne de scie lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne de scie n’est en contact avec aucun objet. Un moment de négligence lors de l’utilisation de scies à chaîne peut entraîner l’enchevêtrement de vos vêtements ou d’autres parties du corps dans la chaîne de la scie ou vous pouvez être coupé par la chaîne à outils. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez les mauvaises herbes et les jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent pincer la chaîne et vous être projetés ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction. Lors du transport de la tronçonneuse, tenez la tronçonneuse par la poignée avec la machine éteinte et éloignée des parties du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, couvrez toujours la barre avec le capuchon. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduira le risque de contact accidentel avec la chaîne de scie en mouvement. Lorsque vous coupez une branche sous tension, faites attention au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche, sous un effet de ressort, peut frapper l’opérateur. Lors du transport ou du stockage des ciseaux, verrouillez les lames en position fermée et déconnectez la batterie. Rangez les outils électriques alimentés par batterie avec la batterie déconnectée et hors de portée des enfants. 2.3. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Gardez la zone de travail propre et travaillez sous un bon éclairage. Les zones sales et sombres provoquent des accidents. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence de liquides, gaz et poussières inflammables. Les machines électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées. Gardez les curieux et les enfants éloignés lors de l’utilisation de cette machine. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Assurez-vous que les enfants, les personnes ou les animaux n’entrent pas dans votre zone de travail.

2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Utilisez uniquement des batteries Garland pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur Garland pour charger les batteries Garland. L’utilisation d’une batterie ou d’un chargeur différent peut provoquer l’explosion de la batterie et un risque d’incendie. Assurez-vous de connecter le chargeur à une source d’alimentation CA avec une tension comprise entre 100 et 240 volts et une fréquence de 50 Hz à 60 Hz. La fiche électrique du chargeur de cette machine doit correspondre à la base de la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Les broches non modifiées et les bases correspondantes réduiront le risque de choc électrique. Lorsque vous utilisez le chargeur de batterie, évitez tout contact corporel avec des surfaces mises àFrançais Français 49/84 la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières électriques et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre. N’exposez pas cette machine, chargeur ou batterie à la pluie ou à des conditions humides. L’eau qui y pénètre augmentera le risque de décharge électrique. N’abusez pas le cordon. N’utilisez pas le cordon pour transporter, soulever ou débrancher le chargeur. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. N’utilisez jamais ce chargeur avec un cordon ou une fiche endommagés. Avant de connecter le chargeur, vérifiez que la fiche et le câble ne sont pas endommagés. Si vous découvrez des dommages, envoyez votre machine à un service technique pour réparation. Si le cordon est endommagé ou cassé, débranchez-le immédiatement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Le remplacement de la fiche ou du câble d´alimentation doit toujours être effectué par le fabricant ou son service d’assistance technique. Il est recommandé de connecter ce chargeur à un différentiel résiduel dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30mA. N’utilisez jamais une station d’accueil endommagée et non conforme pour ce chargeur. Débranchez le chargeur de l’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter tout dommage en cas de surcharge du secteur. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec la machine, dans un endroit sec avec une température entre 0º C et 40º C. N’essayez pas d’altérer ou d’ouvrir la batterie et / ou le chargeur. Ne court-circuitez pas la batterie et soyez prudent lors de sa manipulation afin de ne pas la court-circuiter accidentellement avec des éléments conducteurs tels que bagues, bracelets, clés, etc. Lorsque la batterie court-circuite, la température augmente et peut exploser ou brûler. Ne modifiez pas la polarité de charge de la batterie ou inversez les connexions. N’essayez pas de brûler ou d’incinérer la batterie même si elle est endommagée ou complètement déchargée. Ne laissez pas la batterie près d’une source de chaleur. La batterie peut exploser sous l’effet de la chaleur ou du feu, causant de graves dommages personnels et matériels. Ne mettez pas la batterie au micro-ondes, au four et ne la mettez pas sous pression. N’utilisez pas la batterie dans des environnements électrostatiques. Cette batterie est scellée et aucun liquide ne doit en sortir. Si le sceau se brise et que le liquide atteint votre peau, lavez-vous soigneusement à l’eau et au savon, neutralisez le liquide avec un acide faible comme le citron ou le vinaigre et rendez-vous d’urgence à votre centre médical. Si le liquide de la batterie atteint vos yeux, rincez-les soigneusement à l’eau pendant 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. Si le joint est endommagé, n’inhalez pas les vapeurs produites par la batterie car elles peuvent provoquer une irritation. En cas d’inhalation accidentelle, respirez de l’air frais et consultez un médecin d’urgence. N’utilisez pas la batterie si elle est déformée. Débranchez toujours la batterie de la machineFrançais 50/84 avant d’effectuer tout entretien sur la machine. Manipulez cette machine uniquement lorsqu’elle est déconnectée

2.5. UTILISATION ET ENTRETIEN DE CETTE

MACHINE Coupez uniquement des branches de bois. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins non prévues. Par exemple: n’utilisez pas les ciseaux pour couper des matières plastiques, des briques, des métaux. L’utilisation des ciseaux pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Utilisez cette machine, accessoires, fournitures, etc. conformément à ces instructions et comme prévu, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L’utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prévues peut provoquer une situation dangereuse. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine. Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine pour l’application correcte. Utiliser la bonne machine pour le type de travail à effectuer vous permettra de travailler mieux et en toute sécurité. N’utilisez pas cette machine si vous ne pouvez pas l’utiliser correctement ou si vous ne pouvez pas l’éteindre car le commutateur ne change pas entre “fermé” et “ouvert”. Toute machine électrique qui ne peut pas être commandée avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. Gardez cette machine. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou verrouillées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions susceptibles d’affecter le fonctionnement de cette machine. Chaque fois que cette machine est endommagée, réparez-la avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des machines mal entretenues. Gardez les instruments de coupe affûtés et propres. Les instruments de coupe correctement entretenus avec des arêtes vives sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. Gardez les poignées de cette machine sèches et propres. Les poignées graisseuses ou huilées sont glissantes et entraînent une perte de contrôle de la machine. Débranchez la batterie de la machine avant d’effectuer des réglages, de nettoyer ou de ranger cette machine. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de cette machine. Suivez les instructions concernant les accessoires de graissage, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut se casser et augmenter le risque de rebond.

Soyez toujours vigilant lorsque vous coupez avec la tronçonneuse et surveillez d’éventuelles forces de réaction imprévues. Les forces de réaction imprévues qui se produisent dans une tronçonneuse sont le rebond et le rebond. Ces forces peuvent déséquilibrer l’utilisateur et conduire à des situations dangereuses.

Le contact de la pointe de la barre peut dans certains cas provoquer une soudaine réaction inverse,Français Français 51/84 propulsant la barre vers le haut et vers l’arrière vers l’opérateur appelé REBOND. Un rebond de la tronçonneuse peut se produire si un objet est touché par la chaîne de coupe dans la zone de l’extrémité de la barre pendant qu’elle est en marche. Le contact de la chaîne à l’extrémité de la barre peut provoquer une force de réaction inattendue qui peut pousser l’extrémité de la barre vers le haut, générant un mouvement dans la tronçonneuse rotative qui peut provoquer la collision du guide-chaîne avec l’utilisateur. Cette réaction peut entraîner une perte de contrôle de la machine et entraîner de graves blessures corporelles.

2.5.1.2. TIRER VERS L’AVANT

Un rebond peut se produire lorsque la pointe ou la pointe de la barre touche un objet, ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne de scie dans la section de coupe. Une «Tirer vers l’avant» peut se produire lorsque la chaîne s’arrête brusquement parce qu’elle est prise dans la zone de coupe par un corps étranger dans le bois ou parce que la chaîne n’est pas coupée correctement. La chaîne, lorsqu’elle est arrêtée, pousse la tronçonneuse vers l’avant qui, si elle n’est pas correctement maintenue contre la branche ou l’arbre par la griffe, produit une traction inattendue qui peut faire perdre à l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse, le faire tomber en avant et produire lésions corporelles graves.

Le coincement de la chaîne de scie sur le dessus de la barre peut rapidement pousser la barre vers l’opérateur. La chaîne, lorsqu’elle est arrêtée, pousse la tronçonneuse vers l’arrière (marche arrière) ce qui, si elle n’est pas correctement maintenue contre la branche ou l’arbre par la griffe, produit une poussée inattendue qui peut faire perdre à l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse, la faire tomber vers l’arrière et causer des lésions corporelles graves. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui peut entraîner de graves blessures corporelles. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre des mesures pour éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de la coupe. Ces forces de réaction résultent d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou de procédures ou conditions d’utilisation inappropriées et peuvent être évitées en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous:

  • Tenez fermement la scie avec votre pouce et vos doigts enfermant la poignée de la tronçonneuse et positionnez votre corps et vos bras pour lui permettre de résister à des forces inattendues. Des forces inattendues peuvent être contrôlées par l’opérateur, si les précautions appropriées sont prises. Si vous ressentez une force inattendue, ne lâchez pas la tronçonneuse et relâchez la gâchette d’accélérateur.
  • N’étendez pas votre bras trop loin. Cela permet d’éviter tout contact accidentel avec le bras et permet un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations imprévues.
  • N’utilisez que des barres et des chaînes de remplacement spécifiées par le fabricant. Des barres et chaînes de remplacement incorrectes peuvent entraîner une rupture de la chaîne et / ou des forces imprévues et des blessures à l’utilisateur.
  • Suivez les instructions concernant l’affûtage et l’entretien de la chaîne de scie. Une diminution du niveau de la jauge de profondeur peut entraîner une augmentation des forces imprévues et des blessures pour l’utilisateur.
  • Soyez toujours conscient de l’endroit où seFrançais 52/84 trouve l’extrémité du guide-chaîne.
  • Faites attention à ce que la pointe de la barre ne touche aucun objet.
  • Ne coupez pas les branches avec la pointe de la barre.
  • Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou de morceaux de métal dans la zone de coupe et portez une attention particulière aux clous ou aux morceaux de fer qui peuvent se trouver autour de la zone de coupe. Soyez également prudent lorsque vous coupez des bois durs où la chaîne peut se coincer, provoquant le blocage et le rebond de la chaîne.
  • Ne coupez qu’une branche ou un morceau de bois à la fois.
  • Soyez extrêmement prudent lorsque vous enfoncez la chaîne de scie dans une coupe qui a déjà commencé à se poursuivre.
  • Ne coupez pas avec la tronçonneuse tant que vous n’êtes pas familiarisé avec la technique de coupe.
  • Ne coupez pas de branches ou de morceaux de bois qui pourraient changer de position pendant la coupe ou qui pourraient fermer la coupe pendant qu’elle est en cours.
  • Gardez la chaîne en bon état.
  • Ne travaillez que si la chaîne est affûtée et correctement tendue.
  • Ne vous tenez jamais dans le plan de coupe de la tronçonneuse. 2.6. SERVICE Faites périodiquement entretenir votre machine par un service de réparation qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de cette machine électrique.Français Français 53/84 N’utilisez pas la machine dans des conditions météorologiques défavorables. Ne pas exposer à la pluie. Danger et attention. Lisez le manuel d’instructions et suivez les instructions et les avertissements de sécurité. Chargez simplement la batterie à l’intérieur. N’approchez pas les ciseaux des câbles ou des objets chargés électriquement. Portez des lunettes de sécurité. Portez des gants de sécurité. Portez des bottes antidérapantes. Conforme aux normes européennes Ne jetez pas cet équipement ni aucune de ses pièces en le jetant dans la poubelle. Jetez ces colis dans un point de collecte officiel.

3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT

Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation sûre de cette machine.

4. SYMBOLES SUR LA MACHINE

Afin de garantir une utilisation et une maintenance en toute sécurité de cette machine, les symboles suivants se trouvent sur la machine. Machine avec isolation de classe III (tripler isolation) qui ne nécessite pas de mise à la terre. Machine avec isolation de classe II (double isolation) qui ne nécessite pas de mise à la terre. Tenez les personnes éloignées de la zone de travail. Risque de rebond. Sens de rotation de la chaîne. Indicateur de direction d’installation de la chaîne de coupe.Français 54/84 Les images et dessins représentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre au produit réel.

Cette machine est conçue pour couper des branches et des grumes jusqu’à Ø 30 mm. Il est recommandé de travailler à des températures comprises entre -5 ºC et 55 ºC, à une humidité inférieure à 50%.

5.2. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT

1. Agent de sécurité

5. Bouchon du réservoir d’huile

7. Voyant de niveau d’huile

8. Bouton de sécurité

11. Bouton de libération de la batterie

12. Batterie au lithium

13. Indicateur de charge de la batterie

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Description Tronçonneuse à batterie Marque Garland Modèle RODENT 604 W-V21 Puissance maximale (W) 650 Classe de protection III Degré de protection IP IPX0 Pompe à huile Si Capacité du réservoir d'huile (ml) 200 Longueur de la barre (mm) 108 Diamètre de coupe maximum (mm) 100 Pas de chaîne 1/4” Épaisseur de la chaîne (mm) 1,1 Nombre de liens 38 Vitesse de la chaîne (m / s) 11 Niveau sonore garanti (dB (A) <100 Poids (kg) 1,32 Batterie Type de batterie Lithium Tension de la batterie (V) 21 Capacité de la batterie (Ah) 4 Poids de la batterie (gr) 650Français 56/84

6. INSTRUCTIONS POUR LA MISE

EN SERVICE 6.1. DÉBALLAGE ET LISTE DES MATÉRIAUX Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à l’intérieur de la boîte:

La chaîne de la tronçonneuse a des dents très pointues. Portez toujours des gants de protection pour éviter les coupures accidentelles Assurez-vous que la machine est débranchée avant de travailler sur cette machine. Le guide-chaîne et la chaîne sont fournis séparément. Pour les installer, procédez comme suit:

1. Dévisser les écrous du capuchon de tige (6) et

2. Insérez le guide-chaîne (3) en le faisant glisser à

travers le guide jusqu’à ce qu’il s’arrête avec la première vis.

3. Placez la chaîne autour du pignon

d’entraînement et continuez à la faire passer à travers le guide-chaîne en suivant le guide. Avant de monter le guide-chaîne avec la chaîne, vérifiez le sens de coupe des dents. La position correcte de la chaîne aura les tranchants des dents dans le sens de rotation de la chaîne: Direction des dents de coupe

4. Replacez le couvercle du guide-chaîne (6) en

s’assurant que la vis de tension correspond au trou inférieur du guide-chaîne (3)

6.3. CHARGE DE LA BATTERIE

La tension et le courant d’alimentation doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique du chargeur. Avant d’utiliser la batterie pour la première fois, chargez-la pendant au moins 1 heure. Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur le secteur, connectez le câble au connecteur de batterie et la LED s’allumera. Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED passe du rouge au vert. Lorsque la batterie est chargée, retirez- la du chargeur. Si vous laissez la batterie dans leFrançais Français 57/84 chargeur et qu’elle est chargée, le chargeur s’éteint automatiquement au bout de 2 heures, la LED continue de s’allumer en vert. Le temps de charge d’une batterie complètement déchargée est de 3 heures. Si vous insérez la batterie dans le chargeur et que les LED rouge et verte commencent à clignoter, cela signifie que votre batterie est défectueuse ou que la batterie ne correspond pas à ce chargeur. Rechargez la batterie lorsque vous constatez que la puissance de votre machine diminue. Évitez d’utiliser la machine tant que la batterie n’est pas complètement déchargée. Remarques: - La batterie nécessitera 2 ou 3 cycles complets de charge-décharge jusqu’à ce qu’elle atteigne sa capacité de stockage d’énergie maximale. - Cette batterie n’a pas d’effet mémoire, il n’est donc pas nécessaire de la décharger complètement avant de la recharger. - Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant une longue période, chargez-la complètement, rangez-la dans un endroit approprié et rechargez-la tous les 30 jours. - Suivez les conseils ci-dessous pour vous assurer que la capacité de charge de votre batterie est maintenue le plus longtemps possible: - Évitez de décharger complètement la batterie. La durée de vie de la batterie sera plus longue si vous la rechargez lorsque vous constatez que la puissance de votre machine diminue et ne la laissez pas se décharger complètement. - Rechargez toujours la batterie après avoir utilisé la machine. Ne stockez pas une batterie déchargée ou à moitié chargée. - Rechargez toujours la batterie à l’intérieur de votre maison et de votre garage pour préserver la batterie et le chargeur de l’humidité et des intempéries. - Rechargez la batterie à des températures comprises entre 5 ° et 40 ° C. - Gardez toujours la batterie à l’écart de l’eau, des zones humides, des sources de chaleur et des produits chimiques.

6.4. INSTALLER LA BATTERIE

Installez la batterie en la faisant glisser le long des rails jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Cela garantit qu’il restera solidement connecté à la machine. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) et retirez la batterie. 6.5. POINTS DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN SERVICE Avant de commencer le travail, vérifiez toujours que la tronçonneuse fonctionne correctement et qu’elle fonctionne en toute sécurité. Vérifiez que la machine ne présente pas de pièces desserrées (boulons, écrous, boîtiers, etc.) et de dommages. Serrez, réparez ou remplacez les pièces que vous avez trouvées en mauvais état. Assurez-vous qu’il n’y a ni fuite ni fuite d’huile. N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou mal réglée.Français 58/84

6.3.1. HUILE DE CHAÎNE

N’utilisez que de l’huile spéciale pour les chaînes de tronçonneuse. N’utilisez pas d’huiles usées ou d’huiles contenant des impuretés car cela pourrait endommager la pompe à huile de la machine. L’huile de chaîne doit être remplie dans le réservoir d’huile de chaîne. Pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir, nettoyez le bouchon du réservoir d’huile (5) avant de l’ouvrir. Fermer le bouchon d’huile (5) en le serrant et nettoyer si de l’huile s’est répandue hors du réservoir. Remarque: La durée de vie des chaînes de tronçonneuse et des barres de guidage dépend fortement de la qualité du lubrifiant utilisé. La vieille huile ne doit pas être utilisée! Utilisez uniquement un lubrifiant pour chaîne respectueux de l’environnement. Stockez le lubrifiant pour chaîne uniquement dans des conteneurs conformes aux réglementations.

6.3.2. TENSION DE LA CHAÎNE

Débranchez toujours la batterie de la tronçonneuse avant de travailler dessus. Pour éviter de blesser les arêtes de coupe tranchantes, portez toujours des gants lors du montage, de la tension ou de la vérification de la chaîne. Tension de la chaîne:

1. Assurez-vous que la chaîne se trouve à l’intérieur

de la rainure de guidage du guide-chaîne.

2. Desserrez les écrous de capuchon de tige (6) sans

retirer le capuchon.

3. À l’aide du tournevis, tournez

dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre la chaîne ou dans le sens inverse pour la desserrer jusqu’à ce que la tension de la chaîne soit correcte. a. L’exemple (A) correspond à une chaîne trop tendue. b. L’exemple (B) correspond à une chaîne trop lâche.

4. Serrez fermement les écrous de capuchon de tige

Allumer la machine: Installez la batterie Appuyez sur le bouton marche / arrêt de la batterie pour vérifier la charge de la batterie. Appuyez ensuite sur le bouton de sécurité (8) puis sur la gâchette (9) Déconnexion de la machine: Relâchez la gâchette (9) et retirez la batterieFrançais Français 59/84 Ne démarrez pas et n’arrêtez pas la machine à plusieurs reprises en quelques secondes, cela mettra beaucoup de travail sur le moteur, générera beaucoup de chaleur et diminuera la durée de vie de votre moteur et de votre batterie. Nous vous recommandons d’attendre au moins 5 secondes à chaque arrêt de la machine avant de la redémarrer. 6.5. POINTS DE CONTRÔLE APRÈS LA MISE EN SERVICE

6.5.1.- VÉRIFICATION DU GRAISSAGE AUTOMATIQUE

Après avoir démarré le moteur, accélérez la tronçonneuse jusqu’à ce que la chaîne tourne à vitesse moyenne et vérifiez si la tronçonneuse graisse la chaîne, pour cela, il convient de noter que lorsque vous placez la tronçonneuse comme sur la figure à vitesse moyenne, de l’huile est libérée.

7. UTILISATION DE LA MACHINE

N’utilisez cette machine que pour l’usage auquel elle est destinée. L’utilisation de cette tronçonneuse pour toute autre utilisation est dangereuse et peut causer des dommages à l’utilisateur et / ou à la machine. Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins imprévues. Par exemple: n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des matières plastiques, des briques ou des matériaux de construction autres que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour les travaux forestiers (abattage en forêt). Éloignez-vous de la chaîne de la tronçonneuse lorsque le moteur tourne. Si vous glissez, perdez l’équilibre ou tombez, relâchez immédiatement la gâchette d’accélérateur. Ne vous fiez pas uniquement aux caractéristiques de sécurité de cette machine. N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, malade, avez pris des médicaments, des stupéfiants ou de l’alcool. N’exposez pas cette machine à la pluie ou à des conditions humides. L’eau pénétrant dans cette machine augmentera le risque de choc électrique. N’utilisez pas cette machine la nuit, dans le brouillard ou avec une visibilité réduite qui rend difficile la vue de la zone de travail. Le manque de repos et la fatigue peuvent entraîner des accidents ou des dommages. Limitez le temps d’utilisation continue de cette machine à 10 minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre chaque session. Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. Ne laissez personne entrer dans la zone de travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 mètres et c’est une zone dangereuse. Tenir fermement la machine par la poignée réduira le risque de rebond et augmentera votre contrôle sur la machine. N’utilisez jamais la tronçonneuse lorsque vous êtes sur une échelle, dans un arbre ou dans tout autre endroit instable.Français 60/84 Soyez prudent lorsque vous coupez de fines branches ou des buissons. De fines branches peuvent s’accrocher à la chaîne et être soudainement projetées en vous frappant et en vous déséquilibrant. Si vous coupez une branche qui est en tension, soyez conscient du rebond possible de la branche lors de la coupe. Vérifiez l’état de l’arbre pour éviter que les branches sèches ne tombent et ne vous heurtent pendant que vous coupez. Nettoyez la zone de travail et enlevez tous les obstacles qui pourraient causer des accidents. Pendant la coupe, ne laissez pas l’extrémité de la tronçonneuse toucher une bûche ou un obstacle. Retirez la tronçonneuse du bois avec la chaîne toujours en marche. Lors de la coupe, posez toujours la griffe de la tronçonneuse sur la bûche. Faites très attention lorsque vous coupez du bois qui éclate. Les éclats peuvent être projetés dans n’importe quelle direction. Il existe un risque de blessure. Ne vous tenez jamais debout sur la branche que vous coupez. Gardez toujours la chaîne affûtée. Affinez-le comme expliqué dans ce manuel. Si vous effectuez plusieurs coupes sans lâcher la machine, éteignez toujours la tronçonneuse entre les coupes. Ne coupez pas avec la pointe de la barre. Il y a un risque élevé de rebond dans les coupes avec la pointe de la barre donc elles ne devraient jamais être faites. Placez toujours la machine sur une surface plane et stable. N’utilisez pas d’accessoires dans cette machine à l’exception de ceux recommandés par notre société, car leur utilisation pourrait causer de graves dommages à l’utilisateur, aux personnes à proximité de la machine et à la machine elle-même. Ne laissez jamais tomber la machine et n’essayez jamais d’arrêter la chaîne en vous approchant d’un bois ou d’un obstacle.

7.1. MAINTIEN ET GUIDAGE DE LA MACHINE

Pendant que vous travaillez, tenez toujours fermement la tronçonneuse avec votre main sur la poignée.

7.2. AFFÛTER LA CHAÎNE

La chaîne de la tronçonneuse s’émousse au fur et à mesure des coupes. Si vous observez l’un des symptômes suivants, il est temps d’affûter la chaîne: - Plus d’efforts sont nécessaires pour effectuer la coupe. - Le chemin de coupe n’est pas rectiligne. - Les vibrations augmentent. - Lors de la coupe, de la sciure est produite au lieu de copeaux. Pour affûter la chaîne, suivez les instructions du point 8.2. «Affûtage de la chaîne».Français Français 61/84

7.3. COUPER AVEC LA TRONÇONNEUSE

Nous vous recommandons de vous entraîner avec de petites branches dans une position facile pour acquérir de l’expérience avant d’entreprendre des coupes plus compliquées. Suivez toujours les règles de sécurité que nous indiquons dans ce manuel. Utilisez cette machine exclusivement pour couper du bois. Il est interdit de couper tout autre type de matériau. N’utilisez pas cette machine pour déplacer des objets. Pendant la coupe, utilisez la machine doucement. N’utilisez qu’une légère pression vers le bas tout en maintenant la machine à pleine puissance. Le poids propre de la machine sera suffisant pour effectuer la coupe. Si la chaîne se bloque, n’essayez pas de tirer la scie lorsqu’elle est en marche. Arrêtez la tronçonneuse et utilisez une cale pour libérer la tronçonneuse.

7.3.1. COUPER UNE BÛCHE POSÉE SUR LE SOL

Lorsqu’une bûche est entièrement supportée au sol, coupez d’abord la moitié de la bûche par le haut, puis faites un demi-tour et coupez le reste. Si la bûche est soutenue sur les côtés (zone B), vous devez faire une coupe à partir de la moitié supérieure (1), puis couper le reste par le bas (2). De cette façon, vous éviterez que la tension interne de la bûche ferme la coupe en bloquant la chaîne et le guide de la tronçonneuse. Si vous allez faire une coupe dans une bûche soutenue par une extrémité (zone A), vous devez procéder en sens inverse. Coupez d’abord la moitié de la bûche par le bas (1), puis terminez la coupe par le haut (2).

7.3.2. COUPER LES BRANCHES D’UN ARBRE ABATTU

Il est important de vérifier que les bouquets ne sont pas pliés et / ou en tension. Si la branche à couper est pliée ou sous tension, elle peut sauter lorsque vous la coupez. Pour couper un membre, dans ce cas, coupez ¼ du membre entier du côté où le membre est en compression, puis coupez le reste du membre du côté qui est en tension (schéma suivant). Cela empêchera la tension dans la branche de fermer la coupe et de bloquer le guide-chaîne et la chaîne de la tronçonneuse.

7.3.3. COUPER UNE BRANCHE D’ARBRE

Pour couper une branche d’arbre qui ne touche pas le sol, commencez toujours par une coupe du ¼ du diamètre de la branche par le bas (1) puis coupez le reste par le haut (2).Français 62/84 De cette façon, vous faciliterez l’ouverture de la coupe et que la branche ne se fissure pas, endommageant l’arbre.

7.3.5. COUPE DE BRANCHES OU PETITS TRONCS

Lorsque vous coupez branches ou petits troncs, utilisez toujours un appui solide comme un tréteau. Jamais tenir le tronc ou branche à couper avec vos pieds ou demander à une autre personne de vous aider.

8. MAINTENANCE ET SERVICE

Le retrait des dispositifs de sécurité, un mauvais entretien, la substitution de la barre et/ou chaine avec des pièces détachées non originales peuvent provoquer des dommages personnels très graves. Ayez toujours la machine débranché lors des tâches d’entretien. Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le future.

8.1. SORTIE DE L’HUILE DE CHAINE

Démontez la barre et vérifiez que l’orifice de lubrification n’est pas bouché. 8.2. AFFUTAGE DES DENTS DE COUPE DE LA CHAINE ATTENTION! Une chaine pas bien affutée, augmente le risque de rebond de la tronçonneuse, les vibrations augmentent le risque d’accident! Pour que la tronçonneuse coupe le bois de façon correcte et sécurisée, ayez les dents de coupe bien affutées. En plus, les dents de coupe doivent être affutés si:

  • Vous avez besoin d’un effort plus grand pour couper.
  • Le trajet de coupe n’est pas droit.
  • Les vibrations augmentent.
  • Lors de la coupe s’il est produit de la sciure en lieu de copeaux. N’oubliez pas de portez toujours des gants de sécurité lors de l’affutage de la chaine. Assurez-vous que la chaine de la tronçonneuse est fixée de façon sécurisé pendant l’affutage. Utilisez une lime spéciale pour chaines de tronçonneuse appropriée pour la chaine de votre tronçonneuse. Placez la lime dans le tranchant de la dent de coupe entreFrançais Français 63/84 les points (A) et (B) et poussez vers l’avant en tenant toujours un angle de 30º. Toujours réalisez l’affutage de toutes les dents d’une face, en affutant avec des mouvements vers l’extérieur et en tenant l’angle de 30º. Quand vous avez finis, changez de coté et répéter l’opération pour l’autre coté. Vérifiez la hauteur de sécurité (C), cette hauteur doit être de 0,6 mm aprox.. Une hauteur (C) trop élevée peut faire que la chaine “morde” trop, en exigeant un gros effort au moteur et, une hauteur trop petite ne permettra à la chaine de couper. Vérifiez la longueur des dents de coupe. Toutes les dents doivent avoir la même longueur. Si besoin, limez les longueurs des dents jusqu’à ce qu’elles aient la même longueur. 8.3. ENTRETIEN PERIODIQUE Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Ayez la machine nettoyée, spécialement les fenêtres de ventilation du moteur. Avant de réaliser des opérations d’entretien ou réparations dans la machine assurez- vous de que la machine est débranchée. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine.

8.3.1. ENTRETIEN DU GUIDE DE LA CHAINE

Inversez régulièrement, la barre de la tronçonneuse pour éviter une usure d’un seul coté. Le guide doit tenir toujours son profil. Vérifiez que celui, tient l’épaisseur contant dans toute la barre. Remplacez la barre si besoin. Vérifiez qu’il n’a pas de fissures, le niveau de jeu du roulement. Si vous notez que le jeu est important, un dommage ou fissure, remplacez-le.

8.3.2. PIGNON D’ENTRAINEMENT

Le pignon d’entraînement est soumis à l’usure élevée. Vérifiez le pignon d’entraînement et, si vous détectez des gros signes d’usure ou de perte de matériel dans une dent, envoyez votre machine au service technique pour le remplacer.Français 64/84 Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème.

9. RESOLUTION DES PANNES

Erreur Cause Action Le moteur ne démarre pas La batterie n’est pas connectée correctement Connecter la batterie Frein de la chaine actionné Vérifiez le frein de la chaine et le libérer si besoin La batterie est déchargée Charger la batterie Mauvais performance de coupe Chaine pas bien affutée Affuter la chaine Tension de la chaine Tendre la chaine La chaine est bleuie Mauvais lubrification de la chaine Vérifiez le niveau de l’huile et remplirFrançais Français 65/84

Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la machine. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté et le fourreau de guide mis.

Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à ne mette pas en péril des personnes. La tronçonneuse hors utilisation doit être stockée nettoyée, sur une surface plate. Toujours stockez la tronçonneuse avec la chaine couverte avec son fourreau protecteur. Débranchez la prise de courant avant de stocker la machine. Si vous stocker la machine dans un lieu fermé, videz l’huile du réservoir, vu que les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme ou corps chaud et s’enflammer. Si vous stocker la machine pour une longue période de temps, videz le réservoir de l’huile, nettoyez toutes les pièces de la machine et gardez la machine dans un lieu sec et sur.

Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas nous débarrasser des nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en plastique et métal peuvent être reclassés selon leur nature et recyclés. Les matériels utilisés pour l’emballage de cette machine sont recyclables. S’il vous plait, ne jetez pas les emballages avec les déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.Français 66/84

13.1. PÉRIODE DE GARANTIE

- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel. 13.2. EXCLUSIONS La garantie Garland ne couvre pas : - L’usure naturelle due à l’utilisation. - Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pièces de rechanges pas d’origines. 13.3. TERRITOIRE - La garantie Garland assure une couverture de service sur tout le territoire national.

13.4. EN CAS D’INCIDENT

- La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de l’établissement du vendeur.

AVANT L’UTILISATION DE CETTE MACHINE.Français Français 67/84 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles RODENT 604W-V21 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé conçu pour couper du bois à l’aide d’une scie à chaîne, consistant en une machine monobloc comprenant des poignées, un moteur et un outil de coupe, et conçue pour être manipulée à une main.”, respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:

  • DIRECTIVE 2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (refonte
  • Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments
  • DIRECTIVE 2014/35/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension Puissance maximale (W)= 650 Carlos Carballal Chef Produits 6/05/2021 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)Português 68/84 ÍNDICE
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARLAND

Modèle : Rodent 604 WV21

Catégorie : Scie