KTO126 - Torradeira Koenic - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KTO126 Koenic em formato PDF.

📄 60 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Koenic KTO126 - page 40

Questions des utilisateurs sur KTO126 Koenic

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Baixe as instruções para o seu Torradeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KTO126 - Koenic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KTO126 da marca Koenic.

MANUAL DE UTILIZADOR KTO126 Koenic

  • Antes de ligar o aparelho à tomada, certificque-se, que a corrente indicada no aparelho corresponde à corrente local.
  • Por quostoes de seguranca, este aparelho de 1a classe está equipado com una ficha de ligaao a terra. Ligue este aparelho sempre a uma tomada de alimentacao provida de uma ligaao a terra de protecao.
  • Este aparecido é apropiado para crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis limitadas, ou com falta de experiência e conheço, quando seiram sob vigilência ou foram informadas relativamente à utilização segura do aparecido e tenham comprehendido os riscos existentes. O aparecido não é nenhum brinquecido para crianças. A limpeza e a conservação não pode ser efectuadas por crianças sem vigilência.
  • Manter o aparelho e o seu cabo de rede fora do alcance decrianças com menos de 8 anos.
  • Se o cabo de rede estiver danificado, tem de ser substituido pelo fabricante ou Pelosi seuis serviços ou por uma pessoa com qualificações semelhantes para fazer riscos.
  • Não opere os apareiros atraves de um temporizador externo ou Sistema de controlo remotoeparado.
  • O aparecido está destinado a ser uso para fins dométricos e aplicações semelhantes, como equipamento de cozinha em lojas,cretórios e outros ambientes de trabalho,casas agrícolas agricola, por pacientes em ho-téis, motéis e outras tipo de residencial, e em ambientes de poucoeno almoço na cama.
  • ATTENÇAO: As superficies ficam quentes durante autilização.
  • O pão pode queimar. Não utilize a torradeira perto ou por baixo de cortinas e outros materiais inflamáveis ou armários suspços, porque pode incendiar.
  • O aparecido não está destinado para ser realizado no exterior.

  • Remova com frequência as migalhas do tabuleiro das migalhas; e certifique-se que recoloca o tabuleiro correctamente na sua posicao original.

  • Não coloque alimentos muito grandes e embalagens metalizadas na torradeira, pode fazer incêndio ouCHOque electrolyico.
  • Este aparelho está destinado apenas para torrar pão. Não coloque outros ingredientes no aparelho, para fazer situações de risco.
  • A grelha de aquecimento apenas está destinada para aquecer rolos ou croissants. Não colque outros alimentos na grelha de aquecimento, para fazer situações de risco.
  • Evite tocar nas partes metálicas da torradeira, porque ficam muito quentes durante autilização. Toque apenas nos botões de controlo.
  • Se uma fatia de pão ficar presa na torradeira, retire a ficha de rede e aguarde até que o aparelho arrefeca. Não,inserir os dedos ou objectos cortantes,que possam danificar os elementos de aquecimento (p.ex.faca, garfo), no aparinho. Para remove a fatia do pao usar um utensilio não afiado emmadeira.
  • Verifique regularamente se o cabo de rede, o aparecido ou o cabo de extensão possuem defeito. Se detectar algo, não utilize o aparecido. Retire imeditamente a ficha.
  • Posicao o cabo de rede e, se necessario, o cabo de extensao de forma a que nao seja possivel tirar ou tropear sobre osleasedos. Nao去除ar cair o cabo de rede em areas de fácil accesso.
  • Nunca transporte ou puxe o aparelho pelo cabo de rede. Não puxe o cordão de alimentação sobre cantos cortantes. Não o sujeite a compressões ou dobras.
  • Se não utilizes o aparelho, desligue-o e desligue a ficha da tomada. Cabos em excesso podem ser armazenados por boa do suportes痫ados na parte de boa do aparelho.

  • Nunca puxe a ficha能找到 cabo de rede ou com as mãos molhadas. Desligue a ficha principal em caso de falhas durante a utilização, antes de limpar ou deslocar o aparecido e(before de outilizar.

  • Nunca coloque o aparelho ou cabo de rede em superficies quentes ou+junto de chamas abertas.
  • Não utilizecessórios que não sejam recomendadoselo fabricante oupecifiedo manual.
  • Não deixe o aparecido sem vigilência quando estiver em uso ou quando a fcha estiver colocada na tomada.
  • Não utilize o aparecido em ambientes suscepções a explosão ou em ambientes inflamíveis.

Utilização correcta

Este aparelho destina-se à tostagem de pão. Utilize-o apenas de acordo com estas instruções. Autilização inapropriada éperigosa e acarreta a perda do direito à garantia. Observe as instruções de segurança.

Eliminação

Koenic KTO126 - Eliminação - 1

O*simbolo da lixeira riscada determina que os equipamentos eletricos e electronicos usados (WEEE) sejam

recolhidos de formaSeparated. Tais equipa-mentationos poder conter substancias perigosase prejudiceis. Não elimine o aparelho no lixo domestico não Separado. Retorne-o a umpointo de recolha destinado à reciclagem delixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estáajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informacoes, entreem contacto com o seu revendedor ou asautoridades locais.

Português

Parabens

Obrigada por ter adquirido um produit KOENIC. Por favor leia cuidadosamente estemanual e guarde-o para utilizesomes futuras.

Antes da primeira'utilisation

Execute algo nculos procesos de tostagem sem pao para evitar um odor desagradavel na tostagem. Trate de una ventilacao suficiente.

Torrar pao

Cologne o pão nas ranhuras e selecione o nível de escurecido pretendido. Pressione para baixo o botão de activação até que faça clique e esteeja posicionado. quando estiver a torrar pão congelado, pressione o botão de descongelamento epois de ter pressionado para baixo o botão de activação.

Reaquecer pão torrado

Inserir o pao ja tostado nas ranhuras do pao. Pressionar o botao de activacao para baixo ate engatar, de seguida aconteo o botao de aquecimento

Torrar rolos de pao

Pressione o botão da grelha de aquecimento para baixo até que a grelha esteja completeness na vertical. Colocar o roló de pão na grelha e fazer o grau de escurecido pretendido. Pressionar o botão de ativacao para baixo até engatar.

Limpeza e conservacao

  1. Desligue a torradeira da tomada e deixe a torradeira arrefecer.
  2. Limpe o tabuleiro das migalhas e recoloque-0,
  3. Limpe a superficie da torradeira com um pano humido e seque-a com um pano seco suave. Não imerja o aparelho em água. Não utilizecemodoros de limpeza causticos ou abrasivos.

Limpe regularamente o tabuleiro das migalhas. Não deixe acumular as migalhas nouve da torradeira.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 1

Antes dautilização da torradeira, insira a ficha na tomada.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 2

Depois deutilizá-la,retirea ficha da tomada.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 3

Pressionar o botao para baixo para utilizez a greha de aquecimento integrada.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 4

Tabuleiro das migalhas: primeiro pressione, depuis retire o tabuleiro.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 5

Pressione o botao deactivatione que feça clique e esteja posicao.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 6

Trajecto mais longo do cabo.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 7

Trajecto mais curto do cabo.

Koenic KTO126 - Limpeza e conservacao - 8

Nota

  • O processo de tostagem pode ser interrompido a qualquer alta actiono o botão de interruptão.
  • As fatias de pão finas podem ser retiradas levantar o botão de ativização.
  • Utilize a torradeira numa superficie seca e nivelada, deixando espaço suficiente no topo e em todos os lados para a circulação de ar.

Koenic KTO126 - Nota - 1

1 Grelha de aquecimento
2 Botão da greixa de aquecimento
3 Botão de descogeração - *
4 Botão de reaquecimento -
5 Botão de interrupção -
6 Sistema de controlo de escurecimiento
7 Tabuleiro demigalhas
8 Botão de activations
9 Ranhuras para o pao

Dados技术和

Tensão nominal: 220-240 V

Potência de entrada nominal: 780-920 W

Frequência nominal: 50/60 Hz

Atença

Em caso improvavel de o pao ou outro
produo de tostagem ficar preso na ranhura do pao, retire a ficha de rede para deleixar arrefecer por completeness a torradeira. Remova todos os residuos sem danificar atorradeira.

PT

BHUMATEbHO NPOUHTAITE BAXHbIE HCHTPyKuIM NO TEXHnke Be30nACHOCTN COXPAHNTE INx HA BydUeE.

  • Ipeed noaCoeHHeHem npbopa K cTeBOI po3eTke, npOBepbTe COOTBETCTBHeHnpanjxHnMa MeCTHO CETn yKa3aHHOMy Ha npnbOpE HnpanjxHnIO.
    CuebO oecneeyn6e3onacHcTn, 30T np6op klacca IobopydOBaH BnAkoi C3aemEHHm. Bcerda noKluoyaHTe 30T np6op K ceTeBO p03eTke C 3aunTHbIM 3aemEHHm.
  • 3TOT npnbop pa3pe7aetcN cnoB3oBaTb DeTbMn B Bo3pacte 8 let n CTapwe n AHOdbMN C ORpaHnueHHbIMn Fm3nuecknMI, CEHCOPHBIM Nn yMCTBeHHbIMn CNOcO6HOCTaMn, Nn C HeOCTaTKOM ObnIta N3HaHnI npu YCAOBNI NCNoB3OBaHnI NOd Ha6AHODeHNEM Nn NocLe INHCTpyKTaxKa OTHOCNTaB-HO NCNoB3OBaHnI npnbopa Be3OnaChbIM CNOcO6OM N C NoHmAmHeM BO3HkAHOUxN OnaCHOCTe. AeTm 3anpe7aeTcN rPpatb C npnbopom. 3anpe7aeTcBbINOAnHeHne YnCTKN I NOB3OBaTeBCKOrO 06CayXNBaHnA DeTbMn 6e3 Ha6HODeHnI.
  • AepkaTb np6op n ero shyp Bhe 30HbI Docraaemoctn DeTbMn MaaDwe 8 aeT.
  • Ecamn shypr 3AektponntaHn noBpeXdeH, To BO n36exhane onachoctn OH noAExNIT 3ameHe n3rTOBnTeAem nn erO cepBnCHbIM areHTOM nn Anuom C NoD06HOKBAANΦnKaunne.
    He nCnoAByIe np6Op OT BHeuHero TaMepa nn OTeAebHoN CnCTmbl AnCTaHUIOHHoro ynpabAeHna.
    -ПриборпразднанусгдяИСNOБ3OBaHINВДOMaSHINxИ NOO6HbIX YCAOBINxnpIMeHINr,HANpIMepHa KXYHAXДANepcoHaABara3INhax,OFncaxIdpyrnxpa6OuNXYCAOBINx,Ha Daayax,KAneHTaMnBROCTINHuaX,MOTeAIXN DpyrNXYCAOBINxnpOKUBaHINr,a TaKKe MHNI-RoCTINHuaX.
    PPEAOCTEPEXEHNE:BoBpeMa paObI NOBepxHOCTn HarpeBaHTcAo BblCOKoTEmpeaTypbl.
    Xe6 MoKet cropeb.He nCnoB3ynte TocTe pAOMnNOaHaBeckamn

APyHMNOrHeONacHbIMMaTePnaAAMN NNOHaCTeHHbIMUkaΦaMn,NOCKoMbKy3TOMOxETCTaTb npuHOn noxapa.

-Пибов He npeHa3HaueH An HapxHoro NCNOAb3OBAHn.
- Yacto ydaanTe KpoWKn n3 noaOnHa dAn KpoWeK;YbeAnTEcB TOM, YTO noaOndAn KpoWeK yCTaHOBAeH B npabnAbHom noaoXeHN.
He BCTabIaIe Hera6apHTbIe NnueBbIe npOdyKbI IN nakeTbIN3 FOIbRn B TOCTep, NOCKoAky 3TO MOxET CTaTb npuHNOJ NOXapa NAN NOPaXeHrN TOKOM.
-3TOT npnbop npedHa3HaueH ToIbKO dIgXapkn Xe6a IyTOCTOB.He nomeuaTe Bnpnbop Apyrux INHpeAneHTOB BO 36ekaHHe onaChbIX CNTyaui.
- HarpeBaTeIbHa noCTaBKa npedHa3Ha-yeHa TOnbKO dA HarpeBa pyTeTOB mKpyaccahOB. He nomeuaTBe H arpeBaTeIbHyIO NOCTaBky ApyInx INHpEaHENTOB BO n36exaHne onaChbIX cTuayu.
- N36eraTe KacaHnMaMetaAunuecknx YacTei TocTepe, NOCKoBky HArpeBaHTcAo OyeHb BbICOKo TeMnepaTypbI B npOecce paBoTbI. PpKacaiTecb ToAko K opraHaM ynpaBHeHnR.
- Ecam nactnha xleba 3actpna B Toctpe, OTKAHOHTe BNky npnbopa OT ceTN i DaIte emy octbItb. He nCnoB3ynte naBcui nnOCTpbie npdeMeTbI, cNoCObHbe NOBpeNTb HarpeBaTeAHBie 3aemeHTbl (HaNPImep, HOK, BNkA). NcnoB3ynte Tyno DepeBHNbI INHCTpyMeHT DAY ydaAeHnraNACTnHbI.
Peryaepno npOBepnTe uHyp 3eKtpoNTaHn, np6op nn ydAnHnTeA h npedMeTdeFekTOB. Pnp o6hApxKeHN dFekTOB He 3kCnayatnpuYTe np6op. HEmdAeHNO n3BAEKNTe Bnky n3 po3ETKn.
Pa3MeaTe WHyp 3eKtpOnTuHn Hn, npn Heo6XoAMOCtN, ydAnHInTeAHBn Whyp TaK, qTO6bI BO3MOxHOCTb CNOTbKaHn nn HaTaeHn 6bIIa NCKAUOyeHa. He DonyckaTe npOBuCaHn WHypa 3eKtpOnTuHn npn OTKpbITOM DOCTyne.

HnB Koem cayae He nepenocite n He TAHNTe npnbop 3a uHyp 3AekTpOnntaHn. He npotraBaTe uHyp 3AekTpOnntaHn no ocTpbIM KpOMKaM. He 3axmaite n He crbaTe erO.
- BbIKHOHTe npuOp n OTKAUHOTe BuKy n3 ceTn,ecn npuOp He nCNOAB3yeTc. N36bIToHbI uHyp MoXHO xpaHtB Ha COOTBETCTByUHX DePxAteAix B OCHOBaHm npu6opa.
HnB Koem cayae He TAHNTe BAnky 3a UHyp 3AekTpOniTahnI Hne npKacntecb MOKpbIMpykAm.OTKAHOHTe BNky n3 CETN B CAYae DepeKTOB, NOBUBWUXCBA INPOueCe IcNoAIB3OBaHnI, neped YnCTKO ININ nepemeuneHem np6opa, a TaKke noCAE NcNOAb3OBaHnI.
- HN B KOEM Cnyae He pa3MeaJTe np6Op MHN WHyp 3AekTpOniTahnHa rOpqHx NO-BepXHOCTAx MNN BOAN3N OTKpbItoro ORH.
He nCnoB3yIe Apyrne npncnocobHnna, KpOme peKoMeHDoBaHHbIX N3ROTOBnTeAEMnn yKa3aHHbIX B 3TOM pyKOBOCTBe.
He octabTne np6op 6e3 npncmOTpa BO BKAIOHcHHOM NAN B NOKAIIOUeHHOM K CETN COCTOHN.
He nCnoB3yIte npu6op Bo B3pBIOOanacHbIX NnOrHeONaChbIX CpeAx.

Hadnlexkaaee nCnoB3OBAHne

TOT npi6op npedHa3Hauen AJxkapn Xe6aA TOCTOB. NcnoB3OBaTb TOnbKO co rAChO 3TNIM INCTpyKUm. HeHaIexkaUee NCNOB3OBAHne npedCTaBAreT onachOCTb, B 3TOM CAYae ANo6oe rapaHTnHoe O6raTeABCTBO TepreT cNy. CM. INCTpyKUm no TexHnke Be30NaCHOCTN.

YTNH3a4na

Koenic KTO126 - YTNH3a4na - 1

IpepeepkhytaaM6Ma MycopHoro KOHTeHepa 063Haayet Tpe6oBaHne OTaeBHO rOcbopaOTXoOB Aek

Tpueckoro n 3eKtpoHoro o6OpydoBaHn (WEEE).3eKtpueckoe n 3eKtpoHnoe 06OpydoBaHne MoXeT coepxatb onachbie n BpeHbIe BeueCTBa. He Bbl6paCbIBaIte 3OT np6op 6e3 copTnpOBKn C bItOBbIMn OTxoamn. CdaIte erO B cneuaAun3ipOBaHn HbI nyHKT c6opa dA yTuNImaUNOTXoDOb 3eKtpueckoro n 3eKtpoHoro o6OpydoBaHn (WEEE). 3TmBbl NOMoxete coxpaHtB peCypcbI n 3aUnTntb OkpykaOnuOcpeMy. Y3HaIte no4p6Hee B BaWeM mara3InHe mN B MeCThblx OprAHax BAACTN.

Pycckn 3bIK

Ybaxaemb nokynaTeNb, yBaXaemn nokynaTeNbHnca

Blaoradapm Bac 3a npnopeTeHne npOyKaTphiPmbi KOENIC NoxayIcTa, BHIMATEbHO N03hakombTeCb C daHHbIM pyKOBOACTBOM COXpAHnte ero Ha byuuee.

Npea nepBbIM nCNoA3oBaHHeM

BbnoHnTe HeckoAkoUKOB XapKn 6eXe6a Bo n6exahne HnpnTHorO 3anaxa B npouce cxapkn. OBeCneYte DoCTaTOHyo BEHTNAAuHO.

Kapka xne6a AAn Tocta

IomeCTe XeB OToAeHHeN DA TOCTOB N BbI-6epute XeMaTeAHyuPoBeHb NOaXapKn.HaxMnteHa pbUar AINoAbema DO eO 3aueKnBaHn. PnXkapKe 3amOpoxeHHoro Xe6a HaxMnte KHONky pa3-Mop03Kn TocLe HaxKatna PbUra DA NOabema.

NoDorpeB Xne6a AAn ToctA

IomeCTte yke noxapenHHbXae6BOTdAeHne AANTOCTOB.HaxMTe pbHAR dNnnoBema doero 3a- uKBAHNA,3aTEM HaxMTe KONky NOORpeBa

KapkaXne6HbIXpyTeTOB

HaXmTe pbyar HarpeBaTeIbHoi noCTabKn DO noHoro noAbema noCTabKn. IomeCTte Xe6HbI pyaET B noCTabKu N bblepnTe KeaTeA hHyoBeHb noJxapKn. HaxmTe Ha pbyar dA noAbema do erO 3aueKuBaHn.

UncTkau yxOa

  1. OTKAIOHTe BUNKy TOCTepa OT cETn N daNTE TOCTepy OCTbITb.
  2. NocntTe NOAoh AAn KPOwEKN yCTaHOBnTe ero HA MecTo.
    3.ПоТРNTe NOBepxHOCbTOCTepa CAERka yB- JaxHeHHoT KKaHbIO N BbICyUHTe MArKO CyXOJ TkaHbHO.He CTaBBTe 6AnK B BOy.He NCNoAByTe eKne IAN ABpa3NBIhle YIcTcYIe CpeAcTBA.

Perynpho nCTte noaOH A Kpowek. He donyckaTe ckannaBaHn Xe6hblx KpoweK B OCHOBAHm TocTepa.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 1

IpeaNCNoB3ObaHnEM NOKAHOHTe BNAky TOCTepa BCETb.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 2

IocAe MCNOAb3OBaHnO TKAHOHTe BnKyTOCTepaOTcTu.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 3

IcBepHNTepeyarBHN3 AANCNOAeBOAHN BCTPOEHHOH HArpeBaTeABHO NOCTaBK.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 4

IpaOH Aa KpoWeK: CHaHaHa HaxMNTe, a 3aTeM N3Baeknte NOAHO.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 5

YcTaHOBnTe Tpe6yEmbl ypoBeH noJxapKn- 1-6.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 6

HaXMMTe pblar dA
noAbema 0e ero 3aueA
KINBaHn.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 7

AHHHnnpokaaKa Kaeb

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 8

Kopotka npoklaKa ka6eA.

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 9

RU

Koenic KTO126 - UncTkau yxOa - 10

PnmuMeaHne

  • Ppoecx Xapkn MoXHO OCTaHOBTb B AHOoe BpeM, Haxab KONky OTMeHbl.
    BolmeMeKne nactHbI XeBa MoKHO yAAMTb, NOAHRBpbYar dA NOBeMa.
    IcnoAByteTOCTepHaCyO,poBHOIOBepxHOCTN,OCTaBMBDOCTaTOHMeCTaCBepxUYCOBCEXCTOPOHDAUUPKyAAuINBO3- Ayxa.

Koenic KTO126 - PnmuMeaHne - 1

1 HarpeBaTeaHna noCTaBka
2 Pbyhar HarpeBaTeBHO NOCTaBKN
3 Khonka pa3Mop03KN -
4 Khonka noDorpeBa -
5 KHONKa OTMeHbI -
6 KoHTpoAyb noaKapKn
7 PdAON KPOWEK
8 Pbyar AAn noAbema
9OTaeneHneAANTO

PpeoocTepeXeHne

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Koenic

Modelo : KTO126

Categoria : Torradeira