AF-S 70-200MM F/4G ED VR - Lente de câmera NIKON - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AF-S 70-200MM F/4G ED VR NIKON em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Lente de câmera em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AF-S 70-200MM F/4G ED VR - NIKON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AF-S 70-200MM F/4G ED VR da marca NIKON.
MANUAL DE UTILIZADOR AF-S 70-200MM F/4G ED VR NIKON
Unidades de flash incorporeal
Cuidado del objetivo
- Não desmonte. Tocar nas peças internas da-camera ou da objecixa pode resultar em lesão. Caso ocorrna um problema, o produto deve apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado de uma quida ou及其他 acidente, remove a bateria da-camera e/ou desligue o adaptorador CA, levando deposito o produto a um centro de assistência autorizada da Nikon.
- Caso ocorrna um problema desigues a camara de imediato. Se notar fumo ou um cheiro pouco comum a sair do equipamento, desigues imeditamente o adaptador CA e remove a bateria da camara, tendo cuidado para fazer queimaduras. O等功能amento continuu apesar disso pode resultar em incendio ou lesao. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistencia autorizada da Nikon para inspeccao.
- Não utilize na presence de um gás inflamível. Trabalhar com equipamento electrónico na presence de um gás inflamível pode resultar numa explosão ou incência.
- Não olhe para o sol atravesça da objectiva ou do visor da-camera. Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte atravesça da objectiva ou do visor pode resultar em danos visuels permanentes.
- Mantenha longe do alcance de crianças. A não observança esta precaução pode resultar em lesão.
-
Tenha em atençao as seguients precauções quando Manipular a objecta e a camara:
-
Mantenha a objectiva e a-camera secas. Não o fazer pode resultar em incério ouCHOque eletrico.
- Não manuseie a objectiva ou a-camera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em什麽 eletrico.
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar individuos em contraluz. A luz do sol focada na-camera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incério.
-
Se não pretender usar a objectiva por um longo periodo de tempo, monte as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a deleiar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incério.
-
Não transporte tripés com uma objetiva ou a-camera montadas. Pode tropear ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
-
Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperatas extremamente altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazé-lo pode afectar adversamente as partes internas da objectiva, causando um incério.
Partes da objectiva



* Optional.
① Marca de montagem do para-sol da objectiva. 88
② Anel de focagem. 85
3 Indicador da distencia de focagem
4 Marca da distência de focagem
⑤ Anel de zoom. 85
⑥ Escalade distanciacfocais. 85
⑦ Marca de distancias focais
8 Marca de montagem da objectiva
9 Junta de borracha da montagem da objectiva. 90
10 Contacts CPU. 90
1 Comutador do modo de focagem...85
12 Comutador de limite de focagem..85
13 Interruptor ON/OFF da reducao da vibração. 86
Interrupto do modo de reducao da vibração. 86
15 Para-sol da objectiva. 88
16 Marca de alinhamento do para-sol da objectiva. 88
17 Marca de bloqueio do pára-sol da objectiva. 88
18 Indices de posicao (90^)^ 89
19 Anel da coleira de tripe 89
20 Manipulo de fixação do anel da coleira de tripe* .89
Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Antes de utilizesir este produits, leia dificuldadosamente estas instruções e o manual da-camera.
Nota: Quando montada numa-camera digital reflex de objectiva simples com fornato DX, como a D7000 ou as camaras das série D300, esta objetiva tem um angulo de visão de 22^50' - 8^ e uma distência focal equivalente ao fornato de 105 - 300mm (fornato de 35~mm ).
- Compatibleidade
As marcas de confirmacao ("✔") indicam as funcionalidades suportadas, os traços ("—") indicam aquelas que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitacoes; consulte o manual da-camera para detalles.
| Câmara | Modo de exposicao (disparo) | Funcao | ||||
| P2 | S | A | M | AF3 | VR4 | |
| Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com fornato FX e fornato DX, F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Pronea 600i, Pronea S1 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — |
| Série F4, F90X, série F90, série F70 | ✓ | ✓ | — | — | ✓ | — |
| Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — |
| F-801s, F-801, F-601M | ✓ | ✓ | — | — | — | — |
| F3AF, F-601, F-501,@câmaras Nikon de focagem manual (exCLUindo F-601M) | — | |||||
1 Modo de exposicao M (manual) não está disponivel.
2 Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3 Focagem automatica.
4 Reducão da vibração.
Focagem
Os modelos de focagem suportados são aparecimentos na segunteabela (para informações sobre os modelos de focagem da-camera, consulte o manual da-camera).
| Câmara | Modo de focagem da-camera | Modo de focagem da objectiva | |
| A/M | M | ||
| Câmaras digitais reflex Nikon de objecutura simples com formato FX e com formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S | AF | Focagem automatística com opção manual (prioridade de AF) | Focagemmanual com otelétrometeelectrúnico |
| MF | Focagem manual (telétrmetoelectrúnico disponible com todasas)câmaras excepto F-601M) | ||
| Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 | |||
A/M (Focagem Automática com Opção Manual/Prioridade de AF)
Para focar using a focagem automatica com sobreposicao manual (A/M):
1 Deslizar o interruptor do modo de focagem para A/M.
2 Focar.
Se desejado, a focagem automatica pode ser ignorada rodando o anel de focagem da objectiva quando o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a-camera estiver equipada com um botão AF-ON, quando o botão AF-ON é premido); note que o anel deve ser rodado uma pequena distância antes de a focagem automatária se ignorada. Para tornar a utilizesa focagem automatária, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo.
Comutador de Limite de Focagem
Este comutador determina os limites da distência de focagem para a focagem automatística.

FULL: SeLECTIONE esta opção para motivos que possam estar maisproximosque3m.
- 3 ~m : Se o seu motivo vier a estar sempre a uma distança superior a 3 ~m , selecione esta opção para uma focagem mais rápida.
Zoom e profundidade do campo
Antes de focar, rode o anel de zoom paraaabrear a distancia focal e enquadrar a fotografia. Se a-camera permitir a pre-visualização da profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor (consulte a págin210 para mais informação).
Nota: Note que o indicator da distência de focagem é apenas um guia e pode não做不到 de forma precisá a distência ao sujeito PODENDO, devido à profundidade de campo ou outros factores, não做不到 quando a-cameraogaça uma objecto distante.
■ Abertura
A abertura é ajustada usingo os controlos da-camera.
■ Unidades de flash incorpuras
Quando estiver a usar o flash incorporado em casmares equipadas com uma unidade de flash incorpORA, retire o para-sol da objectiva para evaporar vinhetagem (sombras criadas ond e fim da objecta escurece o flash incorporado).
■ Redação da vibração
A redução da vibração diminui o efeito tremido causado quando a-camera treme, permitindo velocidades de obturador até 5 pontos mais inferiores do que seria doutra forma (medidas Nikon; os efeitos variam com o fotógrafo e com as condições de disparo). Isto,aumenta o alcance das velocidades de obturador disponíveis e permite a fotografia portátil, sem tripés,uma grande variedade de situações.
Utilizar o interruptor ON/OFF da reducao da vibração

Selección ON para activar a redução de vibração. A redução de vibração é realizada quando o botão de disparo do obturador é premido ligeiramente, reduzindo os efeitos do tremor da-camera para melhorar o enquadramento e a focagem.
Selecionar OFF para desligar a reducao de vibração.
Utilizar o interruptor de modo da reducao da vibrationsao
O interruptor do modo de redução da vibração éutilizzato para selecionar o respectivo modo quando a redução de vibração está ligada.

Selecione NORMAL para reduzir os efeitos da vibração quando fotografia a partir de uma posicao fixa e noutras situacoes em que a-camera tenha movimento comparativamente poucoinos.
Selecione ACTIVE para reduzir os efeitos da vibração quando fotografia a partir de um(bevelo em movimento,ckoaanda ou noutras situações com movimento activo da-camera.
Utilizar a reducao da vibração: Notas
- Deslize o interruptor de reducao da vibração para OFF se a-camera não Supports a reducao de vibração (pág. 84). Deixar a reducao da vibração ligada pode fazer muito a drenagem da bateria, particulamente no caso das camaras Pronea 600i.
- Quando utilizes a reducao da vibração, prima ligeiramente o botao de disparo do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir o resto do botao de disparo do obturador.
- Quando a redução da vibração está activa, a imagem no visor pode ficar tremida(before do obturador ter sido libertado. Isto não indica uma avaria.
- Deslize o interruptor de modo de reducao da vibração para NORMAL para disparos orientados. quando a-camera é orientada, a reducao da vibração aplica-se apenas ao movimento que não faz parte da orientação (se a-camera estiver orientada horizontally, por exemplo, a reducao da vibração sera aplicada apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil orientar a-camera suavamente num arco ample.
- Não desligue a-camera ou remove a objectiva quando a redução de vibração está em efeito. Se a alimentação da objectiva sorrer um corte quando a redução da vibração está activa, a objectiva pode fazer barulho quando abanada. Isto não é uma avaria e pode ser corrigido se se montar de novo a objectiva e ligar a-camera.
- Se a-camera estiver equipada com um flash incorporado, a reducao da vibracao sera desactivada quando o flash carrega.
- Desligue a reducao da vibração quando a-camera for montada de forma segura num tripé mas deixe-a ligada se a cabeca do tripé não estiver segura ou quando usar um monopé.
Párasola objectiva
O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.


A linhe a marca debloqueio do pára-sol da objectiva (-) com a marca de montagem do pára-sol da objectiva () na objectiva (3).
Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do*símbolo , na sua base, e evite prendê-lo demasiado. Pode ocorro vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado.
O pára-sol pode ser revertido e montado na objecixa quando não estiver a ser utilizado. quando o pára-sol está revertido pode montar-se e remover-se rodando-o quando se segura perto da marca de bloqueio (—)
Ecras de focagem
As seguiñes cármas suportam various eocrás de focagem para usar em differentes situações.
| EcrãCâmara | A | B | C | E | EC-BEC-E | G1 | G2 | G3 | G4 | J | L | M | U |
| F6 | ◎ | ◎ | — | ◎ | — | — | — | — | — | ◎ | ◎ | ◎ | |
| F5+DP-30 | ◎ | ◎ | ○ | ◎ | ◎ | ◎ (+0,5) | ◎ | ◎ | ◎ | ||||
| F5+DA-30 | ◎ (+1,0) | ◎ (+0,5) | ○ | ◎ (+0,5) | ◎ | ○ (-1,0) | ◎ (+0,5) | ◎ (+1,0) | ◎ |
: Recomendado.
O: Vinhagem visivel no visor (as fotografiais não são afectadas).
—: Não compatível com a-camera.
( :): Os valeiros entre parenteses dao a compensacao de exoiso para a medico central ponderada. Selecione "Outro ecr" para o ajuste personalizo b6 ("Comp. de ecr") quandoajsutar a compensacao de exoiso para F6; note que com ecrs que nao o B ou E, deve selecionar-se "Outro ecr" mesmo quando o valor para a compensacao de exoiso é 0. A compensacao de exoiso para F5 pode ser ajustada uso o ajuste personalizo 18; consulte o manual da camera para mais detalhes.
Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva. Note que os ecran das tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicroografia e macro fotografia com amplições de 1 : 1 ou mais.
Nota: A F5 suporta a medicacao matricial apenas com os ecras de focagem A, B, E, EC-B/ EC-E, J, e L.
O anel optional RT-1 da coleira de tripé
Liberte o Manipulo do acesssorio do anel da gola do tripé para rodar a-camera para a posicao desejada e orientar o eça horizontal ou verticalmente. Note que a sua maior podeentrar em contacto com o tripé se rodar a-camera quando o segura pinto. Dependendo de como a-camera ou o tripé estiver montado, a vibração da-camera pode ser reduzida montando o tripé no encaixe de tripé da-camera.
AVISO
Aperte completeness o Manipulo de fixacao do anel da coleira de tripé quando montar o anel da coleira de tripé. A não observança esta precação pode resultar no desencaixe do anel da coleira de tripé da objectiva, resultando em lesões.
Montar o anel da coleira de tripé

1 Desaperte o manipulo de fixação do anel da coleira de tripé (1).
2 Abra o anel.
Puxe o manipulo de fixacao para si (2) e abra o anel (3).
3 Coloque a objectiva no anel (4).
4 Feche o anel.
Puxe o manipulo de fixação para si (5) e feche o anel (6). Não utilize fora excessiva uma vez que a sua não pode ficar presa no anel.
5 Aperte o manipulo de fixacao (7).
Posicionaracamara

Desaperte o manipulo de fixacao (1), ajuste os indices de posicao para a orientacao vertical ou horizontal pretendada (2) e(before aperte o manipulo de fixacao (3).
Retirar o anel da coleira de tripé

1 Desaperte o manipulo de fixacao (1).
2 Retire o anel.
Puxando para si o manipulo de fixação (2), abra (3) e retire a objectiva (4).
Cuidados com a objecixa
- Não pegue ou segure na objectiva ou-camera using apenas o párasol da objectiva.
- Mantenha os contactos CPU limpos.
- Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada, pare imeditamente a'utilização e leve a objectiva a um centro de assistência autorizada da Nikon para reparação.
- Utilize uma pêra de ar para remove a poeira e sujidade entre as superficies da objectiva. Para remover borões e dedadas, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
- Nunca utilize solventes orgánicos, como diluentes ou benzeno, para limpar a objectiva.
- O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal da objectiva.
- Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na responsivaolta flexivel.
- Se a objectiva não for realizada por um longo periodo de tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar dolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou canfora.
- Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar danos irreparáveis.
- Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar as peças feitas de plácico reforçado.
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dienteiro da objectiva de 67 mm LC-67
Tampa traseira da objecitiva LF-4
- Proteção de baioneta HB-60
- Bolsa flexivel CL-1225 para a objetiva
Acessórios compatíveis
- Filtros de aparafusar de 67 mm
- Anel da coleira de tripé RT-1
-
Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
-
A focagem automatica apenas está disponivel com casmaras que garantam suporte de f/8.
Especificações
| Tipo | Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem F incorporados |
| Distança focal | 70-200 mm |
| Abertura maior | f/4 |
| Construição da objectiva | 20 elementos em 14roupos (incluindo 3elementos ED de objectiva eelements de objecixa com revestimento de nano-cristais) |
| Ângulo de visão | • Câmaras Nikon de这部电影 SLR e de formato FX D-SLR: 34° 20' - 12° 20'• Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 22° 50' - 8°• Câmaras de sistemas IX240: 27° 40' - 9° 50' |
| Escala de distênciasfocais | Graduada em milímetros (70, 85, 105, 135, 200) |
| Informação de distência | Saía para a-camera |
| Zoom | Zoom manual utilizing um anel de zoom independente |
| Focagem | Sistema Nikon de Focagem Internal (IF) com focagemautomática controda por um motor silencioso e anel defocagem separado para a focagem manual |
| Redença da vibração | Deslokação da objetiva usingo motores de bobina de voz (VCMs) |
| Indicador da distança defocagem | 1 m a infinito (∞) |
| Distança minima defocagem | 1 m desde o plano focal até todas as posições de zoom |
| Lâminas do diafragma | 9 (abertura de diafragma circular) |
| Diafragma | Totalmente automatico |
| Alcance da abertura | f/4 a f/32 |
| Medicao | Abertura total |
| Comutador de limite defocagem | Dias posições: FULL (∞-1 m) e ∞-3 m |
| Tamanho do anexo ao过滤 | 67 mm (P = 0,75 mm) |
| Dimensões | Aprox. 78 mm de diâmetro máximo x 178,5 mm (distência dorebordo de montagem da objetiva) |
| Peso | Aprox. 850 g |
A Nikon reserva-se o direito de alterar as espécificações do hardware descripto;neste manual a qualquer alta e sem aviso precedo.
CUIDADOS
- Não desmonte. Tocar nas peças internas da camera ou da lente pode resultar em lesão. Caso ocorrna um problema, o produit deve apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produit se abrir, como resultado de uma quaida ou outras acidente, remove a bateria da camera e/ou desligue o adaptorador AC, levando,loys, o produits a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
- Caso ocorro um problema,DSLigue a camera imeditamente. Se você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento,DSLigue imeditamente o adaptorador AC e remove a bateria da camera, tendo cuidado para fazer queimaduras. O funcimento continuo pode resultar em incendio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência和技术a autorizada Nikon para inspeçao.
- Não utilize na presence de gás inflamível. Trabalhar com equipamento eletrónico na presence de gás inflamível pode resultar em uma explosão ou incência.
- Não olhe para o sol atravesça da lente ou do visor da camera. Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte atravesça da lente ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.
- Mantenha longe do alcance de crianças. A não observança esta precaução poderá resultar em lesão.
-
Observe as seguients precauções quando Manipular a lente e a-camera:
-
Mantenha a lente e a camera segas. A não observança esta precaçao poderá resultar em incério ou quando eletrico.
- Não manusei a lente ou a camera com as mões molhadas. A não observança esta precação pode resultar emCHOque electrolyico.
- Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em contraluz. A luz do sol, focada na camera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento, pode causar um incério.
- Se você não pretender usar a lente por um longo periodo de tempo, coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe de luz solar direta. Se a delejar sob luz solar direta, a lente poderá fazer os raios de sol em objetivos inflamíveis, causando um incério.
- Não transporte tripés com uma lente ou a camera montada. Você pode tropeçar ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
- Não deixe a lente exposta a temperatas extremamente altas, como num automóvel fechado ou na luz solar direta. A não observança esta precação pode afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incério.
Partes da lente



* Optional.
① Marc de fixação do para-sol da lente. 98
② Anel de foco. 95
③ Indicador de distencia deerto
4 Marca de distancia de foco
⑤ Anel de zoom. 95
⑥ Escala de distáncias focais. 95
⑦ Marca de distáncias focais
8 Marca de montagem da lente
Gaxeta de borracha de fixação da lente. 100
10 Contatos CPU. 100
11 Chave do modo de foco. 95
12 Chave de limite de foco. 95
13 Interruptor ON/OFF da reducao da vibração. 96
Interrupto do modo de reducao da vibração. 96
15 Para-sol da lente. 98
16 Marca de alinhamento do para-sol da lente. 98
17 Marca de trava do para-sol da lente...98
18 Indices de posicao (90^)^ 99
19 Anel de color para tripé. 99
Botão de aperto do anel de colar para tripe* .99
Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR. Antes de utilizesc this producto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da camera.
Nota: Quando montada numa-camera digital reflex de lente unicam forato DX, tal como a D7000 ou as cármas da série D300, esta lente tem um angulo de visao de 22^50^-8^ e uma distancia focal equivalente a 105-300 mm (marca de 35 mm).
- Compatibleidade
As marcas de confirmacao ("✔") indicam as funcionalidades suportadas, os traços ("—") indicam aquelas que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da camera para obter detalhes.
| Cârma | Modo de exposicao(disparo) | Funcao | ||||
| P2 | S | A | M | AF3 | V4 | |
| Cârmas digitais Nikon reflex de lente uma com formato FX e formaDX, F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Pronea 600i, Pronea S1 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — |
| Séries F4, F90X, séries F90, séries F70 | ✓ | ✓ | — | — | ✓ | — |
| Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | — | — |
| F-801s, F-801, F-601M | ✓ | ✓ | — | — | — | — |
| F3AF, F-601, F-501,-camerais Nikon deIFO manual (excluindo F-601M) | — | |||||
1 Modo de exposicao M (Manual) indisponível.
2 Inclui os modelos AUTO e cena (Vari-Program Digital).
3 Foto automatico.
4 Reducção da vibração.
Foco
Os modelos de foco suportados sãoPRESENTados na其次是 tabela (para obter informações sobre os modelos de foco da camera, consulte o manual da camera).
| Cârma | Modo de focagem da-camera | Modo de focagem da lente | |
| A/M | M | ||
| Cârmas digitais Nikon reflex de lente unicacom forma TX e forma DX, F6, F5, séries F4, F100, F90X, séries F90, séries F80, séries F75, séries F70, séries F65, Pronea 600i, Pronea S | AF | Foco automatico com preferência para ajuste manual (prioridade de AF) | Foco manual com telemetria eletrónica |
| MF | Foco manual (telemetria eletrónica disponível com todas as;cârmas, exceto F-601M) | ||
| Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 | |||
| AF, MF | |||
A/M (Foco automatico com preferência para ajuste manual/ prioridade de AF)
Para focar using o foco automatico com preferencia para ajuste manual (A/M):
1 Deslizar a chave do modo de foco da lente para A/M.
2 Focar.
Se desejado, o foco automatico pode ser anulado girando o anel de foco da lente quando o botão de liberação do obturador é pressionado às metade (ou, se a camera estiver equipada com um botão AF-ON, quando o botão AF-ON é pressionado). Note que o anel tem que ser girado um pouco até que o foco automatico sera anulado. Para fazer novamente usingo o foco automatico, pressione o botão de liberação do obturador às metade ou pressione novamente o botão AF-ON.
Chave de Limite de Foco
Esta chave determina os limites da距離 de foco para o foco automatico.

FULL: SeLECTIONE esta opção para sujeitos que possam estar mais proxies que 3 m.
- 3 ~m : Se o seu sujeito vier a estar sempre a uma distança superior a 3 ~m , selecione esta opção para uma focagem mais rápida.
Zoom e profundidade de campo
Antes de focar, rode o anel de zoom paraaabrear a distancia focal e enquadrar a fotografia. Se a camera permitir a visualização da profundidade de campo (reducir abertura), a profundidade de campo poderá ser visualizada no visor (consulte a página 210 para obter mais informação).
Nota: Note que o indicator da distancia de focagem é apenas um guia e pode não做不到 de forma exata a distência até o tema, PODENDO, DEVIDA à profundidade de campo ou a outros fatores, não做不到 quando a camera focal um objeto distant.
■ Abertura
A abertura é ajustada utilizes os 控roles da camera.
Unidades de Flash Embutido
Ao usar o flash embaritido em cameras equipadas com uma unidade de flash embaritido, remove o para-sol da lente para fazer aVINHETA (sombras criadas quando a extremidade da lente obscurece o flash embaritido).
Redução de vibração
A redução de vibração diminui o desfoque causado quando a camera treme, permitindo velocidades do obturador até 5 pontos mais devagar do que seria possível de outra forma (medidas Nikon; os efeitos variam de acordo com o fotógrafo e as condições de disparo). Isto augmente o alcance das velocidades disponíveis do obturador e permite uma fotografia portátil, sem tripés,uma grande variedade de situações.
Utilizar o interruptor ON/OFF de reducao de vibração

Selecione ON para ativar a reducao de vibracao. A reducao de vibracao é ativada quando o botao de disparo do obturador é pressionado ligeiramente, reduzindo os efeitos de tremor da camera, para melhorar o enquadramento e a focagem.
Selecione OFF para desligar a reducao de vibração.
Utilizar o interruptor do modo de reducao da vibração
O interruptor do modo de reducao da vibração éutilizzato para selecionar o modo quando a reducao da vibração está ligada.

Selecione NORMAL, para reduzir os efeitos da vibração, quando fotografia a partir de uma posicao fixa e em outras situacoes com relativamente pouco movimento da camera.
Selecione ACTIVE, para reduzir os efeitos da vibração, quando fotografia a partir de um Veiculo em movimento, caminhando ou em outras situações com movimento ativo da camera.
Utilizar a reducao de vibrations:notas
- Deslize a chute de redução de vibração para OFF, se a camera não Supports a redução de vibração (pág. 94). Deixar a redução de vibração ligada pode fazer muito o consumo da bateria, particularmente no caso das cameras Pronea 600i.
- Ao utilizes a reducao de vibração, pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador e espere que a imagem no visor estabilize, antes de pressionar o botão de disparo do obturador por completeness.
- Quando a reducao da vibração está ativa, a imagem no visor pode ficar desfocada antes do obturador ter sido liberado. Isto não indica um mauFUNcionamento.
- Deslize a chute de modo de redução de vibração para NORMAL paraotos panoramicáricas. quando a-camera fizer uma panoramicárica, a reducao de vibração so se aplicará ao movimento que não faz parte da panoramicárica (se a-camera fizer uma panoramicárica horizontal, por exemplo, a reducao de vibração sera aplicada apenas à oscilaçao vertical),facilitando o movimento da camera em um arco amplo para fazer panoramicáricas mais suaves.
- Não desligue a-camera ou remove a objetiva quando a redução da vibração está em vigor. Se a alimentação da objetiva sorfer um corte, quando a redução da vibração está ativa, a objetiva pode fazer barulho, quando sacudida. Isto não é um mau Functionamento e pode ser corrigido montando de novo a objetiva e ligando a-camera.
- Se a camera estiver equipada com um flash incorporado, a reducao da vibracao sera desativada enquanto o flash carrega.
- Desligue a reducao da vibração quando a camera estiver montada de forma segura num tripé, mas deixe-a ligada se a cabeca do tripé não estiver segura ou quando usar um pé apenas.
Para-sol da lente
O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz, que, de outra forma, causaria refração ou fantasmas.

Alinhe a marca de trava do para-sol da lente (—O) com a marca de fixação do para-sol da lente (●) na lente (3).
Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do*simbolo na sua base e evite prende-lo demasiadamente. Podera ocorrer vinheta se o para-sol não estiver corretamente montado.
O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver传送采用了. Quando o para-sol está revertido, ele pode ser montado e removecido girando-o quando o segura perto da marca de trava (—O).
Telas deIFO
As següntes cameras suportam varías telas deIFOc para utiliser em differentes situações.
O: Vinheta visível no visor (as fotografiais não são afetadas).
—: Não compatível com a camera.
( : ) Os valeiros entre parenteses fornecem a compensacao de exospcao para fotometria de ponderacao central. SeLECTIONe "Other screen (Outraanela)" para a Configuraacao Personalizada b6 ("Screen comp. (Comp. de tela)") quandoaabustar a compensacao de exospao para F6; note que com as telas differentes de B ou E, delve-se selecionar "Other screen (Outraanela)"mesmo quando o valor para a compensacao de exospao e 0 . A compensacao de exospao para F5 pode ser ajustada usoa Configuraacao Personalizada 18; consulte o manual da camera para obter detalhes.
Célula vazia: não adequado para usar com esta lente. Note que as telas do tipo M podem, todavia, ser usadas para fotomicroografia e a macro fotografia com amplições de 1:1 ou mais.
Nota: a F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de foco A, B, E, EC-B/EC-E, J e L.
Desaperte o botão de acoplamento do anel do tripé para girar a-camera para a posicao desejada e oriente aanela horizontallyvemente ou verticalmente. Note que a sua mão poderátocar no tripé se girar a-camera segurando-a pela empunhadura. Dependendo de como a-camera ou o tripé está acoplados, a trepidação da-camera poderá ser reduzida acoplando o tripé ao encaixe do tripé da-camera.
AVISO
Aperte completeness o botao de aperto do anel de colar para tripé quando instalar o anel de color para tripé. A não observança esta precauço poderá resultar que o anel de color para tripé se despenda da lente, provocando ferimentos.
Instalar o anel de color para tripé

1 Desaperte o botão de aperto do anel de colar para tripé (1).
2 Abra o anel.
Puxe o botao de aperto para si (2) e abra o anel (3).
3 Coloque a lente no anel (4).
4 Feche o anel.
Puxe o botão de aperto para si (5) e feche o anel (6). Não use fora excessiva, boa sua性和 facar presa no anel.
5 Aperte o botao de aperto (7).
Posicionar a-camera

Desaperte o botão de aperto (1), ajuste os indices de posicao para a orientacao vertical ou horizontal desejada (2), e deposite aperto o botão de aperto (3).
Remover o anel de color para tripé

1 Desaperte o botão de aperto (1).
2 Remova o anel.
Puxando o botão de aperto para si (2), abra (3) e remove a lente (4).
Cuidados con a lente
- Não pegue ou segure na lente ou na camera using apenas o parasol da lente.
- Mantenha os contactos CPU limpos.
- Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare imeditamente a'utilização e leve a lente a uma assistência Tecnica autorizada Nikon para reparação.
- Utilize um coprador para remover a poeira e a sujeira das superficies da lente. Para remover borros e impressos digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produits de limpeza de lentes num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de lentes, e limpe do centro para fora num movimento circular e tendo cuidado para nãodeer manchas ou tocar no vidro com os dedos.
- Nunca utilize solventes orgânicos, tais como tiner ou benzeno para limpar a lente.
- O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal da lente.
- Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na respectiveolta flexivel.
- Se a lente não for realizada por um longo periodo de tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar dolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou canfora.
- Mantenha a lente seca. A ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
- Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danIFICAR ou deformar as peças feitas de plácico reforçado.
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dienteira da lente de 67 mm LC-67
Tampa traseira da lente LF-4
- Proteção de baioneta HB-60
- Bolsa flexivel CL-1225 para a lente
Acessórios compatíveis
| Tipo | Lente do tipo G AF-S com CPU embutida e rosca F |
| Distança focal | 70 – 200 mm |
| Abertura maior | f/4 |
| Construição da lente | 20 elementos em 14roupos (incluindo 3elementos de lente ED eelements de lente com revestimento de nanocristais) |
| Ângulo de visão | • Cameras Nikon de这部电影 SLR e formato FX D-SLR: 34° 20' – 12° 20'• Cameras Nikon de formato DX D-SLR: 22° 50' – 8°• Cameras de sistemas IX240: 27° 40' – 9° 50' |
| Escala das distâncias focais | Graduável em milímetros (70, 85, 105, 135, 200) |
| Informação de distança | Saida para a-camera |
| Zoom | Zoom manual utilizing um anel de zoom independente |
| Focagem | Sistema Nikon de Focagem Interna (IF) com focagemautomática controlada por um motor silencioso e anel defocagemeparado para a focagem manual |
| Redença da vibração | Mudança da objetiva usingo motores de bobina de voz (VCMs) |
| Indicator de distança do fico | 1 m a infinito (∞) |
| Distança minima de foco | 1 m, a partir do plano focal em todas as posições de zoom |
| Lâminas do diafragma | 9 (abertura de diafragma circular) |
| Diafragma | Totalmente automatico |
| Alcance da abertura | f/4 a f/32 |
| Fotometria | Abertura total |
| Chave de limite de foco | Dias positões: FULL (∞ - 1 m) e ∞ - 3 m |
| Tamanho da roscá do filtrlo | 67 mm (P = 0,75 mm) |
| Dimensões | Aproximadamente 78 mm (de diàmetro maior) × 178,5 mm(distência do flange de montagem da lente) |
| Peso | Aprox. 850 g |
A Nikon reserva-se ao direito de alterar as espécificações do hardware, descriço neste manual, a qualquer momento e sem aviso prévio.
Notice-Facile