RA126 - Relógio OREGON SCIENTIFIC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RA126 OREGON SCIENTIFIC em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RA126 OREGON SCIENTIFIC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Relógio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RA126 - OREGON SCIENTIFIC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RA126 da marca OREGON SCIENTIFIC.
MANUAL DE UTILIZADOR RA126 OREGON SCIENTIFIC
Introducao. 2
Relógio com Bússola. 2
Primeiros Passos 3
Primeiros Passos 3
Ligar O Relogio (Primeiro Uso Apenas). 3
Primeiros Passos. 3
Utilização Na Água. 4
Operação. 4
Bloqueio Da Luz De Fundo E Dos Botoes. 4
Modos de Operacao 5
Modo Relógio. 6
Para Ajustar A Hora E A Data. 6
Cronometro. 6
Para Ajustar O Alarme. 7
Bussola. 8
Sobre A Bussola. 8
Bussola E Calibragem. 8
Paraajustaracalibragemdo norte verdadeiro. 9
Angulo de Declinação. 9
Sobre A Declinação. 9
Sistema De Rastreamento Por Coordenada. 10
Sobre O Sistema de Rastreamento Por Coordenada....10
Para Ajustar O Sistema De Rastreamento Por
Coordenada. 10
Especificações 11
Precauções 11
Sobre A Oregon Scientific. 12
CE-Declaracao De Conformidade. 12
INTRODUÇÃO
Agradecemos a preferência pelo Relógio com bussola Oregon Scientific™ (RA126). O RA126 é um produit muitoutil para todas as atividades ao ar livre, ja que pode ajudalo a localizar a sua posicao e encontrar a direção usando umsystema de rastreamento por coordenada. Equipado com funcao de temperatura, é a companhia perfeita paraqualquer usoario que queira se aventurar emgrandes espacos ao ar livre. O RA126 tem uma bussola digital, calibragem para o norte, calibragem para o norte verdadeiro, angulo de declinação ajustavel,SYSTEMA DE RASTREAMENTOPor coordenada, cronometro e temperatura.
IMPORTANTE
- As funções de medicação embutidas no RA126 não devem substituir os dispositivos de medicação profissional ou de precisão industrial. Os valore produzidos por este relógio devem ser considerados apenas como representações razoáveis.
- A Oregon Scientific™ não se responsabiliza por qualquer perda ou reclamação de terreiros que possa surgir a partir do uso deste relógio.
RELOGIO COM BÜSSOLA

- COMPASS / -: ativa a bussola; reduz os valuores de ajuste
- MODE: alterna entre modelos principales; encerra os modelos de ajuste rapidamente
- ST / SP / +: inicia / para o cronômetro; aumento os valeurs de ajuste
- : acende a luz de dato; ativa o bloqueio dos botoes
- SET / RESET / VIEW: entrada nos modelos de ajuste; alterna entre submodos; reinicia o cronometro
- Ativação do som agudo com pontos cardeais: norte, sul, leste e oeste.
PRIMEiros PASSOS

- : conometro é exibido ou está funcionando
- : o me me é definido; piscá quando ativado
- 16:indicator intelligente - reduz os valores
- : setas direcionais indicam a sua posicao
- Dígitosarestrelógio,porexample
- : igro: ralarios: cronometro, por exemple
7.: indicador inteligente - returna / confirmacao rapiida
8. Direção cardinal
9. : indica para qual direção virar o relógio quando estiver calibrando a bussola
10. : indicador de busca de submodo
11. : indica que o Sistema de rastreamento por coordenada está ativado (ON)
12. :indicador intelligente - aumenta os valuores

- : bacteria refraca
- Indicador inteligente
- : ten dos botões desativado (OFF)
- cone de temperatura
PRIMEiros PASSOS
LIGAR O RELÓGIO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione e segure qualquer botao por 2 segundos para ativar o LCD.
PRIMEiros PASSOS
O relógio usa una bateria de litio CR2032, ja instalada. Consulte abaixo para ler avisos sobre a bateria.
| ICONE DE BATERIA FRACA | DESCRÊÇÃO |
| A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac. A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac A bateria do relógio está frac |

Para substituir a bateria:
- Com una moeda, retire a tampa do compartmento da bateria girando-a em sentido anti-horário até que saía do lugar.
- Remova as baterias antigas e insira as novas, fazendo a correpondência das polaridades.
- Recolque a tampa girando-a em sentido horario até que fique firme em seu lugar.
NOTA Quando a bateria é substituía, é importante calibrar novamente o sensor magnétique.
UTILIZACAO NA AGUA
O RA126 é à prova d'água até 50 metros (164 pés).
| CHUVA RESPINGOS ETC | DUCHA (ÁGUA MORNA/FRIA APENAS | LUZ NATAÇÃO / ÁGUA RASA | MERGULHO RASO/ SUPERFICIAL/ DESPORTOS AQUÁTICOS | SNORKELING MERGULHO EM ÁGUAS PROFUNDAS | |
| 50 M / 164 PES | OK OK OK OK | NÃO |
NOTA Ajuste a unidade antes de expo-la a agua excessiva.
Pressionar os botões na agua ou durante tempestades com chuva pode fazer com que a agua entre na unidade.
OPERACAO
BLOQUEIO DA LUX DE FUNDO E DOS BOTões
NOTA A funcão de luz de fundo não operará quando o icone de bateria refraca estiver fazer exibido e são returnar ao normal quando a bateria for substituira.
Para ativar/desativar obloqueio dos botoes:
Pressione e segure / idica que os botoes estao bloqueados.
MODOS DE OPERACION

Pressione MODE para alternar entre:
- Modo Relógio
- Modo Bussola
-
Modo Temperatura
-
Modo Ajuste
Para rolar Pelosi submodos:
Pressione SET para rolar pelas opções de cada modo. Os modelos são os seguições:

Modo Relógio:
Modo Bussola:

Modo Temperatura:

Temperatura
Modo Ajuste:

MODO RELOGIO
PARAJUSTARA HORA EADATA
- Pressione MODE para navelgar ate o modo Relógio.
- Pressione SET para navegar pela hora e data.
- Pressione e segure SET para entrada no modo de ajuste.
- Pressione ST/SP/+ para rolar para cima e COMPASS/- para rolar para boa nas opções de ajuste. A sequência de ajuste é a其次是:这对于 12/24 horas; horas; horas; anos; dias-mês/mês-día; mês; dia; unidade de temperatura.
- Pressione SET para confirmar.
NOTA Se nenhum botão for pressionado pordez segundos, o display returnar ao modo Relógio.
CRONOMETRO

- Pressione MODE para navelgar até o modo Bussola.
- Pressione SET para navelgar ate o modo Bussola com cronometro.
- Pressione ST/SP/+ para inicia e parar o cronometro.
- Pressione e segure SET para reiniciar.
NOTA A menos que você pare o cronômetro, “é como em todos osiros para lembrá-lo de que o cronômetro ainda está correindo.
Para visualizar o Compasso com temperatura:
- Pressione MODE para navelgar até o modo Bussola.
- Pressione SET para navelgar até o modo Bússola com temperatura.0
NOTA O display da bussola fica ativo por 30 segundos. Depois disso, a bussola entra na modo de economia de energia e -- sera exibido no display.
Para reativar a bussola, pressione COMPASS.
PARAJUSTAROLARME

- Pressione MODE para navelgar ate o modo Relógio.
- Pressione SET para navelgar ate Alarme.
- Pressione e segure SET para entrada no modo de ajuste.
- Pressione ST/SP/+ para rolar para cima e COMPASS / - para rolar para boa nas opções de ajuste. A sequência de ajusté é a其次是: horas; minutos.
- Pressione SET para confirmar.
Para ativar ou desativar o alarme:
- Pressione MODE para navelgar até o modo Relógio.
-
Pressione SET para navelgar até Alarme e pressione ST/SP/+ para ativar ou desativar o alarme. indica que o alarme está ativado.
-
Pressione SET para confirmar.
NOTA Quando o alarmé ékovado,ele emite um som na hora definida, todos os dias. Pressione qualquer botao para parar o alarmé daquele dia. O alarmé ainda ficará ativo e novamente emitirá um som no dia seguinte.
Para silenciar os botões:
- Pressione MODE para navelgar at e o modo Relógio.
- Pressione SET para navelgar ate o modo Bipe ativado / desativado (ON/OFF).
- Pressione ST/SP/+ para silenciar ou ativar o som dos botões.
BUSSOLA
SOBRE A BUSSOLA
A bussola aparece a coordena da sua posicao em graus com relacao ao norte. A circumferencia externa do display consiste em 60 segmentos que≧amra sua posicao no grafico. Tres segmentos aceses representam o sul, enquanto um segmento aceso representa o norte, conforme abaixo.

- Sul
- Coordenada
- Cronometro
- Ponto Cardeal
- Norte
BUSSOLA E CALIBRAGEM
Antes do primeiro uso da bussola, recomendamos que você calibre seu sensor.
Para calibrar o sensor da bussola:
- Pressione MODE para navelgar até o modo Ajuste.
- Pressione SET para navelgar até o modo Calibragem.
- Pressione e segure SET para iniciar a calibragem da bussola.
Gire o relógio em sentido anti-horário na mesma velocidade que os segmentos em movimento ao redor da circunferência do display. A rotação sera conclusão quando você girar 1 14 e o display aparecerá como na figura abaixo quando estiver chegando ao final da calibragem.

NOTA A bussola delve ser calibrada:
- Antes do primeiro uso.
- Quando a bateria é substituía.
- Antes de partir para una atividade prolongada ao ar livre.
- Sempre que exposto a fontes de grande energia eletromagnética, frio extremo ou houver suspeita de que outras condições ambientais afetaram as leituras da bussola.
- Se notatione a bussola não está主義ando a direção correta.
PARA AJUSTAR A CALIBRAGEM DO NORTE VERDADEIRO
Quando você não saba o ângulo de declinação, a função de calibragem do norte verdadeiro pode ser usada para compensar aDIFFERENCE entre o norte magnétrico e o norte verdadeiro. Tudo que você precise sahber é a direção do norte verdadeiro (que pode ser encontrar a partir de pontos de referencia na região). Ajustar a calibragem do norte verdadeiro torna a leitura da bussola mais precisa.
- Pressione MODE para navegar ato modo Ajuste.
- Pressione SET para navelgar até o modo Norte verdadeiro.
- Gire a bussola para a direção do norte verdadeiro expressione ST/SP/+
Para ativar/desativar (ON/OFF) a calibragem do Norte Verdadeiro:
- Pressione MODE para navelgar até o modo Ajuste.
- Pressione SET para navegar até o modo Norte verdadeiro.
- Pressione ST / SP I + para ativar/desativar (ON/OFF) o modo Norte verdadeiro.
NOTA Se o ângulo de declinação estiver ativado (ON), a funcão Norte Verdadeiro está desativada (OFF) automaticamente e vice-versa.
ANGULO DE DECLINAÇÃO
SOBRE A DECLINAÇÃO
Declinação é o ângulo entre as agulhas de uma bussola (Pólo Norte magnétrico) e o Pólo Norte verdadeiro. O ângulo de declinação pode variar de 0 a 30 graus E (leste) ou W (oeste) e pode ser sentido na maior dos mapas na Internet.
Para declinações nos Estados Unidos:
http://www.ngdc.noaa.gov/seg/geomag.jsp/Declination.jsp
- Insira seu número postal no envelope apropriadó
- Clique em "Get Location" (Obter local)
- Role para baixo e clique em "Compute" (Calcular)
Para declinações no Caná:
www.geolab.nrcan.gc.ca/geomag/apps/mdcal_e.php
Ao ajustar o angulo de declinação na bussola, é compensada aDIFFENÇA entre o norte Verdadeiro e o norte magnétrico. Isso augente a precisão do instrumento.
POR
Para ajustar o ângulo de declinação:
- Pressione MODE para navelgar ate o modo Ajuste.
- Pressione SET para navelgar at e modo Declinação.
- Pressione e secure SET para entrada no modo de ajuste.
- Pressione ST / SP / + ou COMPASS / - para alternar entre os ajustes. As opções de ajuste são as seguentes: Ângulo de declinação oeste / leste (WEST / EAST).
- Pressione SET para confirmar.
SISTEMA DE RASTREAMUTO POR COORDENADA
SOBRE O SISTEMA DE RASTREAMUTO POR COORDENADA
O Sistema de rastreamento por coordenada permite que você faça obloqueio em uma coordenada, que pode ser remanejada com o uso da bussola. Bloqueando a coordenada, é possivel desviar do的方式来 calcular a correção para voltar à trilha original.
PARA AJUSTAR O SISTEMA DE RASTREAMUTO POR COORDENADA
- Pressione MODE para navegar ato modo Ajuste.
-
Pressione e segure SET para entrada no modo de ajuste.
-
A figura superioradora a ultima coordenada bloqueada.
- A figura inferiora lostra a coordenada atual.

- Aponte a bussola para a direção desejada e pressione SET.
- Pressione SET paraaabstaracoodenadacomprecisao. Pressione ST/SP/+paraaugentaracoodenadae COMPASS/-para diminuiracoodenada.
- Pressione SET para confirmar.
- No modo Bussola, sera exigida a coordenada bloqueada em vez da leitura cardinal.
Quando o Sistema de rastreamento por coordenada for definido, os segmentos da bussola no display做不到 a distencia que você desviou do的方式来 bloqueado. Veja os exemplos abaixo:
A. A coordenada bloqueada é 94 e a coordenada atual también é 94.
B. Sua coordenada bloqueada é 94 e a coordenada atual é 120.
A

1 1. Indica que o Sistema de rastreamento por coordena está atvado (ON).
3 2. Coordenada atual da bussola.
3. Coordenada bloqueada da bussola.
B

1 1. Indica que o Sistema de rastreamento por coordenada está ativado (ON).
2. Coordinate atual.
3. Coordenada bloqueada.
Os segmentos da bussola对我am o angulo entre a sua coordenada bloqueada e a coordenada atual. Portanto, é necessario alterar a direcao em que você está para voltar ao的方式来bloqueado anteriormente.
- Pressione MODE para navegar até o modo Ajuste.
- Pressione SET para navelgar até Sistema de rastreamento por coordenada.
- Pressione ST / SP / + para ativar / desativar (ON / OFF).
NOTA O sensor da bussola deve ser calibrado antes de usar o planta de rastreamento por coordenada pela第一位ça.
ESPECIFICAÇÖNES
| Relógio de tempo real | Formato de 12/24 horas com horas / minutos / segundos |
| Cronômetro 00:00:00 | a 99:59:59 (h: min: s) |
| Faixa de medicação do termômetro | -5°C a 50°C (23°F a 122°F) |
| Resolução 0,1°C / 0,2°F | |
| Alimentação | Relógio - 1 bateria CR2032 de 3 V |
| Temperatura de的操作 | -5°C a 50°C (23°F a 122°F) |
| Temperatura de armazenamento | -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) |
| À prova d'água | Até 50 metros (164 pés) sem pressionar os botões |
PRECAUÇÖES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia estes avisos e todo o manual antes de usar o produits:
- Utilize um pano macio e umedecisiono para limpar o aparelho. Não utilize produits de limpeza abrasivos nem corrosivos, poi podem causar danos. Utilizeágua morna
e sabão neutro para limpar Completely o relógio e a cinta peitoral às vezes cadaCESSO de treino. Nunca use os produits emágua quando nen garde-os quando estiverem molhados.
- Não submeta o produto aforcem excesso,CHOque,poeira, mudanças de temperatura, nem umidade. Nunca exponha o produits a luz solar direta durante longos periodos. Esse tipo de tratamento pode causar mau funcionamento.
- Não viole os componentes internos. A não observação está regra anulará a garantia do produits, podendo fazer danos. A unidade principal não possui peças que possam ser reparadas pelo uso.
- Não arranhe objetosuros contra aanelaLCD,pois pode causar danos.
- Tome as devidas precauções ao manusear qualquer tipo de pilha.
- Retire as pilhas do aparecido quando a intença de guardálo por um longo tempo.
- As pilhas esgotadas devem ser substituidas por novas, conforme especifiedesto manual.
- Este produit é um instrumento de precisão. Nunca tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou"Ourso departamento de assistência ao cliente caso sera necessário repará-lo.
- Não toque no circuito eletrônico exposto, País há risco de何时que eletrico.
- Verifique as principais funções caso o aparecido não tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o produits regularamente. Faça a manutençao anual de seu relógio com um centro de serviços autorizzato.
- Ao dispon淖oesteproduto,faça-o de acordo com o regulamento local para tratamento de resíduos.
- Devido ao limites de impressao, as imagens exibidas neste
manual poder diferir do real.
- O conteudoarethemaual nao podeser reproduzido sem a autorizaçãodo fabricante.
NOTA As espécografies típecas deste produits e o conteudo do manual do usuario está sujeitos a alteração sem avis prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nousso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produits Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dudas, entre em conta com o meu Serviço de Atendimento ao Consumidor atraves do telephone 11 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE - DECLARação DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Relógio con bussola (RA126) está de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cóopia assinada e datada da Declariação de Conformidade está disponível para requisções atraves do nosso SAC.

KOMPASSUR
MODELL:RA126
ANVÄNDARMANUAL
INNEHALL
Introduktion 2
Kompassur. 2
Komma Igang. 3
Komma Igang. 3
Koppla Pá Uret (Endast Första Gången). 3
Komma Igang. 3
Anvandning I Vatten. 4
Anvandning. 4
Bakgrundsbelysning Och Knaplas. 4
Anvandarlagen. 5
Klocklage. 6
Stall In Tid Och Datum. 6
Stoppur. 6
Stall In Alarmet. 7
Kompass. 7
Om Kompassen. 7
Kompass Och Kalibrering. 8
Stall In Sann Nordlig Kalibrering. 8
Deklinationsvinkel 9
Om Deklation. 9
Sparsystem. 9
Om Sparsystemet. 9
Stall In Sparsystemet 9
Specificationer. 11
Forsiktighetsatgärder. 11
Om Oregon Scientific. 12
EU-forsakran Om Overensstammelse... 12
ManualFácil