CLR2615 - Rádio ROADSTAR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CLR2615 ROADSTAR em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CLR2615 ROADSTAR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CLR2615 - ROADSTAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CLR2615 da marca ROADSTAR.
MANUAL DE UTILIZADOR CLR2615 ROADSTAR
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 4
Français Page 8
Italiano Pagina 12
Espanol Págrina 16
Português Págrina 20
Esta unidade funciona com um adaptor ac/DC de 5V 1A. Ligue o adaptor a entrada CC (15) na parte de trás da unidade e a uma tomada eletrica CA de parede. Verifique se a tensão nominal do adaptor corresponde à tensão local. Certificou-se de que a ficha DC está totalmente inserida no aparelho. Notas: Utilize apenas o adaptor ca/CC fornecido. A utilização de outro tipo de adaptor pode danIFICAR o aparelho. Não toque no adaptor ac/DC com as mês molhadas.
PROTEÇÃO CONTRA FALHA DE ENERGIA DA BATERIA DE RESERVAA
Este radio tem um circuito dereshva de pilhas que mantera as definições correctas da hora e do alarme no caso de uma interrupcao temporária de energia.
Instalar 2 pilhas AAA (não incluidas) no compartmento das pilhas localizzato na parte inferior da unidade.
Nota: Recomendamos una pilha alcalina para una vida uyil mais longa. Substitua a pilha a cada 9 a 12 meses para obter melhores resultados e evaporar possiveis fugas de pilha.
Se a alimentação for temporariamente interrompida, o eça piscará e o rádio não tocará. No entanto, o circuito de reserva dailha continua a fazer as definições do relógio e do alarme. quando a alimentação for restabelecida, o relógio aparecerá as definições correctas da hora e do alarme, não são necessário qualquer ajuste.
FUNCAODIMMER
Prima e mantenha premido o botão [SNOOZE/SLEEP] (4) para fazer a intensidade do visor: ALTA, NORMAL, BAIXA.
DEFINIÇÃO DO RELÓGIO E DA DATA
No modo de espera:
Prima e mantenha premido o botão [M] (1) às a hora piscar;
Prima o botão [<<->>>] (2/3) para ajustar a hora;
Prima o botão [<<->>>] (2/3) para fazer os minutos;
Prima o botão [M] (1) e selezione com [<<-->] para escolher o formatting de 12 ou 24 horas
CONFIGURAÇÃO DO ALARME
No modo de espera:
Prima e mantenha premido o botão [-] (7) para entrada na definição do Alarme 1 Buzzer.
Prima novamente para aceder à definição do Alarme 1 Rádio.
Prima os botões [<<->>>] (2/3) para fazer a hora;
Prima os botões [<<->>>] (2/3) para fazer os minutos;
Depois de confirmar o minuto, amana "1-7" pisca neste momento, prima os botões
[ ] (2/3) para selecionar 1-7, 6-7, 1-5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, ajuste e prima o botao [-] (7) para confirmar;
Depois de confirmar amana, prima o botão [-] para selecionar BUZZER/FM ou
OFF, e quando的选择ar BUZZER ou FM, o indicator correspondente acende-se. A definição do Alarme AL1 está então conclusão.
Alarme 2: a mesma operation do Alarme 1, premindo o botão [+]
A duração do ALARME é de 60 minutos;
Se AL1 e AL2 estiverem eles definidos dentro de um perimetro de uma hora, o despertador mais antigo tocará primaryo e, em seguida, o ultimateo sera coberto primaryo;
Se AL1 e AL2 tiverem a mesma definição de hora, o descentador AL1 tocará primeiro; Se o tempo de Snooze de AL1 coincir com o tempo definido por AL2, o Sistema da ra prioridade a AL1.
ACTIVAR / DESACTIVAR DEFINIÇÉS DE ALARME:
no modo de esper, prima repetidamente os botões [ALARME 1 ou 2] (5/6) para selec-cionar o modo de alarme (Campainha / Rádio / DESLIGADO) (Quando o alarme está ligado, o indicator "●" acende-se no lado direito do visor).
ALARME DESLIGADO: Durante a ativação do alarme, prima o botão [POWER] (7) para desativar o som do alarme (a definição do alarme mantém-se) ou prima o botão [SNOOZE] (4) para adiar o alarme durante 9 minutos.
PARA UTILIZAR O RÁUDIO
Prima o botão [POWER] (7) para ligar a unidade;
Ajuste a frequência do rário para a estação pretendida premindo os botões [TUNING +/-] (2/3). (Se mantiver premido o botão de sintonização, o rário procura até encontrar a estação segunte);
Ajustar o volume com os botões [VOLUME +/-] (5/6);
Para desligar o rádio, premir e manter premido o botão [POWER] (7).
Nota: Para uma melhorendale, reorientar a antenna (13).
PREDEFINIÇÉS
Sintonize a estação pretendida como explicado acima;
Prima e mantenha premido o botão [M] (1) até "P" piscar;
Prima os botões [TUNING +/-] (2/3) para escolher o número;
Prima o botão [M] (1) para guardar a estação de rádio.
Recuperar uma estação predefinida: Prima o botão [MEM] (1) e, em seguida, escolha o número da estação predefinida premindo o botão [M].
FUNCAODORMIR
Prima e mantenha premido o botão [SNOOZE/SLEEP] para ativar a funcção de suspência e, em seguida, prima o botão [SNOOZE/SLEEP] para definir o tempo de suspência: 90-80-70-60-50-40-30-20-10-OFF. O indicator SLEEP acende-se quando a funcção de suspência está activada.
Prima o botão [SNOOZE / SLEEP] a meio do tempo de sono para pré-visualizar o tempo restante. A boareshiga-se automaticamente quando o tempo de suspência definido é atingido.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Para prevenir choques ou fogo, não posicionar o aparelho em lugares úmidos com chuva, com a luz do sol, altas temperatas e poeira.
Não usar produits químicos, para a limpeza. Sente um pano macio e um produit não abrasivo.
Não,inserir pinos, fios ou objectos dentro do roló de ventilação.
ESPECIFICAZOGTÉNCINAS
Alimentação: AC 230V ~50Hz / CC 5V/1A
Cobertura de radiofrequency
FM:
87.5 - 108 MHz.
Alto-falante
Potência de saía: 1 x 0.8 Wrms.
As espécificações e o design está sujeitos a possíveis modificações sem征求意见 de melhoras.
-ATENÇAO

O punto de exclamação dentro de um triângulo às a使用者 que no livrete de instruções há importantes informações para a utilização e a manutenção.

O*síbolo com o raio dentro de um triangulo avisa o'utilizar que ha tensão perigosa no interior do aparelho.

Para reduzir o risco deCHOque eletrico, não abra o aparelho. O aparelho não conteM peças que poder ser reparadas pelo utiliser. Em caso de defeitos, para a reparacao, contacte um technician especialico.

Esta unidad funciona con um adaptor de corrente. Se a unidad não for utilizes da期内e um longo periodo de tempo, retire a ficha da rede eletrica CA.

Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.

Coloque o aparecido num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas, em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer moveris como por exemple uma esta.

Não exponha o aparecido directamente à luz do sol não a fontes de calor.

ELIMINAÇÃO CORRECTA DESE PRODUTO
Esta marca, apareça no produits ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domesticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impeder danos ao ambiente e a saúde humana Causeados pela liminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipa-mente de outros types de residuos e recicá-lo de forma responsavel, para promover uma reutilização sustentâvel dos recursos materiais. Os Utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento ond adquiriram este produits ou as entidas oficials locais para obterem informações sobre ond e de que forma pode levar this produit para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Osutilizadores professionis deverão contactar o seu fornecedor e consulutar os termos e condições do contrato de compr. Pra. Este produits não devera ser misturado com outros residuos commerciais para eliminação.
PLAATS VAN DE CONTROLES
- MKNOP
- AFSTEMMEN - / TIJD -
- AFSTEMMEN + / TIJD +
- SLUIMER / SLAAP / DIMMER
- VOLUME-/ALARM1
- VOLUME + / WEKKER 2
- AAN - UIT / ALARM AAN/UIT
- LED PM
- SLAAP LED
- WEKKER 1 AAN INDICATOR (ZOEMER/RADIO)
- WEKKER 2 AAN INDICATOR (ZOEMER/RADIO)
- SPEAKER
- FM ANTENNE
- RESERVEBATTERIJ
- GELIJKSTROOMINGANG
STROOMBRONNEN
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipoamento de radio CLR-2615N está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE.O texto completenessa declaracao de conformidade UE está disponivel no segunte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615N.pdf ou digitalizarao o segunte QR Code.
Type of set
Geräte Type
d'appareil
Tipod'apparecchio
Tipode aparato
Tipode aparelho
Túrçoukεuç
Purchase date
Kaufdatum
Date d'achat
Data d'acquisto
Fecha de compra
Data de compra
Hερομηνία γοράς
Dealer's Stamp / Händlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negotiante Sello del establishamento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος

FRANÇAIS
Conditions Générales de Garantie Roadstar
Condições Gerais da Garantia Roadstar
Roadstar- mediana propria organizações nas forma logo a seguir pormenorizadas - garante um bom funciona e a ausência de defeitos de fabricação para os produits da marca Roadstar durante o prazo de garantia.
No caso demau funcao o de defeito de fabrcacao o consumidor devera contactar oDistribuidor Da Roadstar do proprio pais, que se entraindiante consulta do site www.roadstar.com
O期内o de garantia este de acdo com a direcva 99/44/CEda Unio Europeia. Para os que nao sao membrs da UE, por favor consulta a lei em vigor respeitant a cada pais.
Não está cobertos pela garantia: as peças sujeitas a desgaste, as peças de enfeite, os Produtos com lacre de guarantia danificado ou número desérie ilegível, àslem dos danos provocados por caso fortuito, negligências,utilização impropria, emprego de peças de reposicao não originals, embalagens improprias ou de quaisquer outras causas não imputaveis a defeitos do produits da Roadstar.
A presente "garantia" nao prejudica os direitos a que consumidor e titular nos termos da directiva 99/44/CE.
Para maiores informacoes consulte o site www.roadstar.com ou Solicite-os ao endereço de correio electrico: aftersales@roadstar.com.