UC3551A - Motosserra MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UC3551A MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre UC3551A MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UC3551A - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UC3551A da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR UC3551A MAKITA
FUNZIONAMENTO DELLA MOTOSEGA
ATTENZIONE:
PORTUGUES (Instruções de origem)
Descrição geral
- Travers da corrente aplicado
- Travers da corrente libertado
- Pega traseira
- Gatielho
- Pega dienteira
- Proteção dienteira dasões
- Barra de guia
- Corrente da serra
- Alavanca
- Parafuso/manipulo de ajuste
- Tampa da roda dentada
- Proteção traseira das mês
- Acessório de espigões
- Visor do;níveldooleo
- Tampa de enchimento do oleo
- Botão de bloqueio
-
Retentor da corrente
-
Tampa da barra guia
- Gancho do cabo
- Parafuso de regulacao para bomba de oleo (na parte inferior)
- Parafuso de ajuste
- Manipulo de ajuste
- Roda dentada
- Orificio
- Gancho
- Pino
- Desapertar
- Apertar
- Parafuso de ajuste da corrente
- Cabo da ferramenta
- Cabo de extension
-
Ficha e tomada (a forma podeVARIAR consoante o País)
-
Tira
- Bloqueio
- Desbloqueio
- Zona do abate
- Direção de queda
- Zona de perigo
- Percurso de fuga
- Comprimento de corte
- Distança entre a extremidade de corte e medidor de profundidade
- Minimo 3 mm
- Ångulo da chapa lateral
- Ranhura do guia de oleo
- Orificio de fornecimento do oleo
- Marca limite
- Tampa do porta-escovas
- Chave de parafusos
ESPECIFICACOES
| Modelo | UC3050A | UC3051A | UC3550A | UC3550AP | UC3551A | UC4050A | UC4051A | UC4550A | UC4551A | |
| Velocidade max. da corrente | 14,5 m/s (870 m/min) | |||||||||
| Barra guia padrão | Comprimento da barra | 300 mm | 350 mm | 400 mm | 450 mm | |||||
| Comprimento de corte | 260 mm | 320 mm | 355 mm | 415 mm | ||||||
| Tipo de barra de guia | Barra da ponta da roda dentada | |||||||||
| Corrente de serra padrão | Tipo | 91PX | ||||||||
| Ângulo de inclinação | 3/8" | |||||||||
| N.° de eles | 46 | 52 | 56 | 62 | ||||||
| Comprimento recomendado da barra guia | 300 - 450 mm | |||||||||
| Comprimento total (sem barra guia) | 505 mm | |||||||||
| Peso liquido | 5,4 kg | 5,5kg | 5,5 kg | 5,6 kg | 5,5 kg | 5,6 kg | 5,7 kg | |||
| Cabo de extensão (optional) | DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maxi., 3x1,5 mm2 | |||||||||
- Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis prévio.
- Estas espécificações podem diferir de País para País.
- Peso de acordo com procedimento EPTA de 01/2003
Simbolo
END218-7
Descrição dos SYMBOLs realizados no equipamento.
Certificado-se de que compreende o seu significado, antes da'utilisation.

Leia o manual de instruções e sina os avisos e instruções de segurarça.


.... Utilize proteção para os olhos.


.... Use proteção para os ouvidos.

BLINDAGEM DUPLA

Precauçao: é necessário um cuidado e atençao especialis!

Precação: retire imeditamente a ficha da tomada se o cabo estiver danificado!

Precauçao: recuo!

Proteger contra chuva e humidade!
Usar um capacete, oculos e protecao para os ouvidos!
Usar luvas de seguranca!
向 1 Retirar a ficha da tomada!
Primeiros-soCORros
Comprimento Tmaxo de corte admissivel
D → Direção da correente
Oleo da corrente
Travao da corrente libertao
Travao da corrente aplicado
X .Proibido!
Apenas para paises da UE Não deite equipamentos eletricos no lixo dométrico! De acordo com a direciva europeia sobre ferramentas eletricas e electrónicas usadas e a sua aplicação para as leisnationais, as ferramentas electricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologicos.
Utilização destinada ENE085-1
A ferramenta destină-se aURTARmadeira e troncos.
Fonte de alimentacao ENF002-2
A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentacao da mesma tensao que a indicaça na chapa de especificações, e apenas pode functionar com uma alimentacao CA monofasia. Estao blindadas duplamente e podem, assim, ser igualmente ligadas a tomasas sem fio terra.
Avisos gerais de seguranca para ferramentas eletricas GEA010-1
AVISO Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções podem resultar na correência deCHOques electrolycicos, incendios e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.
Avisos de segurarca da motosserra
- Mantenha o corpo afastado da corrente da serra quando esta se encontra em funcaoamento. Antes de ligar a motosserra, certificque-se de que a corrente da serra não está em contacto com nada. Ummomento de distractao enquanto utilize
motosserras pode causar um emaranhamento do vestuário ou do corpo com a corrente da serra.
2. Segure sempre a motosserra com a maior direita na pega traseira e a maior esquerda na pega dianteira. Segurar a motosserra com uma disposicao de mados differente aumenta o risco de ferimentos pessoas e nunca deve ser efectuado.
3. Apenas secure na ferramenta électrique celas superficies de pega isoladas, uma vez que a serra pode tocar em cabos electricos escondidos ou com o seu propre cabo. As correntes de serras que entrem em contacto com um fio electrico ligado à corrente podem expor as partes metálicas e fazer umCHOque.
4. Use óculos de proteção e proteção para os ouvidos. Recomenda-se也是非常 o uso de equipoamento de proteção para a cabeca, mês, pernas e pes. Um vestuário de proteção adequado reduz os ferimentos pessoas devo a detritos projectados ou contacto acidental com a correrente da serra.
5. Não utilize a motosserra numa arvore. Utilizar uma motosserra em cima de uma arvore pode resultar em ferimentos pessoais.
6. Apoie sempre bem os pés e utilize a motosserra apenas quando estiver numa superficie fixa, segura e nivelada. Superficies escorregadas ou instáveis, tais como escaladas, podem causar uma perda de equilibrio ou de controle da motosserra.
7. Quando cortar um ramo sob tensão, tenha cuidado com o recuo repentino. quando a tensão nas fibras da madeira é libertada no ramo puxado, pode atingir o operador e/ou fazer com que a motosserra fique fora de controlo.
8. Tenha muito cuidado ao cortar mato e arvores novas. O material fico pode fazer prender na corrente da serra e atingi-lo, fazendo-o perdor o equilibrio.
9. Transporte a motosserra pela pega dianteira, desligada e afastada do corpo. Quando transporte ou guardar a motosserra, colque sempre a tampa da barra de guia. O manuseamento adequado da motosserra irá reduzir a probabilitadede contacto acidental com a corrente da serra emfunção.
10. Siga as instruções para lubrificar, aplicar tensão na corrente da serra e mudar acessórios. Uma corrente com a tensão errada ou mal lubrificada pode partir ouLERaras hipóteses de coice.
11. Mantenha as pegas secas, limpas e sem oleo ou gondura. Pegas gordurosas e oleosas escorregadias e causam perda de controlo.
12. Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra em situações para as quais não foram concebida. Por exemplo: não utilize a motosserra para cortar plácico, alvenaria ou materiais de construção que não de MADEira. A Utilização da motosserra para operações differentes das previstas pode resultar numa situação perigosa.
13. Causas e prevenção do coice por parte do operador:
O coice pode occurrer quando a ponta da barra de guia toca num objecto ou quando a madeira aperta e atraca a corrente da serra no corte.
Em somegascos,ocatchado da pontapodecaesaruma reaccao oposa repentina,recuando a baradeguiagua por cima e em direccao ao operador.
Apertar a corrente da serra ao longo da parte superior da barra de guia pode causar o recuo rápido da barra de guia em direção ao operador.
Qualquer una destas reacções pode causar a perda de controlo da serra, provocando ferimentos pessoas graves. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segança integrados na serra. Como utilizesdor de uma motosserra, delve tomar varías precações para fazer os tratholos de corte livres de ferimentos ou acidentes.
O coice é o resultado da má'utilização da ferramenta e/ou procedimentos de funzonamento Incorrectos, podendo ser evitado tomando as devidas precações, tal como indicaçem in baixo:
- Mantenha um punho firme, com os polegares e os dedos a envolver as pegas da motosserra, com ambas as mês na serra, e colque o corpo e o braço de forma a poder resistir às forças de coice. As forças de coice podem ser controladas pelo operador, se foram tomadas precações adequadas. Não largue a motosserra. (Fig. 1)
- Mantenha asmos em segurarce e não corte acima da alta dos ombros. Isto,ajuda a evaporar contacto indesejado com a ponte e permite um controlo melhor da motosserra em situacoes inesperadas.
- Utilize痫as barras e correntes de reposicao especificadas plo fabricante. Barras e correntes de reposicao Incorrectas podem causar quebra da corrente e/ou coice.
- Siga as instruções de manutenção e de afiação para a corrente da serra. Diminuiar a altera do medidor de profundidade pode provocar um aumento de coices.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
- Leia o manual de instruções de forma a familiarizar-se com o funciona da motosserra.
- Antes de utiliser a motosserra pela primaira vez, obtenha instruções sobre como'utilizá-la. Se isto não for possível, pelo menos praticéURTAR a secção redonda de fazer num cavalete antes de cornerar a trabalho.
- A motosserra não deve ser realizada por crianças ou jovens com menos de 18 anos. Os jovens com mais de 16 anos podem estar isentes esta restricao se estiverem a receber formação sob a supervisão de um perito.
- Trabalhar com motosserras require um elevadoível de concentração. Não travaque com a serra se não estiver em forma ou a partir-se bem. Effectue todos os trathestos com calma e cuidado.
- Nunca travaíhe sobre a influência do alcool, drogas ou medicamentos.
Utilização adequada
- A motosserra apenas se destina aURTARmadeira. Naoautilize,porexample,para corteplastico ou cimento poroso.
- Apenas utilize a motosserra para as operações descritas neste manual de instruções. Não utilize, por exemplo, para aparar sebes ou fins semelhantes.
- A motosserra não deve ser realizada para trabalho florestais, por exemplo, deitar abaixo ou cortar parcialmente madeira vertical. O cabo da motosserra não fornece ao operador a mobilidade e segurar necessities para tal trabalho.
- A motosserra não se destina a uma'utilisation comercial.
- Não sobrecarregue a motosserra.
Equipamento de proteção pessoal
- O vestuário deve ficar solo, mas não impede a mobilidade.
-
Use vestuário protector durante o trabalho:
-
Um capacete de segurarça testado, se existir o perigo de queda de ramos ou semelhante;
- Uma mascara para a cara ou óculos de proteção;
- Proteção adequada para os ouvidos (protectores de ouvidos, protectores personalizados ou adaptaveis). Analise do;nivel sonofo sobPEDido.
Luvas de seguranca robustas de cabedal; - Calças compridas em tecido robusto;
Gangas protectoras de tecido resistente ao corte; - Sapatos ou BOTAS de segança com solas não derrapantes, biqueiras em aço eorro de tecido resistente ao corte;
- Uma maiorça de respiração, quando efetuar创建工作 que produzam para (por exemplo, fazermadeira seca).
Proteção contra choques electricos

A motosserra não deve ser realizada em tempo frio ou ambientes humidos, uma vez que o motor eletrico não é aprove de água.
- Apenas ligue a motosserra a tomadas em circuitos electricos testados. Verifique se a tensão do sistemas corresponde à da chapa de caracteristicas. Certificado de que está instalado um fusível de LINHA de 16 A. As serras que são realizadas ao livre devem estar ligadas a um disjuntor residual actionado por corrente com uma corrente de funcimento não superior a 30mA .

Se o cabo de ligação for danificado, retire imeditamente a ficha da tomada.
-
Antes de起初 o trabalho, verifie se a motosserra está a funciona correctamente e se a respectiva condição está em conformidade com as normas de segurança. Verifie especialmente se:
-
O travao da corrente está a funcionar correctamente;
- O travao de desaceleracao está a funcionar corretoamente;
-
A(barra e a tampa da roda dentada está correctamente instaladas;
-
A corrente foi afiada e esticada de acordo com as normas;
- O cabo de alimentação e ficha não está danificados;
Consulte a secção "VERIFICAções".
- Certificado-se sempre de que o cabo de extensione utilizesdo possui uma�� transversal adequada (consulte "ESPECIFICAOES"). quando utilizear uma bobina de cabo, retire todo o cabo da bobina. quando utilizes a serra ao ar livre, certificado-se de que o cabo utilizesdo se destinat a utilizao ao ar livre e possui uma capacidade nominal adequada.
- Mantenha o cabo afastado da区内corte e posiciono-o de forma a que nao soit apanhado por ramos, e semelhantes, durante o corte.
- Não utilize a motosserra perto de bó ou gases inflamáveis, uma vez que o motor gera falcas e representa um risco de explosão.
- Trabalhe apenas em solo firme e com um bom apoio. Tome especial atençao aos obstáculos (por exemplo, o cabo) na zona de trabalho. Tome especial cuidado nas situações em que a humididade, gelo, neve, madeira recentemente cortada ou cascas possam tornar as superficies escorregadias. Não fique de pé em escaladas ou árvores quando utilizez a serra.
- Tome especial cuidado quando travahear num solo inclinado; os troncos e ramos em movimento constituem um potencial perigo.
- Nunca corte acima da alta dos ombros.
- Secure na motosserra com冲动as maoos quando a ligar e utilizez. Secure na pega traseira com a mao direita e a pega dienteira com a esquerda. Secure bem nas pegas com os polegares. A barra e a corrente não devem estar em contacto com quaisquer objectos quando a serra estiver ligada. (Fig. 1)
- Retire quaisquer objectos estranhos da area a cortar, tais como areia,PEDras, pregos, fios, etc.Os objectos estranhos danificam a barra e a corrente e poder provocar recuos perigosos.
- Tome especial cuidado quandoURTAR na proximidade de vedações. Não corte a vendaçao, uma vez que a serra pode recuar abruptamente.
- Não corte para dentro do solo.
- Corte peças de madeira individuais, não em conjuntos ou pilhas.
- Evite usar a serra paraURTAR ramos e raizes finos, uma vez que estes poder ficar emaranhados na motosserra. A perda de equilibrio representa um perigo.
- Utilize um suporte seguro (cavalete) quando cortar madeira serrada.
- Não utilize a motosserra parautar ou afastar pedações demadeira e outros objectos.
- Guie a motosserra de forma a que nenhuma parte do seu corpo esta dentro do percuorso daurrenta da serra (consulte a figura). (Fig. 2)
- quando se deslocar entre operações de serragem, aplicou o trabalho da correrente de forma a evacitar que a corrente sera'utilizada inadvertamente. Secure a motosserra pela pega dienteira quando a transporte e não mantenha o dedo no interruptor.
- Retire a ficha quando fazer paumas ou deleiar a motosserra sem supervisão. Deixe a motosserra num local onde não representa um perigo.
Recuo
- Podem ocorrre recuos perigosoes durante o trabalho com a motosserra. O recuo delve-se à ponta da barra (especialmente na sequção superior)entrar em contacto commadeira ou othero objecto sólido.Isto faz com que a motosserra sera deflectida na direção do operador.(Fig.3)
-
De forma a evacitar recuo, observe o segunte:
-
Nunca incie o corte com a ponta da barra.
- Nunca utilize a ponta da barra paraURT. Tome especial cuidado quando continuar cortes que ja tenham sido iniciados.
- Inicie o corte com a corrente a funciona.
- Afite sempre correctamente a corrente. Em particular, defina o medidor de profundidade para a ultura correcta.
- Nunca serre varios ramos ao mesmo tempo.
- QuandoURTAR Ramos, tome cuidado para evitar que a barra entre emcontacto comothers Ramos.
- QuandoURTAR troncos,mantena-se afastado de troncos adjacentes. Esteja sempre atento a pontada barra.
- Utilize um cavalete.
Funções de seguranca
- Verifique sempre se as funções de segança está a funciona antes de.iniciar o trabalho.Não utilize a motosserra se as funções de segança não estiverem a funcional corRECTamente.
- Travers da corrente:
A motosserra possui um trabalho de corrente que para a corrente da serra numa fraccao de segundo. E activada quando a protecao das maos e empurrada para arente. A corrente da serra para dentro de 0,15 s e a alimentacao de corrente para o motor é interrompida. (Fig.4)
A motosserra está equipada com um travao de desaceleracao que para imeditamente a corrente da serra quando o botao Ligar/Desligar é libertado. Isto evita que a corrente da serra continue a trabalho quando é desligada, representando assim um perigo.
- As proteções dienteiras e traseiras das muitos protegem ou'utilizar contra ferimentos devido a peças de madeira que podem ressaltar ou uma corrente da serra quebrada.
- O bloqueio do gatifilo evita que a motosserra sera acidentalmente ligada.
- O dispositivo retentor da corrente protege o utilizescon contra ferimentos se a corrente saltar ou quebrar.
Transporte armazenamento

Quando a motosserra não está a ser realizada ou está a ser transporte, retire a ficha da tomada e colque a tampa da barra guía fornecida com a serra. Nunca transporte a serra com a corrente da serra emFUNICAMENTO.
- Apenas transporte a motosserra pada pega dienteira, com a barra a apontar paraTRS.
- Mantenha a motosserra num local seguro, seco e trancado, fora do alcance das crianças. Não guarde a motosserra ao ar livre.
Manutenção
- Retire a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer regulacoes ou manutencao.
- Verifique regularamente a existência de danos na blindagem do cabo de alimentação.
- Limpe regularamente a motosserra.
- Mandeparar imediata e correctamente quaisquer estragos no revestimento plácico.
- Não utilize a serra se o gativho não estiver a funcional corretoamente. Mande-o reparar corretoamente.
- Em nenhuma circunstência devem ser feitas quando fazer modifications à motosserra. A sua segança está em causa.
- Não efectue qualquer trabalho de manutenção ou reparacao lem do descrito neste manual de instruções. Qualquer及其他 procedimento delve sereffectuado peloscentrosdeassistência autorizados.
- Apenas utilize peças e acessórios genuímos que se destinem ao seu modelo de serra. A utilização de outras peças augmente o risco de acidente.
- Não aceitamos qualquer responsabilitadepor acidentes ou danos caso sejamutilizadas barras, correntes de serras ou outros acessórios ou peças não aprovados.
Primeiros-socorros

Não travaíhe sozinho. Trabalhe sempre a uma distência que permita ser ouvido por outras pessoas.
- Mantenha sempre uma caixa de primeiros-socorro nasão. Substitua imeditamente quaisquer itens que retire do seu interior.
-
Se necessitar de assistência em caso de acidente, indique o segunte:
-
Onde ocorreu o acidente?
- O que aconteceu?
- Quantas pessoas está heridas?
- Quais são os ferimentos que aparecem?
- Quem está a comunicar o acidente?
NOTA:
As pessoas com mA circunção que sejam expostas a vibrações excessivas podem sofrer ferimentos nos vasos sanguineos ou noSYSTEMA nervoso.
As vibrações podem causar os seguiços sintomas nos dedos, muitos ou pulsos: "Adormecimento" (falta de sensação), formgueiro, dor, sensação de picadas, alteração da cor da pele ou da和个人ia pele.
Se ocorro qualquer um destes sintomas, consulte ummedicalo!
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
AVISO:
NÃO deixe que o comporto ou familiaridade com o produit (obtida de uma'utilização regular) substituam um CMPimento severo das regras de segurança do produits em causa. Uma UTILIZACão INCORRECTA ou não CMPimento das regras de segurança indicadas neste manual de instruções podem provocar ferimentos pessoais sérios.
DESIGNACAO DE PEÇAS
(Modelo com porcas: a tampa da roda dentada é apertada por porcas.)
Para os modelos UC3050A,UC3550A,UC3550AP, UC4050A,UC4550A (Fig. 5)
(Modelo com alavanca: a tampa da roda dentada é apertada por alavanca.)
Para os modelos UC3051A,UC3551A,UC4051A, UC4551A (Fig.6)
(Para todos os modelos) (Fig. 7)
MONTAGEM
PRECAUÇAO:
- Certifique-se sempre de que a ferramenta estáDSL desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar qualquer lavoro na mesma.
Remover ou instalar a tampa da roda dentada
Para remover a tampa da roda dentada, efectue os passos seguients:
(Para os modelos com porcas) (Fig. 8)
Desaperte a porca.
(Para os modelos com alavanca) (Fig. 9)
Pressione e abra por completeness a alavanca ate parar.
Rode a alavanca no sentido contrario aos ponteiros do relógio.
Para instalar a tampa da roda dentada, efectue os passos acima de forma inversa.
Remover ou instalar a corrente da serra
PRECAUÇAO:
- Use sometime luvas when instalar ou remove a corrente da serra.
Para remove a corrente da serra, efectue os passos seguintes:
- Desaperte a tampa da roda dentada.
- (Para modelos com porcas) Rode o parafuso de ajuste da correrente no sentido contrário aos poteiros do relógio para libertar a tensão da correrente da serra. (Para os modelos com alavanca) Rode o Manipulo de ajuste no sentido "..." para desapertar a tensão da correrente da serra. (Fig. 10 & 11)
- Retire a tampa da roda dentada.
- Retire a corrente da serra e a barra de guia da motosserra.
Para instalar a corrente da serra, efectue os passos seguintes:
- Certifique-se do sentido da corrente. A marca de seta na corrente minha o sentido da corrente. (Fig. 12)
- Instale una extremidade da corrente de serra no topo da barra de guia e a另一边 extremidade à volta da roda dentada.
- Coloque a barra de guia na motosserra.
-
Alinne a correduça de tensão com o orifácio da barra de guia. (Fig. 13)
-
Segurando a barra de guía, rode o parafuso/manipulo de ajuste da correrente paraaabstaratensao da corrente da serra.
- Coloque a tampa da roda dentada de modo a que os ganchos encaixem ao longo dos orificios e o pino encaixe no respectivo local na tampa da roda dentada. (Fig. 14)
- Aperte a tampa da roda dentada. (Fig. 15 & 16)
Ajustar a tensão da corrente da serra
A correrente da serra pode ficar solta antes muitas horas deutilização. Verifique periodicamente a tensão da correrente da serra, antes de'utilizar.
- Desaperte a tampa da roda dentada.
- Levante ligeiramente a punto da barra de guia.
- Rode o parafuso/manipulo de ajuste para regular a tensao da corrente da serra. (Fig. 17 & 18)
- Aperte a corrente da serra at e lado inferior da corrente da serra encaixar na calha da barra de guia (ver círculo).
- Continue a segurar a barra de guia, aperte a tampa da roda dentada antes fazer a tension da corrente. Certifique-se de que a correrente da serra não está solta no lugar inferior.
Certifique-se de que a corrente da serra encaixa bem no lado inferior da barra.
PRECAUÇAÑO:
- Não aperte demasiadamente a corrente da serra. Uma tensão demasiado excessiva da corrente da serra pode provocar a sua quebra, desgaste da barra de guia e quebra do Manipulo de ajuste.
- Uma corrente com demasiada folga podekatar da barra e representar um risco de acidente.
- Efectue o procedimento de instalar ou remove a corrente da serra num local isento de serradura e substancias semelhantes.
Engatar o cabo de extensão
PRECAUÇAÑO:
- Certifique-se de que o cabo da extensão está desligado da corrente. (Fig. 19)
Ao engatar o cabo de extensions, prenda-o ao cabo da motosserra com o gancho do cabo.
Prenda o gancho do cabo a circa de 100 - 200 mm do conector do cabo de extensão. Isto ajuda a fazer a desactivacao não intencional.
FUNCTIONAMENTO
PRECAUÇAÑO:
- Secure bem a ferramenta com a maior direita na pegar traseira e a maior esquerda na pega dianteira durante autilização da ferramenta.
Acão do interruptor (Fig. 20)
PRECAUÇAÑO:
- Certificque-se sempre de que a ferramenta está desligada no interruptor e da tomada antes de verficar o funciona do gativho.
- Antes de insertar a ficha da ferramenta na tomada, verifie que o gatifilo está a functionalar corremente e se volta a posicao "OFF" quando o solta.
Para fazer que o gatiinho sera acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio.
Para起初 a ferramenta, pressione o botao de bloqueio e puxe o gatiho. Para partir a ferramenta, solte o gatiho.
Lubrificacao
PRECAUÇAÑO:
- Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha desligada da tomada antes de lubrificar a corrente.
Lubrifique a corrente e a barra utilizando um lubricidente para correntes biodegradavel, com um agente adesivo. O agente adesivo no lubricante para correntes evita que o oleo saía demasiamente rápido da corrente. Não devem ser realizados oleos minerais, uma vez que são nocivos ao ambiente. (Fig. 21)
PRECAUÇAÑO:
- Evite que o oleo entre em contacto com a pele e os olhos. Ocontacto com os olhos causa irritacoes.Em caso de contacto com os oleos, lave imeditamente o olho afectado com agua limpa e consulte imeditamente ummedicine.
- Nunca utilize oleo residual. O oleo residual contém substancias cancerígenas. Os contaminantes no oleo residual provocam um desgaste acelerado da bomba de oleo, da barra e da corrente. O oleo residual é nocivo ao ambiente.
- Quando enchcer a motosserra com oleo para correntes pela primaira vez, ou abastecer o deposito antes este estar Completely vazio, ateste de oleo até à extremidade inferior do gargalo de enchimento. O fornecimento de oleo pode por vezes estar obstruído.
Para abastecer o oleo, efectue os passos seguintes: (Fig. 22)
- Limpe bem a zona em volta do tampão de enchimento do oleo, para fazer que entre sujidade no deposito de oleo.
- Desaperte o tampão do enchimento de oleo e acrescente oleo até à extremidade inferior do gargalo de enchimento.
- Aperte bem o tampão de enchimento do oleo.
- Limpe@cuidadosamente qualquer residuo de oleo para correntes entornado.
NOTA:
- Quando a motosserra for realizada pela primaira vez, poderá demorar até boiscretos até que o oleo da corrente inicie o seu efeito de lubrificacao no mecanismo da serra. Coloque a serra aFUNCTIONAR sem cargo até que o efeito de lubrificacao tenha inico (consulte "VERIFICACOES").
VERIFICAÇÖES
Verificar a tensão da corrente
AVISO:
- Retire sempre a ficha da tomada antes de verficar a tensão da corrente e use luvas de segurarca.
(Para os modelos com porcas) (Fig. 17)
(Para os modelos com alavanca) (Fig. 18)
Certifique-se de que a corrente da serra encaixa bem no lado inferior da barra (ver circulo).
Verifique frequentlymente a tensão da corrente, uma vez que as correntes novas está sujeitas a alongamento.
Uma tensão demasiado excessiva da corrente pode provocar a sua quebra, desgaste da barra guía e quebra do Manipulo de ajuste.
Uma corrente com demasiada folga pode saltar da barra e representar um risco de acidente.
Se a corrente estiver com demasiada folga: Consulte a secção intitulada "Ajustar a tensão da corrente da serra" e ajuste novamente a tensão da corrente.
Verificar a acontedo interruptor
PRECAUÇAO:
Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, verifie se o gativho está a funcional correctamente e se volta a posicao "OFF" quando o solta.
Para evitar que o gativho sera acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio.
Para起初 a ferramenta, pressione o botao de bloqueio e puxe o gatiho. Para partir a ferramenta, solte o gatiho.
Não puxe com fora o gatilho sem pressionar o botão de bloqueio. Isto poderá quebrar o interruptor.
Verificar o trabalho da corrente
NOTA:
- Se a motosserra não arrancar, verifique se o trabalho da corrente está muito. Para fazer o trabalho da corrente, puxe firmamente a proteção da minha para quando é sentir o encaixe. (Fig. 23 e 24)
Verifique o travao da corrente da segunte forma:
- Secure na motosserra com ambas as mãos quando a ligar. Secure na pega traseira com a mão direita e a pega dienteira com a esquerda. Certifique-se de que a barra e a corrente não entraram em contacto com qualquer objecto.
- Prima primeiro o botão de bloqueio e, de seguida, o gatilho. A corrente da serra começa imeditamente a funcir.
- Pressione a proteção dianteira das vezes para arente,utilizando a parte posterior da主義。Certifice-se de que a correrente da serra para immediamente.
PRECAUÇA:
- Se a correrente da serra não parar imeditamente, não utilize, de modo algo, a serra. Consulte oscentros de assistência autorizados da Makita.
Verificar o trabalho de desaceleracao
Ligue a motosserra.
Liberte totalmente o gatilho. Certifique-se de que a corrente da serra para no espoço de um segudo.
PRECAUÇAO:
- Se a correrente da serra não parar imeditamente, não utilize, de modo algo, a serra. Consulte os centros de assistência autorizados da Makita.
Verificar o lubricador da corrente
Antes devenir a travaalhar, verifique o nivel de oleo no deposito e o fornecimento de oleo.
O[nível do oleo pode ser visto no visor do[nível do oleo, tal como indicado na ilustracao. (Fig. 25)
Verifique o fornecimento de oleo da segunte forma: Ligue a motosserra.
Com a serra a trabalho, segure a corrente da serra aproximamente 15 cm acima do tronco de uma arvore ou do solo. Se a lubrificacao foradequada, a pulverizacao de oleo produzira uma leve camada de oleo.
Observe a direção do vento e não se exponha desnéss necessariamente à pulverização do oleo.
PRECAUÇAÑO:
- Se não se formar umapellicula de oleo, não utilize a serra. Caso contrário, a longevidade da corrente sera reduzida.Verifique o;nível do oleo.Limpe a ranhura de fornecimento de oleo e o orificio de fornecimento do oleo na barra (consulte "MANUTENÇÃO").
Regular a lubrificacao da corrente (Fig. 26)
Pode regular a velocidade de alimentacao da bomba de oleo com o parafuso de regulacao.
TRABALHAR COM A MOTOSSERRA
PRECAUÇAO:
Utilize sempre a pega dianteira e a pega traseira e segure firmamente a ferramenta atraves de ambas as pegas quando trabalha.
Fixe sempre a madeira aURT, caso contrario, os fragmentos de corte podem causar ferimentos Pessoa.
Cortar troncos (Fig. 27)
ParaURTARtroncos,coloqueoaccessoriodeespigoes,
mostrado na ilustracao,na madeira a cortar.
Com a corrente da serra a funciona, serre a madeira, utilizes a pega traseira para elevar a serra e a pega dienteira para a guiar. Utilize um acessório de espigões como suporte.
Continue o corte aplicando uma ligeira pressão à pegadaienteira, empurrando ligeiramente a serra. Mova o acessório de espigões mais para boa na madeira e levante novamente a pegadaienteira.
Quando efectuar various cortes, deslige a motosserra entre cortes.
PRECAUÇAO:
- Se a extremidade superior da barra for utilizesda para cortar, a motosserra deve ser deflectida na sua direcção se a corrente ficar encravada. Por esta razão, corte com a extremidade inferior, de forma a que a motosserra sera deflectida para longe do seu corpo. (Fig. 28)
Corte primeiro a madeira sob tensão no lugar de pressão
(A). De seguida, faça o corte final no lado da tensão (B). Isto evita que a barra fique encravada. (Fig. 29)
Cortar ramos
PRECAUÇAO:
- Cortar ramos apenas deve ser efectuado por pessoas com formação adequada. Existe o perigo de recuo.
QuandoURTARamos,suspenda a motosserra no tronco,se possivel.Nao corte com a ponta da barra,uma vez que isto aparesta o risco de recuo.
Tome especial atençao acos ramos sob tensao. Não corte ramos não suportados a partir de baixo.
Não fique em cima de um tronco cortado quando cortar ramos.
Cortes transversais e paralelos ao grao
PRECAUÇAO:
- Os cortes transversais e paraleiros ao grande apenas deve ser efectuados por pessoas com formação especial. A possibiliida de recuo representa um perigo de ferimentos.
Efectue os cortes paralelos ao grao a um angulo mais baixo possivel. Efectue o corte o mais cuidadosamente possivel, uma vez que o acessario de espigões não pode ser realizado. (Fig. 30)
Abate de arvores
PRECAUÇA:
- O abate de árvores apenas deve ser efectuado por pessoas com formação adequada. O trabalho é perigo.
Obedeça às normais locais se pretender abater uma arvore. (Fig. 31)
- Antes de iniciar o abate, certifique-se de que:
(1) Apenas está por perto pessoas directemente envolidas na的操作a de abate;
(2) Qualquer pessoa envolvida possui um caminho de retirada sem obstáculos num ângulo de circa de 45^ em referencia a qualquer eixo do abate. Considero o risco adicular de tropear em cabos electricos;
(3) A base do tronco está livre de objectos estranhos, raízes e ramos;
(4) Não existem pessoas ou objectos presentes a uma distência de 2 1/2 comprimentos de árvore na direção em que a árvore irá cair.
-
Considere o segunte em relaço a cada árvore:
-
Direção da inclinação;
Ramos secos ou soltos; - Altura da arvore;
-
Inclineção natural;
Se a arvore está ou não pode. -
Considere a velocidade e direcção do vento. Não efectue o trabalho de abate se o vento estiver com fortes rajadas.
Corte de raizes Inchadas: Comece com os inchaços maiores. Efetue primaryo corte vertical e, de seguida, o corte horizontal. - Cortar um traco de abate: O traco de abate determina a direcção em que a árvôr é irecair, e guia-a. É efectuado de lado, na direcção em que a árvôr vai cair. Corte o traco de abate ou mais perto do solo possível. Faça primaryo o corte horizontal a uma profundidade de 1/5 -1/3 do diâmetro do tronco. Não faça o traco de abate demasiado longo. De seguida, faça o corte diagonal. (Fig. 32)
- Corte quaisquer correccções no traco de abate ao longo de todo o respectivo comprimento.
- Effectue o corte tangencial um peu mais alto do que o corte base do traco de abate. O corte tangencial deve ser exactamente na horizontal. Deixeerca de 1/10 do diametro do tronco entre o corte tangencial e o traco de abate.
As fibras damadeira na parte não cortada do tronco funcionam como una dobradica. Não corte direcamente atraves das fibras em nenhuma circunstência, caso contrário a arvore caír sem ser verificada. Introduza atempoamente calços no corte posterior. (Fig. 33)
- Apenas devem ser realizados calços de plástico ou alumínio para fazer o corte aberto. A utilização de calços de ferro é proibida.
- Fique ao lado da arvore a cair. Mantenha uma area livre na zona traseira da arvore a cair ate um angulo de 45^ em ambos os lados do eixo da arvore (consulte a ilustracao "zona do abate"). Tome atencao acos ramos em queda.
- Deve ser planeado e Criado um percurso de fuga antes de partir o corte. O percurso de fuga deve dirigir-se para tás e na diagonal da红线 de quada prevista, tal como ilustrado na figura. (Fig. 34)
MANUTENÇA O
PRECAUÇA:
- Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada no interruptor e da tomada antes de inspeccionar ou fazer a manutenção da ferramenta.
- Use sempre luvas quando efectuar qualquer inspecção ou manutenção.
- Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou semelhante. Podem formar-se descoloracoes, deformacoes ou fissuras.
Efectue periodically oseworkos de manutencao descritos enbaixo. As reclamações de garantia apenas serao aceites se estas operações forem efectuadas regular e inadequamente.
Apenas podem ser efectuados pelo utiliser os lavorhos de manutenção descritos neste manual de instruções.
Limpe regularamente a serra com um pano limpo. As pegas, em especial, devem ser mantidas livres de oleo.
Verificar o corpo de plástico
Efectue inspeçções visuais regulares em todas as partes do corpo da motosserra. Se algoçaPEGestiver danificada, Solicite uma reparação imediata e adequada noscentros de assistência autorizados da MAKITA.
Afiar a corrente da serra
PRECAUÇA:
- Retire sempre a ficha daTomada e use luvas de segurarca quando travaHar na corrente.
Afie a corrente da serra quando: (Fig. 35)
- É produzido serrim afarinhado quando é cortada madeira humida;
- A corrente penetrna na madeira com dificuldade, mesmo quando é aplicada bastante pressão;
- A extremidade de corte está obviamente danificada;
- A serra puxa para a esquerda ou direita da madeira. A razão para este comportamento é uma afiacao desigual da corrente, ou danos em apenas umazo.
Afit com frequência a corrente da serra, mas remove pouco material de cada vez.
Duas ou tres passagens com uma lima são normalmente deficientes para as afiacoes de rotina. quando a corrente da serra tiver sido afiada varias vezes, mande-a afiar num centro de assistencia autorizzato da MAKITA.
Critérios de afiação:
- Os comprimentos dos cortadores tem que ser iguais. Os cortadores com comprimentos differentes evitam que a corrente funcao con suavidade e poder fazer quebrar a corrente.
- Não afie a correrente quando o comprimento是最imo de 3 mm do cortador tiver sido alcancado. Deve ser instalada uma nova correrente.
- A espessura de corte é determinada pela distência entre o medidor de profundidade (ponta redonda) e a extremidade de corte.
- Os melhores resultados de corte são obtidos com a mesma distência entre a extremidade de corte e o medidor de profundidade.
Lámina da corrente 91PX: 0,65 mm (Fig. 36)
AVISO:
- Uma distência excessiva augmente o risco de recuo.
- O ângulo de afiação de 30^ deve ser o mesmo em todos os cortadores. As diferencias em ângulo fazem com que a correrente funciona de forma irregular, aumento o desgaste e pode fazer quebrar a correrente.
- O ángulo da chapa lateral do cortador é determinado pela profundidade da penetração da lima redonda. Se a lima especifieda for realizada correctamente, o ángulo da chapa lateral correto é producido automaticamente.
- O ángulo da chapa lateral para cada corrente de serra é o seguito:
Lámina da corrente 91PX: 80^ (Fig. 37)
Lima e'utilisation da lima
- Utilize uma lima especial redonda (acessoório optional) para correntes de serra, para afiar a correto. Às limas redondas normais não são adequadas.
- O diametro da lima redonda para cada corrente de serra é o segunte:
Lámina da corrente 91PX: 4,0 mm
- A lima apenas deve entrada em contacto com o cortador na passagem para arente. Levante a lima do cortador na passagem de regresso.
- Afie primeiro o cortador mais curto. De seguida, o comprimento este cortador mais pouco passa a ser a referencia para todos os cortadores na corrente da serra.
- Guie a lima tal como indica na ilustracao. (Fig. 38)
- A lima pode ser guiada mais fácilmente se for utilizes a um suporte para limas (accesso optional). O suporte para limas possui marcas para a afiacao correcta a um angulo de 30^ (alinhe as MARCAS em paralelo com a corrente) e limita a profundidade de penetracao (ate 4/5 do diametro da lima). (Fig. 39)
- ApósMRI a corrente, verifie a altera do medidor de profundidadeutilizando o medidor da corrente (accesso optional). (Fig. 40)
-
Retire qualquer material de projeção, mesmo que pouco, com uma lima especial plana (accessório optional).
-
Arredonde novamente a parte dienteira do medidor de profundidade.
Limpar a barra guia e lubrificar a roda dentada de returno
PRECAUÇAÑO:
- Use sempre luvas de segurarca para esta tarea. As limalhas representam um risco de ferimento.
Verifique regularamente a existência de danos nas superficies corredicas da barra. Limpe'utilizando uma ferramenta adequada e remove as limalhas, se necessário. (Fig. 41)
Se a motosserra for realizada com frequência, lubrifique o rolamento do da roda dentada de returno pelo menos uma vez pormana. Antes de adicionar nova massa lubricamente, limpe cuidadosamente o orifcio de 2 mm na ponta da barra guia e force uma很小a微量元素 de massa lubrificante multifunções (accessório optional) para dentro do orificio.
Limpar o guia de oleo (Fig. 42)
- Limpe regularamente a ranhura guia de oleo e o orificio de fornecimento do oleo na barra.
Novas correntes de serra
Utilize das ou这只是 correntes de forma alternada, de forma a que a corrente, roda dentada e superficies correiras da barra sejam desgastadas uniformamente. Rode a barra quando mudar a corrente, de forma a ranhura da barra se desgaste uniformamente.
PRECAUÇAO:
- Utilize開放es, baras que são aprovasadas para este Modelo de serra (consulte "ESPECIFICACOGES").
- Uma roda dentada desgastada danifica uma corrente nova. Neste caso, mande substituiar a roda dentada. Instale sempre uma nova anilha de bloqueio quando substituiar a roda dentada.
Efectuar a manutenção da corrente e travões de desaceleração
Os sistemas de travagem representam funcionalidades de segurarly mucho importantes. Tal como qualquer除外 componente da motosserra, está sujeitos a um determinado grau de desgaste. Tém que ser inspeccionados regularmente peloscentros de assistência autorizados da MAKITA.Esta medida é para sua segurarva.
Substituição das escovas de carvão
Remova e verifie regularmente as escovas de carvão. Substitua-as quando o desgaste atingir a marca limite.
Mantenha-as limpas para poderem deslizar no portescovas. Substitua as das ao mesmo tempo. Utilize uniquamente escovas de carvão identicas. (Fig. 44)
Utilize una chave de parafusos para remover as tampas do porta-escovas. Retire as escovas usadas, coloque umas novas e fixe as tampas do porta-escovas.
Depois de substituir as escovas, ligne a ferramenta à tomada e experimente as escovas, fazendo funciona a ferramenta semarga durante circa de 10 instantos. (Fig.45)
Guardar a ferramenta
O oleo biodegradavel da corrente da serraapanas pode ser guardado durante um periodo limitado. ApoS dos anos da data de fabrico, os oleos biodegradaveis começam a adquirir uma qualidade adesiva e danificam a bomba de oleo e os componentes no Sistema de lubrificacao.
- Antes退回 a motosserra fora de service durante um periodo mais prolongado, esvazie o deposito de oleo e encha-o com uma pequena quantidade de oleo do motor (SAE 30).
- Coloque a motosserra a funciona brevemente para esvaziar todos os residuos de oleo biológico do deposito,SYSTEMA DE LUBRICAÇÃO e mecanismo de serra.
NOTA:
- Quando a motosserra é retirada de service, ocorrem algumas fugas de oleo da corrente durante umtempo. Isto é normal e não constitui uma avaria.
Guarde a motosserra numa superficie adequada.
Antes voltar a colocar a motosserra em service, abasteça com oleo para correntes BIOTOP novo.
Para fazer os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, as reparações e os procedimentos de manutençao ou ajustes devem ser executados por centros de assistencia Makita autorizados, utilizing sempre peças de substituição Makita.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir reparacoes, efectue primarya sua propria inspeccao. Se encontrar um problema que nao é explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, consulte oscentros de assistencia autorizados da Makita.
| Estado da avaria | Causa possível | Solução |
| A motosserra não liga. | Sem fonte de alimentação. | Ligue à fonte de alimentação. Verificque a fonte de alimentação. |
| Cabo com defeito. | Pare imeditamente de utilizear a ferramenta e dirija-se ao centro de assistência autorizada local. | |
| Funçionamento irregular da ferramenta. | Pare imeditamente de utilizear a ferramenta e dirija-se ao centro de assistência autorizada local. | |
| A corrente não funciona. | O travão da corrente está acontecido. | Solte o travão da corrente. |
| Desempenho insufficiente. | Escova de carvão gasta. | Consulte o seu centro de assistência autorizo local para reparação. |
| Sem óleo na corrente. | O depósito de óleo está vazio. | Abasteça o depósito de óleo. |
| Ranhura de guia de óleo suja. | Limpe a ranhura. | |
| Parafuso de regulação da bomba de óleo regulado incorrectly. | Regule a velocidade de alimentação da bomba de óleo. | |
| A corrente não pára mesmo que o travão da corrente esteja acontecido. | Banda do travão gasta. | Pare imeditamente de utilizear a ferramenta e dirija-se ao centro de assistência autorizo local. |
| A ferramenta vibra de forma anomala. | Barra guia ou corrente da serra solta. | Ajuste a tensão da barra guia e da corrente da serra. |
| Funçionamento irregular da ferramenta. | Pare imeditamente de utilizear a ferramenta e dirija-se ao centro de assistência autorizo local. |
014314
ACESSORIOS OPGIONAIS
PRECAUÇAÑO:
- Os seguintes acessórios ou extensions são os recomendados para usar com a ferramenta Makita especialicahneste manual. Autilização de quaisquer另外 acessórios poderárepresentar um risco deferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessóriopara o fim indicado.
Se precisar de informations adiconais relativas ao accessórios,contacte o centro local de assistência Makita.
Corrente da serra
Tampa da barra guia
- Barra de guia
- Oleo da corrente da serra
NOTA:
- Alguns itens na lista podem estar incluíos no pacote de ferramentas como acessórios de série. Podem diferir de País para País.
Ruido
ENG905-1
Nível de pressão sonora (L_pA) : 90,8 dB (A)
Nível de potência sonora (LwA): 101,8 dB (A)
Incerteza (K): 2,5 dB (A)
Use proteção ocular.
Vibração
ENG900-1
O valor total de vibração (soma vector triaxial) determinado, de acordo com EN60745:
Modo de trabajo:URTARmadeira Emissao de vibrações (a_h) :5,2m/s2
Incerteza (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- O valor da emissão de vibração declarado FOi mecido de acordo com o método de teste padrão e pode serutilizado para comparar a ferramenta com outras.
- O valor da emissão de vibração declarado pode也是非常 ser utilizes numa avaliação preliminar de exposicao.
AVISO:
- A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode serDIFFERENTO do valor de emissão declarado, dependendo da forma como a ferramenta éutilizada.
- Certifique-se de que identifica medidas de segurarca, para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposicao nas condições reais de uso da funcao (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a travaHar ao ralenti, algo do tempo de uso).
Apenas para paises europeus
ENH021-8
DECLARATION DE conformidade CE
A Makita declares que as máquinas:
Designação daquina:
Motosserra
N°/Tipde modelo:UC3050A,UC3550A,UC4050A
UC4550A,UC3051A,UC3551A,UC3550AP
UC4051A,UC4551A
Especificações: consulte aabela
"ESPECIFICAÇÖES".
Estão em conformidade com as direcitases europeias seguintes:
São fabricadas de acordo com as normas e documents padronizados seguintes:
EN60745
O ficheiro专业技术 em conformidade com a norma
O procedimento de avaliacao da conformidade requisitado pela Direciva 2000/14/EC esta em conformidade com o anexo V.
Nível de potência sonora medida: 101,9 dB (A)
Nível de potência sonora garantida: 103 dB (A)
8.5.2014

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica