CHICCO OASYS ISOFIX - Cadeira de carro

OASYS ISOFIX - Cadeira de carro CHICCO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho OASYS ISOFIX CHICCO em formato PDF.

📄 144 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice CHICCO OASYS ISOFIX - page 42
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoAssento de carro grupo 2/3
MarcaChicco
ModeloOASYS ISOFIX
HomologaçãoECE R44/04
Peso da criança15 a 36 kg
Idade indicativaDe 3 a 12 anos
InstalaçãoApenas no sentido da marcha
Fixacão principalCinto de segurança de 3 pontos do veículo
Fixacão adicionalConectores rígidos FixPlus (ISOFIX) - opcional
Ajuste altura do encosto10 posições
Ajuste largura do encostoSim, por rodízio acima do apoio de cabeça
Ajuste inclinação encosto/assento4 posições
Apoios de braço2, integrados
Porta-copos2 locais, removível
CapaRemovível e lavável em máquina a 30°C
Manutenção da capaLavagem a 30°C, não branquear, não secar em máquina, não passar, não lavar a seco
Peças de reposiçãoCapa de reposição aprovada pelo fabricante
Conformidade cinto veículoRegulamento UN/ECE N°16 ou equivalente
Acessórios incluídosPorta-copos, manual de armazenamento

Perguntas frequentes - OASYS ISOFIX CHICCO

Como instalar o assento de carro com os conectores FixPlus ?
Coloque o assento contra o encosto do veículo, puxe a alavanca sob o botão de inclinação para retirar os conectores rígidos, fixe-os nas ancoragens ISOFIX do veículo (verifique se os indicadores ficam verdes), depois empurre o assento contra o encosto pressionando a alavanca. Em seguida, instale a criança com o cinto de segurança de 3 pontos seguindo os passos normais.
Como ajustar a altura do encosto ?
Pressione a alavanca de ajuste localizada na parte de trás do apoio de cabeça, depois levante ou abaixe o encosto até a altura desejada. Solte a alavanca para travar. O guia do cinto deve estar no máximo 2 cm acima do ombro da criança.
Como limpar a capa do assento ?
A capa é removível. Lave-a na máquina a 30°C, não branqueie, não seque na máquina, não passe e não lave a seco. Nunca use produtos de limpeza abrasivos ou solventes. Deixe secar sem torcer.
Posso instalar este assento de carro no banco dianteiro ?
Sim, mas é desaconselhado se o assento for protegido por um airbag. Se o fizer, recue o assento ao máximo e ajuste o encosto na vertical. Desative o airbag do passageiro se possível. Consulte o manual do veículo.
A partir de que idade posso usar este assento ?
O assento é homologado para crianças de 15 a 36 kg, o que corresponde aproximadamente a 3 a 12 anos. A idade é indicativa; o peso prevalece.
Como retirar a criança do assento ?
Desengate a fivela do cinto de segurança do veículo e acompanhe o cinto durante o seu enrolamento para evitar que ele bata.
O que fazer se o cinto do carro for muito longo ?
Se a fivela do cinto ultrapassar a altura do assento do assento de carro, não o use neste assento. Instale o assento de carro em outro banco do veículo que não apresente este problema.
É possível usar o assento sem os conectores FixPlus ?
Sim, o assento é universal com o cinto de 3 pontos sozinho. Os conectores FixPlus são um sistema opcional para melhorar a estabilidade. Você pode usar o assento sem eles.
Como guardar o assento quando não está em uso ?
Guarde o assento em um local seco, longe de fontes de calor, protegido da poeira, umidade e sol. Se não o instalar, prenda-o com o cinto de segurança ou coloque-o no porta-malas para evitar que se torne um projétil.
O assento é compatível com todos os veículos ?
O assento é universal com o cinto de 3 pontos, mas requer um cinto homologado de acordo com o regulamento UN/ECE N°16 ou equivalente. Para uso com os conectores FixPlus, consulte a lista de veículos compatíveis fornecida pelo fabricante.

Perguntas dos utilizadores sobre OASYS ISOFIX CHICCO

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual OASYS ISOFIX - CHICCO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. OASYS ISOFIX da marca CHICCO.

MANUAL DE UTILIZADOR OASYS ISOFIX CHICCO

Instruções de'utilisation

OASYS 2/3 FIXPLUS

IMPORTANTE: ANTES DA UTILIZATION LEIA ATTENTAMENTE E NA INTEGRA ESTE FOLHETO DE INSTRUÇOÀ A FIM DE EVITAR UTILIZACÉS PERIGOSAS E CONSERVE-O PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NÃO COMPROMETER A SE-GURANÇA DO SEU FILHO, SIDA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇOÉS.

ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZACHO, REMOVA EVENTUALS SACOS DE PLASTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUCTU E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. RECOMENDA-SE QUE FAÇA A ELIMINACHO DESSTES ELEMENTOS UTILIZANDO A RECOLHA DIFERECIADA EM CONFORMIDADE COM AS LEIS VIGENTES.

MUITO IMPORTANTE! PARA LER DE IMEDIATO

-Estacadeiraautoestahomologada poro“Grupo 2 / 3^ para o transporte de crianças entre os 15 e os 36 Kg de peso (aproximamente entre os 3eos 12anos),en conformidade com o regulamento europeu ECE R 44/04.
- Cada pais prevé legislatão e regulamentos differs em matória de segança para o transporte de crianças no automóvel. Por este motivo, é aconsehlável contactar as autoridades locais para obter mais informações.
- Os procedimentos de regulacao da cadeira devem ser efectuados exclusivamente por umadulto.
- Não permitta que o produto soit realizado por algoagem que não tenho让大家 comoinstruções.
- O risco de seriços danos para acriança augmenta, nãoanagan en caso de acidente mas también noutras circunstancias (por ex., travagens brucas, etc.), se as indicações definindoestrasse manu-alo não foram seguidas de forma rigorosa.
- Conserve o manual de instruções para consultas futuras: atrás do encosto daCADEira, existe uma bolsa para guardá-lo.
- O produit destină-se exclusively a ser'utilizzato comocadeira para o transporte no automóvel e não para serutilizzato en casa.
- A société Artsana declina qualquer responsabilitadelousoimproprio do produto ou porquisquerutilizacoesnao conformescomaspresentes instruções.
- Em caso de accidente, nenhumaCADEira podegariratotal segurancdra cianca,masayasa

utilização reduz o risco de lesões graves.

  • Transporte arianca utilizing sempre a cadeira auto correctamente instalada, mesmo para tranjectos curtos; se não o fazer, poe em causa a sua seguranga. Verifique, em particular, se o的概念 está bem esticado e se não se encontrar torcido ou posicionado de modo Incorrecto.
    Depois de um acidente, mesmo que ligeiro, ou de uma quada acidental, a cadeira pode sofrer danos nem sempre visiveis e olhoo nu: neste caso, é necessario substitui-la.
  • Não utilize cadeiras auto em segunda boa: poderao ter sofrido danos estruturais não visseis a olho nu mas susceptivelis de comprometer a segança do produits.
  • Não utilize umacadeira auto que se aparece danificada, deformada, excessivamente gasta ou comalguma coisa em falta, pouso pode ter perdido asisascharacteristicasoriginaidesegurarance.
  • Não efectue modificações ou acrescritos ao produits sem a aprovação do fabricante.
  • Não instale estaCADEira acessórios, peças de substituição ou componentes não fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
  • Não utilize datas, por ex. almofadas ou cobertas, paraEAR a Cadeira do banco do veloculo ou paraellar a crianca na cadeira: em caso de acidente, a cadeira poderá não functionar correctamente.
  • Verifique se não há objectos colocados entre acriança e aCADEira (por ex., pasta, mochila), entre aCADEira e o banco ou entre aCADEira e a porta.
  • Verifique se les bancos do voiculo (rebativeis ou giratorios) estar prespos.
  • Verifique se não são Transportados, em particular na prateleira da parte de trás do carro, objetivos ou bagagens que não esteejam fixas ou posicionadas de forma segura: em caso de accidente ou de travagem brusca poder esfir os passagieiros.
  • Não deixe que或其他 Cranças brinquem com componentes ou partes da cadeira.
  • Nunca deixe a criança sozinha no automóvel, pode ser perigo!
  • Não transporte mais do que umacriança de cada vez na cadeira.
  • Asseguire-se de que todos os passagieiros da viatura utilizez o cimento de segurarca, não apenas para a sua OWNa segurarca, mas paraque durante a viagem, em caso de acidente ou travagem brusca, pode ferir a cniaze.
  • ATENÇA! Nas operações de regulação (do apoio de casa e do encosto) asseguire-se de que as partes movês daCADEira não ficam em contacto com o corvo dacriança.
  • Durante a marcha, nunca efectue operacoes de

regulação daCADEira ou da posicao da crianca. Se necessitar de o fazer, pare o vocido num lugar seguro.

  • Verificque, periodically, se a criança não abre o quando do quando de segurarca e se não Manipula a caedeira ou partes dela.
  • Evite dar alimentos à criança durante a viagem, em particular chupa-chugas, gelados ou outros alimentos com pauzinho. Em caso de acidente ou travagem brusca, pode ferir-se.
  • Durante as viagens longas, faça paragens freqentes: a性和ca-se fazer na ca deira auto e precisa de se mazer. E aconsehavel fazer a性和subir e descoter,do lado do passelo (acompanhando-a).
  • Não retire as estiquetas e asscarcas do revestimento da cadeira, porque pode danificar o propre revestimento.
  • Evite uma exposção prolongada daCADEira ao sol:ippo pode causar alterações de cor nos materiais e tecidos.
  • No caso de osville ficar estacionado ao sol, antes de acomodar a crianca na caedira, verifie que se as diversas partes nao está demasiado quentes: esse caso, deixe-as arrefecer antes de sentar a crianca, para fazer queimaduras.

AVISO IMPORTANTE

  1. Este é um dispositoivo de retenção paracrianças, homologado segundo o regulamento ECE R44/04, para douis temas differses de montagem:

  2. utilizing os conectores rigidos FixPlus (P), com osCNTOS de segurancade tres pontos do automóvel, o dispositivo é do tipo "Semiuniversal" e compatível exclusivamente com os modelos de veloculos indicados na responsiva "Lista de automóveis";

  3. utiliser aCADEira sem os connectores rigidos FixPlus, com os@cintos de seguraçá de trés pontos do automóvel, o dispositivo é do tipo "Universal".

  4. Indico apenas para'utilisation em veloculos equipados com cinto de seguranga de tres pontos, estatico ou com enrolador, homologado com base no regulamento UN/ECE N°16 ou outros standards equivalentes.

  5. En caso de dúvua,endale o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor.

LIMITAÇOÉS E REGRAÇE DE UTILIZATION DO PRODUCTU E DO BANCO DO AUTOMÖVEL

ATENÇAO! Respeite escrepulosamente as seguinto limitações e regras de'utilisation do produits e do banco do automóvel: caso contrário, não é garantada autença.

  • O peso dacriançadeestavelastcompreendidoentreos 15Kg eos 36Kg
  • O banco do automóvel deve estar equipado com cinto de segança de 3 pontos, estáticos ou com enrolador, homologado com base no Regulamento UN/ECE N°16 ou outros standards equivalentes (Fig. 1 - Fig. 2).
  • Pode acontecer que a correia do cimento de segurarça do automóvel seja demasiado comprida e ultrapasse à alta prevista relativamente à parte inferior do assento (Fig. 3). Nesse caso, a cadeira auto não deve ser fixada neste banco mas deve ser instalada num以及其他 em que não se verifique这个问题. Para mais informações acerca这是我 para fabricante do automóvel.
  • Acadeira pode ser instalada no banco da fronte no lado do passageiro (se o velocio não tiver banco deTRS - consulte o)córgido da estrada para confirmar todas as situações) ou em qualquer um dos bancos traseiros e delve ser sempre posicionada no sentido da marcha. Nunca utilize estacadeira em banco virados lateralmente ou opostos ao sentido da marcha (Fig. 4).

ATENÇAO! Com base nas estatisticás de acidentes, geralmente os bancos traseiros do velocão são mais seguros do que os darente: aconselho-se, portanto, que instale a cadeira nos bancos deTRS. Em particular, o banco mais seguro é no centro atrás, desde que esta equipado com um cinto de segança de 3 pontos: neste caso, aconselho-se que a cadeira sera colocada THIS baneo.

Se a cadeira for colocada no banco darente, para maior segurarca recomenda-se que recue o mais possivel o banco, tendo em conta a eventual presence de outros passageiros no banco de trás e que regule as costas para a posicao mais vertical possivel. Se o automóvel inclui regulatordo de altera do cimento de segurarca, fixo-o na posicao mais baixa. Verifique, em seguida, se o regulatordo do cimento de segurarca fica recuado (ou, no maior, alinhado) com as costas do banco do automóvel (Fig. 5A e 5B)

Se no banco existir airbag frontal, não instale acadeira nesse banco. No caso de uma instalacao num banco com airbag, consulte sempre o manual de instruções do automóvel.

INSTRUÇOES DE UTILIZATION Índice

  • Instalacao dacadeira no automóvel com cinto de seguração e colocação da和个人
  • Instalacao daCADEira em veiculo com cinto de segurarca e conectores rigidos FixPlus e colocacao dacriança
  • Instalação daCADEira no automóvel, semcriança

  • Como retirar a criança dacadeira

  • Desinstalacao da cadeira do automóvel
  • Instalação e remoçao do porta-copo
  • RegULAção da ALTERA do encosto
  • RegULAção da largura do encosto
  • RegULAção da inclinação do encosto/assento
  • Remoção do revestimento do encosto/assento
  • Manutenção e limpeza do revestimento

Components

A. Apoio de cabeca
B. Guia do cinto diagonal
C. Encosto
D. Apoios dos braços
E. Assento
F. Guia do cinto abdominal
G. Porta-copo
H. Botão de regulação da inclinação
I. Botão de abertura/fecho da guia do cimento
J. Encaixe para porta-copo
K. Roda de regulacao da largura do encosto
L. Manipulo de regulacao da altitude do encosto
M. Bolsa posterior para folheto de instruções
N. Abas laterais
O. Patilha dos conectores rígidos FixPlus
P. Conectores rigidos
Q. Sinalizadores
R. Botoes para desbloqueio dos conectores rrigidos

ATENÇÃO! Estas instruções referem-se, quer no texto quer nos desenhos, a uma instalação da ca-deira no banco traseiro doazo direito.
Para instalação noutras posições, siga a mesma sequência de operações.
1. Colque aCADEira sobre o banco, apoiando o encosto as costing do banco
ATENÇAO! Verifique se o apoio de cabela do banco não interfere com o apoio de cabela dacadeira: não deve empurra-lo para arente (Fig. 6). Se isto acontecer, retire o apoio de cabela do banco do automóvel em que se encontra instalada a cadeira. Lembre-se de voltar a colocar o apoio de cabela no banco quandoillonar a cadeira e ele forutilizando por um passagiero.
ATENÇÃO! A parte de trás dacadeira está estar encostada ao banco.
2. Sente a性和 com as costinges bem apoiadas no encosto da caedeira.
3. Verificque a alta do encosto (vejo o paragrafo) "REGULAÇÃO DA DALTRA DO ENCOSTO"
4. Verifique a largura do encosto (veja o paragrafo "REGULAÇÃO DA LARGURA DO ENCOSTO")
5. Insira a parte diagono do ciclo do automóvel na guía do ciclo diagonal (B). Assegure-se de

que o botão de abertura/fecho da guía do cinto (I) está Completely fechado, verificando se a LINHA branca de referencia está visível (fig.7).

  1. Fefe o cinto de seguraçao do automóvel, fazenda passar a parte abdominal nas guías de cinto abdominal vermelhas (F) por baixo dosdoes apoíos dos braços e a parte diagonal por baixo do apoío do braço do lado do fecho do cinto (fig. 8)

  2. Puxe para cima a parte diagonal do cinto do automóvel de modo a fazer todo esticado e bem encastado ao tórx e às pernas dacriança mas sem aperture demasiado! (Fig. 9)

ATENÇÃO! Veríquce se o cinto do automóvel está com a tensão correcta.

ATENÇÃO! Verifique se o cinto do automóvel não está torcido (Fig. 10).

ATENÇAO! Veriféze se o cimento diagónal está corre-mente apoiado no ombro da criança (Fig. 9) e não exerce pressão no pesço; se necessário, regue a alta do encosto (veja o paraguro "REGULAÇÃO DA ALTURA DO ENCOSTO").

ATENÇAÖ! Verifique se o regulator do cinto do automóvel se encontraruma posicao reçauda (no maximo alinhalh), em relaçao ao encosto do banco do automóvel (Fig. 5).

ATENCAO! Nunca passe o cinto do automóvel por posições发展目标as das indicadas nestefolheto de instruções! (Fig. 11)

ATENÇÃO! Verifique se acriança está correctamente presa àCADEira, de modo a que não escoregue para arente.

Verifique se os conectores rigidos, não realizados, está recolhidos nos encaixes traseiros espécíficos.

Instalacao daCADEira no automóvel com cintos de seguranca e connectores rigidos FixPlus e colocacao dacrianca

ATENÇAO! Antes de instalar a Cadeira com os connectores FixPlus, certifiche-se de que ela está na posicao vertical, não reclinada.

ATENÇÃO! Estas instruções referem-se, tanto no texto como nos.desenhos, a uma instalação da cadeira no banco traseiro do lado direito.

Para instalação noutras posções, siga a mesma sequência de operações.

IMPORTANT! ACADEira DEVE se instalada SEMPRE com o cimento de seguranga do automóvel. Osconetores rigidos FixPlus são um disposito adicional a utilizesçao do cimento de seguranga para melhorar a estabilitadade daCADEira.

  1. Posizione aCADEIRA sobre o banco, apoiando o encosto ao do banco do automóvel (Fig. 12)

ATENÇÃO! Veríquise se o apoio de casa do banco não interfere com o apoio de casa da

cadeira: não delve empurrá-lo para arente (Fig. 6). Se isto acontecer remove o apoio deCESSO do banco do automóvel. Lembre-se de voltar a colocar o apoio deCESSO no banco do automóvel sempre queletalraca e outilizar para um passagiero.
2. Puxe para cima a patilha (O) situadora por baixo do botao de regulação da inclinação (H). (Fig. 13)
3. Mantendo a patilha puxada, extraia completeness os conectores rigidos (P) da parte posterior do encosto (fig. 14).
4. Prenda os bois conectores rigidos (P) nosPontos de encoragem ISOFIX correspondentes, situados no automóvel, entre o encosto e o asento (Fig.15).
ATENÇAO! Certificque-se de que o entagne e efetuado corretoamente, verificando se os dois sinalizadores (Q) aparecem a cor verde (fig. 16).
5. Empurre enerigicamente aCADEira contra o encosto do automóvel (Fig. 17), pressionando a patilha (O) para garantir a maior aderência do encosto daCADEira ao banco do automóvel.
6. Sente a性和a com as costing bem apoiadas no encosto daCADEira e prenda-a correctamente com os cintos de segurar, seguido as operacoes 3-4-5-6-7 ilustradas no capitulo anterior (instalacao daCADEira no automovel com cintos de segurar e colocacao da性和), tendo todas as precauções necessarias.
Os conectores rigidos FixPlus foram idealizados para melhorar o conforto e a estadencia daCADEira. Em caso de problemas com a utilização da cadeira Oasys FixPlus no seu automóvel, pode usá-la sem this opção.

Instalacao dacadeira no automóvel sem acriança

Quando não se transporte acriança, acadeira devê estar sempre presa com o cimento de segurarce de três pontos do automóvel ou colocada na bagageira. ACADEIRA solta pode constituiir um perigo para os passagieiros, em caso de acidente ou de travagem brusca.

Como retirar a crianca dacadeira

BastaAbrir ofeito do cinto de segurancadoadutomóvel,acompanhando o cinto durante o enrolamento.

Desinstalacao da cadeira do automóvel

ATENÇÃO! Retire acriança da cadeira antes de proceder à sua desinstalacao.

  1. Abra o cimento de segurarca do automóvel.
  2. Retire a parte diagonal do cingo da guia, accompanying-o durante o enrolamento.

Se aCADEira foi fixada com os connectores rigidos, é necessário desengata-los dos respectivos pontos de anorcagem:

Puxe para si os bois botões vermelhos do Sistema de desengaste dos conectores rigidos (R), desengaste os conectores dos respectivos pontos de anorçagem Isofix no banco do automóvel (fig.18) de modo a que os sinalizadores fiquem totalmente vermelhos.

Empurre os connectores rigidos para o interior da base da cadeira, fazendo-os voltar a entrada completeness (Fig. 19), mantendo a patilha puxada (O).

Instalacao e remoção do porta-copo

ACADEira dispôe de bois pontos de encaixe, um à direita e除外 a esquerda da zona lateral do assento, para permitir a fixação do porta-copo em qualquer dos lados.

Para colocar o porta-copo:

Introduza o porta-copo no respectivo encaixe (Fig. 20)

Empurre o porta-copo para baixo até ficar bloque-ado (Fig. 21)

ATENÇAO! Não colque recipientes de vidro no porta-copo não liquidos quentes, Paísedom magoar a和个人.

Para o retirar:

Pressione a patilha posterior do porta-copo e puxe-o para cima, libertando-o do respectivo encaixe (Fig. 22)

Os encaixes para o porta-copo incluem um disposito que permite mante-lo sempre na horizontal. Para rodar e colocar o porta-copo na posicao desejada:

Pressione a patilha posterior e rode o porta-copo até a posicao desejada.

Regulacao da alterua do encosto

ÉPOSITUAL REGULAR A ALTURA DO ENCOSTO EM 10 POSICÇOs, para permitir a melhor adaptaçao da cadeira à altura da crianca.

Proceda de modo a que a cabeca da criança fique bem encaixada e que o cinto diagonal do automóvel passage correctamente sobre o seu umbrella.

Na fase de regulação da altitude do encosto, verifi-que se a guía do cinto diagonal (B) está posicionada sobre o ambro, a uma distência Tmaxa de 2cm (fig. 23)

Para proceder a regulação:

  1. Pressione com uma mão o Manipulo de regulação de alta do encosto (L)/DDo parte de traisdo apioe do cabela (fig.24)
  2. Levante ou baixe o encosto para o adaptar à alta dos ambros dariança (fig. 25)
  3. Solte o Manipulo, verificando se ficou engatado

na posicao desejada.

RegULAÇAO da largura do encosto

É possessivel regular à largura do encosto, para permitir adaptar dalhemor forma a cadeira ao tamanho da ciança.

Para ejectuar a regulação, use a roda de regulação de largura do encosto (K) visível sobre o apoio de casa:

  1. Rodando no sentido anti-horário, o encosto alarga (fig. 26) e em sentido horário, estreita (fig. 27).

Regulacao da inclinação do encosto/assento

É possessé reclinar àCADEIRA com o botão de regulaçao da inclinação (H).

ACADEira auto preve a possibiliade de reclinar o encosto/assento em 4 posições, para permitir que a criança viaje na posicao maiscomfortavel.

Para inclinar o encosto,要比da pegar no assoento pada parte darente (fig 28) e puxa-lo para si.

Para colocar aCADEira de novo na posicao vertical, pressione o botao de regulacao da inclinacao (H) empurindo o assento na direccao do encosto do banco do automóvel.

ATENÇAO! Não recline a caixa de sua utilização. Antes de ejectur as operações de regulação, é necessário retirar acriança da caixa.

Depois de ter reclinado ou endireitado a cadeira Oasys, verifie sempre se o cinto de tres pontos do automóvel está com a tensão correctá e a um maior de 2 cm acima do ombro dacriança (fig. 23).

Efectue estas operações sempre com o automóvel parado.

Remoçao do revestimento do encosto/assoento

O revestimento da cadeira auto é completeness removablevel e lavavel. É fixado na estrutura atraves de velocos e elasticos (Fig. 29)

Prossiga com a separacao da parte central do encosto, de baixo para cima,.desenfiando completenessa?) a parte do apoio de cabeca, tendo atencao ao elastico de segurarca situado atras do encosto. (fig.31)

Assento

  1. Separe o velcro posterior do assento (fig. 32)
  2. Puxe o revestimento textil de modo a esticar o elástico soltanto-o da guía do cinto abdominal (F), em algunos o性和 (fig. 33)

  3. Segurando os droits elasticos, retire Completely a parte do revestimento textil das guias dos cintos abdominals (F) em ambos os lados (Fig. 34)

  4. A proteção central está presa ao encosto atraves de dois dentes. Puxe a proteção central para cima, soltando os dentes dos respectivos encaixes (fig. 35).
  5. Desenfie o revestimento textil dos apios dos braços.
  6. Termina a operacao puxando para cima o reforço plastico triangular preso em torno do botao de regulação da inclinação (H) (fig. 36 A e 36 B)

Paravoltarocolocorrevestimento na estrutura:

Levante completeness o encosto e afaste as abas lateralis.

Assento

Comece por revestir o assento, procedo de modo inverso da operacao 6 a operacao 1, tomando particular atencao para fazer aderir e enfiar perfeitamente o tecido na estrutura, em particular na zona das das guias do cinto abdominal (F), fazendo passar ambos os elastosicos por baixo das mesmas.

Encosto

ComecePGA perte do apoio da cabeca, tendo o cuidado de introduzir o elástico e a parte de tecido na parte posterior. Em seguida, proceda ao revestimentocomplete executando as operations 1e2, em sentido inverso.

Manutenção e limpeza do revestamento

Asanagan de limpeza e manutenção devem ser efectuadas exclusivamente por umadulto.

Limpeza do revestimento

O revestimento daCADEira é completeness amovivel e lavavel. Para a lavagem, siga as instruções da etiqueta do revestamento:

CHICCO OASYS ISOFIX - Limpeza do revestimento - 1

Lavaràmaquinaa 30^

CHICCO OASYS ISOFIX - Limpeza do revestimento - 2

Nāo食用 liqixia

CHICCO OASYS ISOFIX - Limpeza do revestimento - 3

Não secar na区内

CHICCO OASYS ISOFIX - Limpeza do revestimento - 4

Não passar a ferro

CHICCO OASYS ISOFIX - Limpeza do revestimento - 5

Não limpar a seco

Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes.
Não centrifugue o revestimento e deixe-o secar sem passar a ferro.

O revestimento so pode ser substituido por及其他 aprovado pelo fabricante, País constitui parte de integrante da cadeira e portanto, é um elemento de segança.

ATENÇÃO! ACADEira nunca deve ser usada sem o revestimento, para não comprometer a segurarça dacriança.

Limpe as partes em plácico apenas com um pano humedecido com água ou com um detergente neutro.

Nunca use detergentes abrasivos ou solventes. As partes movere da caedira não devem ser lubricadas, sob pretexto algo.

Controlo da integridade dos componentes

Recomenda-se que verifique, com regularidade, a integrazione e o estado de desgaste dos seguentes componentes:

  • revestimento: verificque não saem pedações de enchimento ou se não tem partes soltas. Verificque o estado das costuras, que devem estar sempre perfeitas.
  • plácicos: verifique o estado de desgaste de todas as partes em plácico: não devemunar sinais evidentes de dano ou descoloração.

ATENÇAO! Se aCADEira estiver deformada ou fortemente desgastada, deve ser substituía: poder ter perdido asisas caractéristicas originais de segurar.

Conservação do produits

Quando acadeira não estiver instalada no automóvel, delve ser guardada num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo de poira, humididade e luz solar directa.

Eliminação do produits

Atingido o limite de'utilisation previsto para a caedra, não a utilizeze mais e deposite-a no lixo. Por respeito pelo ambiente, separe os diversos temas de materiais, de accordo com o previsto pelas normas vigentes no seu pais.

OASYS 2/3 FIXPLUS

BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUKSAANWJZING VOOR HET GEBRUK AANDACHTIG EN HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BJJ HET GEBRUK TE VOORKOMEN. BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. HOUD U ZORGVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES, OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN.

LET OPI: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUETE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOJ ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. GOOO ZE WEG IN OVERENSTEMMING MET DE GELDENDE WETTEN VOOR GESCHEIDEN AFVALVERWERKING.

ZEER BELANGRIJK! METEEN LEZEN

Tou npiovtoc meiovetov kivuvo oapou Tpaumaiou.

MetaapeTe Toaia xpaouoivtac naVt aotata totoeve to kaiogaa autokivitou, aokaKa yia uikpeaoataoeic. TnV atbtepeittwn, kivouuei n ouaatkiakepaoitaota Tou naioi oac.BaiauBeite Kuplic ot ngv evai aoata Tevtouev, Seiv eivai utpepeevn eoepaeva totoeBeyn
Meta ato eva eotw kai miko atuynja n iya tuaia twn, to naikó kafioj utopei va unootei cniuec oia oioe dev eivai nava opatec me yuvo ma, yi auto evai anapaitnto va to avtikataoftnoe.
Mn xnoiouoie Kaoiuata ano 8eutepe xepi, yiatni opoei va exouv unoei cniuec un opatec me yuvu ma tou mopoov ouwc var enpaeooov tv aoaiaea Tou pioavtoc.
Mn xpoiooite ta KaioqataouivalKaotepauiue,napaoopuivae,unpBoikacapieva n Ekeiva Nou aeio kantoio Tuua Tou,viati npolv aexov xaoei ta apixka Xapaktipiotka aopaiaec.
Mn kavete mepatonoe npooojke oto pioovxupicntvEvkiontou katoaokueaant.
Mn tototheite OE auto To naiok Kaioiau aotokivitou aeooap,avtaalakrtika n Ekapnti maTIOU DEV TAPEXE KAI EYKPIVE O kATAKEU aotnic.
Mn xnpaioiie Tnpo0hKec, yia npad6eiyua naAipia n koupeTc, yia va uvywote To paiokio KaBiaia ano To kaBiaota Tuoyuataoc n yi va uvywote To paiid o to paiokio Ka- taia, yi tse ne ppiitwn atuyuataoc To kaBiaqataki nmuopei na JIeToupyneOomega.
- BeaiuWeite oti dev napemuAalovt ai vatekei meva ane oTo naidi kai to kapeklambda (nX, oxoikn taVnta, oakiod), avaeoe oTo kapeklambda kai to kaiojana n avaeoe oTo kapeklambda kai tni npota.
- BeaiauBeite oti ta Kaiojata tou oxnuaToc (TTUOeva, avatepoEvna TEPiTpEpeVe) eivai kAa OTEpuEvna
Beaiaeite 0tE dev aepovtai, iiaitepa oTo Niow eotipoko pocTou oxIatoc, avitkeIeva n aookeuec nou ev exyov outepeothei TOnobetnei me aopaiTTOIO. SE nepintwn atuxIatoc n antoiou opevapiaotoc mptoe va tpaauatoouv toumcBATEc
Mny entpenete OE aHaia naia ia vaaiaouu Eapntnata nTu nata Tou naikko Kaioaataoc.
Mny ahyve tote nto naioi mvo tou 0to autokvnto, mopei va elva etikivduo!
Mn metapepete nepioootepa eto ana vaiia kae fope ma to naikiok okiiaqa autokivitou.

Béaaowte OTI OloiOI emiatac tou autokivnTou xpojmoioiuov TN owaoaiaic yia TNI TOOACoAeia, aλλ kai yia va nuvi npoakopouvo tniadi e nepiTTw anTuXmuToC n anotouu ppevapiogatoc.
IPOSOXH; KATA thi diapkeia tvv evpeiyav puoiian (tou pnoakepaou kai ntc maTnc) Bebaowite oti kaivntueta tou naidikou Kaioiatac dev epoovtae enapn me to ouaou taouiou.
Mny npooatahoete va kavete kaia puuian EwO to oxya kveiata, otauatnoote o aopaiyn xipo kai npayatoonioite otoiec puoiieic xeiocovta ete oTo naikko kaioa eite ont Oeon Tou naiou.
EeYETAKTIAOTIO TAIIDIEVEXEAVIOEIKI TYAkydapa OTEPEWONTCZWCNC aopaleiac KAI OTI DEV NAICEI ME TO NAIIDKO KaBIOJn TE Ta TunjauotaTU.
Mn divete qaynta oTo naiDi kat ana dipkeia Tou taigidou, kupic ykeipitCoupi, mayto Eulaki n aalla qaynta oe kalauaki. Se nepintwon atuyuatoc an totoiou pvevapiaotuc mnpoi va tpauiatotei.
KATA NDAPKEIA MEVAUAV TAOIUAU OAVIATA VA KAVETE OUVEC,OTAEIC,DIOTAI TOAIID KOUPA CATEAI EUKOLA 0T PAIOIKO KAOJITA OAKUTIVTOI KA EYE AVAYN VA KINBEI. SUVIOTAI VA BACETE KAI VA BYACETE TO NAIDI ANI T MEPIA TOI NCOPOUIO (OVNOEVOVTAcTO).
Mn yAcETe TIC ETIKETEC KAI TA ONaTAto UpaJau Tou TAIIBIOK KOthIgatoc, Yati NTOpei VA kataopapei.
Atopeuyete Tny napatateuyn kkeon tou kaithiatoct oto nla, yiati mteoia v aalooi To xwpa tov wukawkau tou upaouaoct.
Av to oxna exeie mei e otaeueu kato ano tov nio, eelyte to naidiok kaiaqa npiv tonotheetae to nai, viati opiaouva tuijatao tv mopoie va exouvupaeavhe. Tn nepintwnouta autn apnothe ta npwta va kpuowou yia va anopuyete nvi nipavotna eykauatoc.

ZHMANTIKH EIIOIOIHsH

  1. Auté éva ouotnua ouykpatnong, naidiw yekkeipévo ouuapwva me Tov Kavovioqo ECE R44/04, yia duo diapopetikoç, túntouc, ouvapuoləyonync

XpOIOIOUVTAC TOU akaIOTUOC UOeO Eouc FixPlus) TICZwec aopaeiaic 3 Ongluu Tou autokivTuTo, toootjua ou kypatponc eiva "Hui-yevikcnxpanc" Kai evai oubato MIOe TA oxnyatau TU OTDEKUVovtai OTsEiKO KATOAO yOnTu
-xpnoaionovtac to kaiotaraki xhicuotou akounitou ouevosFixPlus, me tic Cwec

aopaailec3, aneluiuTu autokinritou to ouotnua ouykpatiOnc elivai "Feviknc xphonc

Tpnc opaipaeoc tou naoiou ano to naikok akiua

EeKouJnWote TnV ayKpapa Tnc ZwNc tou autOKivnTou, kpatuwTac n ZwN oO TUiyetai.

Ateyka-taataon Tou naiidikou kaiajatoc anto autokivno

PINOXOH! ByAaTe To naiIo ano To naiSiKo kaIou a npiv ano TnV aneYkataoTaan.
1. Auote t n cwn tou autokivntou.
2.ByaTeO thiayuVIO TUHJua TNC ZUvnc aTO V Odyo KpatWvTAC TO KAATN DiApkeia TuIiymuToC.
Av to naikó kαθiμa éχει οτερεωβει κai με touc

akajutouc ouvseouc eviva napaitno va toucEyavctowete anotouc eikouc yavctouc:

  1. TpaBnTe npoc to meoac ta duo kokiva pntktpa tou ooutmatoc aoovduoc anakmuwovuovauiv (R), Eevayvotce tou voudeoucnoTic avtioaioeucovduoeieIsof0to kaiaota uot autokivntou (oy.18), Etai wote o deikncva evai e OAKpoukovc.
    2.ΣπριδεTE TOU ἀκαμΠTOU ΜυνδεαΟΥO ΟΤΟ ΕωετριΚΟ τό Ταοις TOU παιδιού καθίαματος KAVOVΤΑΟν ενηλέθουν ευτελώς ΟΤΟ ΕωετριΚΟ τό Iδια βάσις (Σχ, 19), κρατωντας τραβήνεόν TOV μοχό (O).

Rua Humberto Madeira, 9

2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal

214347800

800201977

www.chicco.pt

CHICCO OASYS ISOFIX - Ateyka-taataon Tou naiidikou kaiajatoc anto autokivno - 1

ARTSANA BELGIUM N.V.

Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever

Belgium

+32 23008240

www.chicco.be

CHICCO OASYS ISOFIX - Ateyka-taataon Tou naiidikou kaiajatoc anto autokivno - 2

ARTSANATURKEY BEBEKVE SAGLIK URUNLERAS.

Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak

São Paulo / Sp - Brasil

CEP 05307-000

+55112246-2100

www.chicco.com.br

CHICCO OASYS ISOFIX - Ateyka-taataon Tou naiidikou kaiajatoc anto autokivno - 3

ARTSANA MEXICO S.A

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CHICCO

Modelo : OASYS ISOFIX

Categoria : Cadeira de carro