GRAN DELUXE R18245 - Máquina de café GAGGIA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GRAN DELUXE R18245 GAGGIA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GRAN DELUXE R18245 GAGGIA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GRAN DELUXE R18245 - GAGGIA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GRAN DELUXE R18245 da marca GAGGIA.
MANUAL DE UTILIZADOR GRAN DELUXE R18245 GAGGIA
17 Piloto luminoso "máquina encendida"
Encendido = Maquina encendida
Apagado = Maquina apagada
18 Interruptor suministro de café
19 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"
Indicações para a segurarça
A boaina está dotada de dispositivos de segurarça. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente as indicações para a segurarça descritas nas presentes instruções de utilizesação, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas devido a uma utilização incorrecta da boaina.
0 termo ATENÇA e este símbolo avisam o utilizes sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoas graves, perigo de morte e/ou danos à boaquina.
0 terme ADVERTÉNCIA e este símbolo avisam o utiliser sobre situções de risco que possam causar ferimentos pessoas leves e/ou danos à boaquina.
Atença
- Ligue a boaina a uma tomada de parede adequada, cuja tensao principal corresponda ao dados tecnicos do aparelho.
- Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da superficie de trabalho, ou não que toque superficies quentes.
- Não mergulhe a boaquina, a ficha de corrente ou o cabo de alimentação em água: risco deCHOque electrolyico!
- Não dirija o pacto de água quente para as partes do corpo: perigo de queimaduras!
-
Não toque em superficies quentes. Utilize as pegas e os botões. O grupo de distribuição de café pode permanecer quando durante um breve período"After do deslagar a boaquina,
Retire a ficha da tomada: -
se forem verificadas anomalias;
- se a boa permanecer inutilizada por um longo periodo de tempo;
- antes de realizar a limpeza daquina.
PuxePGA, ao pelo cabo de alimentacao. Nao toque na fcha com as moos molhadas.
- Não utilize a máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou apropriaária boaina estiverem danificados.
- Não altere nem modifique de modo algo o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizada pela Philips, para fazer qualquer perigo.
- A boaquina não deverá ser realizada por crianças com idade inferior a 8 anos.
- Aária podse ser realizada por crianças de 8 anos de idade (ou mais) se previamente instruindo em relaçao a uma utilização correcta daária e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de umadulto.
- A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a menos que não tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por umadulto.
- Mantenha a boaquina e o seu cabo de alimentacao longe do alcance de crianças com menos de 8 anos.
- A boa, como se estou é aleguado, é aleguado o tempo que o tempo passou.
- A boa, como se estou é aleguado, é aleguado no tempo que o tempo passou.
- A boa, como se estou é aleguado, é aleguado no tempo que o tempo passou.
- A boa, como se estou é aleguado, é aleguado no tempo que o tempo passou.
- A boa, como se estou é aleguado, é aleguado no tempo que o tempo passou.
- A boa, como se estousecem dias de novembro, é aleguado no tempo que osse um dia em feito.
- As crianças devem ser supervisionadas para que não se corra o risco de brincarem com o aparelho.
- A boa não deve ser posicionada num armário quando está a ser realizada.
- Para as indentações sobre como limpar as superficies em contacto com os produits alimentares, consulte o capítilo "Limpeza".
Advertências
- A boa destina-se apenas à'utilização dométrica e não está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinas de lojas, escritórios, fabricas ou outros ambentes de trabalho.
- Posizione sempre a boa sobre uma superficie plana e estavel.
- Não posicao a boaina sobre superficies quentes, nas proximidades de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.
-
Deixe a boaquina arrefecer antes de introduzir ou remove qualquer componente.
-
Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize apenaságua fria potável sem gás.
- Não utilize às abrasivos ou deterentes agressivos para a limpeza. É suficiente um pano macio humedecido com água.
- Efectue a descalcificacao da区内a regularamente. Se esta operacao nao for realizada, o aparecido deixar de funcirar correctamente. Neste caso, a reparacao nao está coberta pela garantia!
- Não mantenha aakraina a uma temperatura inferior a 0^ C . A água restante dentro do Sistema de aquecimento pode congelar e danIFICAR aakraina.
- Não deixeágua no reservatório se a boa não for utilizesa por um longo periodo. A boa pode sofrer contaminações. Sempre que utilize a boa, useágua fresca.
Conformidade às normativas
A boa, está conforme o art. n.° 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.° 151 "Aplicação das Direcitas 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de substâncias perigosas nas aparehagens electrolycicas e electrónicas, às dema eliminação dos lixos".
Estaquina está em conformidade com a Directa europeia 2002/96/CE.
Este aparecido Philips está em conformidade com todos os padrões e as normas aplicáveis em materia de exposicao aos Campos electromagnéticos.
1 GENERALIDADES
A boa de café é indica para a preparação de 1 ou 2 châvenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com símbolos de fácil interpretação.
A boa,foi projectada para uso domestico e não está indica para um functimento continuo de tipo professional.

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsabilitadpe por eventuais danos, no caso de:
- Utilização errada e não conformidade com os objectivos previstos;
- Reparações não realizadas em centros de assistência autorizados;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer及其他 componente da boaquina;
- Utilização de peças sobresselentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura inferior a 0^ .
Nestes casos ocorrre a anulacao da garantia.
O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurar do uso.
Preste muito atençao a estas indentacoes para evitar ferimentos graves!
A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está indicada atraves de números ou letras; este caso é realizada atraves da和个人ia imagem.

Estequivolo evidenciaas informacoesque se devem ter emconsideracao,parauma melhorao daquina.
As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginases do manual. Consulate estas páginasas durante a leitura das instruções de'utilização.
1.2 Aplicação destas instruções de utilizesão
Guarde estas instruções de utilizesçao em lugar seguro e anexe-as a boa de café caso uma outras pessoas tenha de autilizar. Para mais informações ou em caso de problemas,contacte oscentros de assistencia autorizados.
2 DADOS TECNICOS
0 fabricante reserva-se o direito de modifier as caracteristicas痫icasdo produto.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja a placá localizada no aparelho
Material do corpo
Plástico / Aço
Dimensoes (cxaxp) (cm)
210 × 300 × 280
Peso
3,9 kg
Painel de commande
Na parte frontal
Porta-filtro
Pressurizado
Pannarello
(presente apenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige) Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1,25 Litros - Extraivel
Pressão da bomba
15 bar
1 Paine de commande
2 Tampa do reservatório de água
3 Botão de água quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Suporte de apoio para chavenas
7 DepoSito de recuperação da água + grelha (se for prevista)
8 Grupo de distribuição de café
9 (^) Tubodevapor (Pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Porta-filtro pressurizado
12 Medidor para café moido
13 () Filtro para café moido (unico para a distribuiçao de 1 ou 2 cafés)
14 (^) Adaptador para FILTER de café en pastillas
15 () Filtro para café em pastilhas
16 Tecla ON/OFF
(*) Presente apenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige
17 Indicador luminoso de "máquina ligada"
18 Interruptor de distribuição de café
19 Indicador luminoso de café / agua - "MáquinaUNCHA" Aceso = OK para a distribuição de café / agua quente Desligado = Temperatura baixa para café / agua quent
20 Interruptor de vapor
21 Indicador luminoso de "Vapor pronto"
Aceso = OK para a distribuição de vapor
Desligado = Temperatura baixa para vapor
4 INSTALLação
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boaquina durante o transporte. Recomenda-se conserva-la para uma possivel necessidade de transporte no futuro.
4.2 Advertências de instalação
Antes de instalar a boaquina,observe as seguients indicacoes de seguranca:
- coloque a máquina num local seguro;
certifique-se de que as crianças não tem a possibuldade de brincar com aquina; - não coloque a boaquina sobre superficies muito quentes ou perto de chamas livres.
Obs.: aconseñalva-se lavar os componentes antes
da sua primarya'utilização e/ou(before de um períodoseutilização.
4.3 Reservatório de água
- (Fig.1A) - Remova a tampa do reservatório de água (2) levantando-a.
(Fig.1B)-Retire o reservatorio de agua (5).

Obs.: ao lado do reservatório de água (5) está presentes os acessórios daquina.
- (Fig.2) - Enxaguae o reservatório e encha-o com água fresca potável; não ultrapasse o;nível (MÁX) indica no reservatório.
! Introduza no reservatorio sempre eunicamente agua fresca potável sem gás. Água quente e también除外s liquidos poder danificar o reservatório. Não colque a boaquina em funciona sem agua: assegure-se que fazerágua suficiente dentro do reservatório.
- (Fig.3) - Introduza o reservatório certificando-se de que o reposiciona correctamente na sua sede e coloque a tampa (2).
Certifique-se de que o reservatorio está bem insinido na区内, pressionando-o correto.mente ate ao fim (DEVE SER COMPLETAMENTE VISIVELA REFERRencia DA FIG.4) para fazer fugas de agua do fundo.
4.4 Ligação da boaquina
A corrente électrique pode ser perigosa! Por conseguinte, siga sempre escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos e as fchas defeituosos devem ser imeditamente substituidos pelos Centros de Assistencia Autorizados.
A tensão do aparelho foi programada na fabrica. Certificque-se de que a tensão de rede corresponde às indicações presentadas na placá de identificação posicionada no fundo do aparelho.
- Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adeququada.
4.5 Carregamento do circuito
Durante a primeira'utilisation,(before de ter distribuído vapor ou antes ter terminado a água no reservatório, o circuito da maior deve ser sempre recarregado.
(Fig.5) - Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada.
- (Fig.6) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- (Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
- Aguarde que saía um jacto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
(Fig.7) - Pressione novamente o interruptor de café (18) para terminar.
- (Fig.8) - Abra o botão (3) “agua quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário. Remova o recipienthe.


Agora a boaina está pronta para a distribuiacao de cafe e vapor; consulte os capitulos que dizem respeito aos detalhes de funcaoamento.
4.6 Primeira utilização ou antes um perído sem'utilisation
Esta simples operação assegura-lhe uma distribuição optima e delve ser realizada:
- na primeira utilização;
ou quando a boachina permanecer sem ser realizada por um longo periodo de tempo (durante mais de 2 semanas).
A agua distribuía durante este processo de ser esvaziada num local de descarga apropriado e não pode ser realizada para a alimentação. Se o recipienté se encher, durante o ciclo, pare a distribuição e esvacie-o antes de recomecar a operação.
A (Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fresca potavel.
B (Fig.6) - Colque um recipiente por baixo do tubo de vapor. Abra lentamente o botão da torreira (3) virando-o no sentido anti-horário.
(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
C Distribua todo o conteudo do reservatorio de agualeo tubo de vapor/agua quente.
(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.8) - Fate o botão daorneira (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
D (Fig.2) - Encha o reservatório com água fresca potável.
E (Fig.15-16) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuição (8), virando-o da esquerda para a direita ate se bloquear.
F Introduza um recipiente adequado abaixo do porta-filtro.
G (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribua toda a agua presente no reservatório. Terminada a agua, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18).
Ao finalizar, esvazie o recipiente.
H (Fig.20) - Remova o porta-filtro do equipo virando-o da direita para a esquerda e enxaguae-o com agua fresca potável.
Depois disso, a boaina está pronta para utilizez.
5 DISTRIBUÇÃO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café é probido desligar o porta-filtropressurizado rodando-o manually no sentido dos ponteiros do religio.Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) poder acender-se e apagar-se; este functi- namento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- Antes de utiliser, certificque-se de que o botão (3) de água quente/vapor estéja fechado e de que o reservatório de agua da区管委会 contentha uma quantidade sufiente de agua.
(Fig.5) - Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada. - Aguarde que o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) seonia; a prior, a máquina está pronta para distribuir o café.
Os acessos para a distribuiçao do café são guardados numa sede estudada especificamente para tornar estas operacoes simples e imeditas.Em relation ao medidor para o café moido e/ou os filtros necessarios, levante a tampa (2) e retire o quando desejado (Fig.35 e Fig.36).
Se depuis de premir o interruptor de cafe (18) NAO sair cafe, pressione novamente o interruptor de cafe (18) e consulte aabela "Resolucao de problemas" antes de remover o porta-filtro.
5.1 Com café mócido
- (Fig.9) - Introduza o FILTER (13) no porta-filter pressurizzato (11); na primarya utilizesao o filtro ja se encontra introduzido.
- (Fig.15) - Introduza o porta-filtro pressurazo de baixo do grupo de distribuição (8).
(Fig.16) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita ate se bloquear. Solte a pegao do porta-filtro pressurizado. Umsystema automatico ahora recolocara a pegao ligeiramente para a esquerda.
Este movimento garant o perfeito funciona do porta-filtro pressurazo.
- (Fig.18) - Pré-aqueça o porta-filto pressurazo, pressionando o interruptor de café (18); a água pode a sair do porta-filto pressurazo (esta operação é necessária apenas para o primeiro café).
- Depois de ter feito escorrer 150cc de água, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de agua quente.
- (Fig.16) - Retire o porta-filtro da区内 rodando-o da direita para a esquerda e deite fora aagua restante.
(Fig.35)-Retire o medidor daquina. - (Fig.10) - Deite 1-1,5 medidos para um unico café ou 2 medidos cheiros para o café duplo; limpe a borda do porta-filtrados resíduos de café.
- (Fig.15) - Introduza o porta-filtro (11) debaixo do grupo de distribuição (8)
(Fig.16)-Vire o porta-filtro da esquerda para a direita ate se bloquear.
(Fig.17) - Pegue em 1 ou 2 cháhenas pré-aqueidas e colique-as debaixo do porta-filtro; certifique-se de que estejam colocadas correctamente debaixo dos furos de saía do café. - (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
- Depois de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente o interruptor de café (18) paraRAR a distribuiacao do cafe e retire as chavenas com o cafe (Fig.19).
(Fig.20) - Depois de terminada a distribuição, aguarde algoguns segundos, remova o porta-filtro e esvazie os resíduos do fundo.
i Obs.: no porta-filtro permanece una subpoena quantidade de agua; isto é normal e devido às caracteristicas do porta-filtro.
i Obs.importanto:0flltro(13)devestar sem-pre limpo para garantir um resulto perfeito. Lave diariamente(afterautilizacao(Fig.21).
5.2 Com café em pastilhas
i Observação. importante: esta funcção está disponível aplenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige.
- (Fig.11) - Retire,'utilizando una colher (cha), o filtro para café molecido (13) do porta-filtro pressurizzato (11).
- (Fig.12) - Introduza no porta-filtro pressurizzato (11), o adaptador para as pastilhas (14), com a parte convexa virada para baixo.
- (Fig.13) - Depois, introduza o filtro para pastilhas (15) no porta-filtro pressurido (11).
-
(Fig.15) - Introduza o porta-filto pressurazo de baixo do grupo de distribuição (8).
-
(Fig.16) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear. Solte a pegao do porta-filtro pressurizado. Umsystema automatico ahora recolocara a pegao ligeiramente para a esquerda.
Este movimento garant o perfeito funciona do porta-filtro pressurido. - (Fig.18) - Pré-aqueça o porta-filto pressurizado, pressionando o interruptor de café (18); a água pode sair do porta-filto pressurizado (this operation is necessary apenas para o primeiro café).
- Depois de ter feito escorrer 150cc de água, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de agua quente.
- (Fig.20) - Retire o porta-filtro pressurazo damaids virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a agua restante.
- (Fig.14) - Introduza a pastilha no porta-filtro; certificado-se de que o cartão da pastilha não sai do porta-filtro.
- (Fig.15) - Introduza o porta-filto pressurazo de baixo do grupo de distribuição (8).
(Fig.16) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita até se bloquear. - Pegue 1 chávena subpoena pré-aquecida e posizione-a debaixo do porta-filtro; certificque-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saía do café.
- (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
Depois de atingida a quantidade de cafe desejada, pressione novamente o interruptor de cafe (18) para parar a distribuicao do cafe e retire a chavena com o cafe.
(Fig.20) - No fim da distribuiçãoagate unsometimes, retire o porta-filto e deite fora a pastilha'utilizada.
i Obs.importanto:0贫困人口(15)e o adaptador (14) devem estar sempre limpos para garantir um resultado perfeito.Lave diariamente après autilização (Fig.21).
6 ESCOLHA DOTOPO DE CAFÉ -SUGESTÔES
Em linhas gerais é possível utiliser todos ostips de café existentes à vendia.
Todavia, o café é um produit natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferivel, portanto, experimentar various征求意见 de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoas.
Para um melhor resultado, aconseha-se'utilizar misturas preparadas especialmente para máquinas de café expresso. O café deveria sair sempre regularamente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.

A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café noAGO ouutilizing um cafe com um grau de moagem diferente.

Obs.: o kit de Pastilhas está presente apenas nos modelos Style, Deluxe e Prestige.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUTUÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA E, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR EsteJA ADO SOBRE O DEPOSITO DE RECUPERACão DE ÁGUA.
7 AGUA QUENTE

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuição pode verifiar-se breves salpicos a quente. O tubo de distribuição pode alcantar raturas elevadas: evite区管委会 do alçâr ratares.
- Antes do uso, certificque-se de que o botão (3) água quente/vapor esteja fechado e que o reservatório de agua da区管委会 contentsa uma quantidade suficiente de água.
(Fig.5)- Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boa está ligada. - Aguarde que o indicator luminoso (19) de "máquina pronta" seonia; ahora a máquina está pronta.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) poder acender-se e apagar-se; este functioramento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.22) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- (Fig.23) - Pressione o interruptor de café (18).
(Fig.23) - Depois de distribuía a quantidade desejada de agua quente, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.24) - Fate o botao (3) de "agua quente/vapor" rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Remova o recipiente.
8 VAPOR/CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! Durante o inicio da distribuição pode verficar-se breves salpicos, a quente. O tubo de distribuição pode alcancar traturas elevadas: evitetica-lo directamente e mês.

Atença! Não distribua café quando a função evapor estiver selecionada porque a temperatuivo elevada e há o risco de queimaduras.

Atença! Durante a distribuição do vapor é proibido remover o porta-filtró (caso esta introdindo-o manualmente no sentido dos pono relógio. Perigo de queimaduras! O porta-filtró ser removido après ter desactivado a função de o pressionar o interruptor (20) e ter arrefecido a a atraves do procedimento descrito no par.4.5.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) poder acender-se e apagar-se; este acontecimiento deve ser considerado normal e não uma anomília.
- (Fig.5) - Pressione a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boaina está ligada.
- Aguarde que o indicator luminoso (19) de "maquina pronta" seonia.
(Fig.19) - Pressione o interruptor de vapor (20). O indicator luminoso de "maquina pronta" (19) apaga-se. - Aguarde que os indicatoros luminosos de "máquina pronta" (19) e "vapor pronto" (21) se acendam; a máquina está agora pronta para a distribuição de vapor.
- Durante esta operação, os indicadores luminosos (19) e (21) poderão acender-se e apagar-se; este funciona deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.26) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o botão (3) por eles segundos de modo a que a água restante saia do tubo de vapor; em breve começara a sair apenas vapor.
(Fig.27) - Fefe o botao (3) e retire o recipiente. - Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.
i
Para garantir um melhor resulto utilize leite frio

(Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de boa para cima para tornar o aquecimento uniforme.
- (Fig.29) - No fim, feche a torneira (3); retire a chávena com o leite batido.
- (Fig.25) - Pressione novamente o interruptor de vapor (20).
- Procedao carreamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar aquina operativa.
Nao distribua cafe quando tiver pressionado o interruptor (oo, ou quando o indicator luminoso 21 estiver aceso, ja que está activa a funcao de evapor e a caldeira tem uma temperatura demasiado elevada.
Aguarde que ocorrha a condição de café pronto (indicador luminoso 19 aceso) antes de distribuir um café.

Obs.: aéra estara operativa quando o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) aceso de modo fixo.

Note bem: se não consuer��u a distribuição de um cappuccino como descririto, está preciso dar o circuito como descripto no par. 4.5 e, de sérepitas as operações.

0 mesmo sistemas podserutilizzato para o aquecimento de otherasbebidas.
- Limpe, après esta operação, o tubo de vapor com um pano humido.
9 POUPANCA DE ENERGIA
A boa está equipada com a funcao de desligamento automatico para a poupanca de energia.
Para reiniciar aquina, basta pressionar a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) de "mquina ligada" acende-se.
Aguarde que o indicator luminoso (19) de "maquina pronta" se agenda.
10 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza está poderrestimuladas quando a boaquina estiver frie e desligada da corrente eletrica.
- Não mergulhe a boaquina em água e não introduza os componentes na boaquina de lavar louça.
-
Não utilize alcool etílico, solventa e/ou agentes químicos agressivos.
Aconseha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enché-lo com agua fresca.
(Fig.31-33) - Diariamente, depuis de aquecedo o leite, desmonte a parte externa do Pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
(Fig.31-32-33) - Semanalmente está preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operação, delve-se: -
remove a parte externa do Pannarello (para a limpeza regular);
- retiring a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do Pannarello com agua fresca potável;
- lavar o tubo de vapor com um pano húmido e remove eventuales residuos de leite;
- reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certificque-se de que está Completely introduzida);
-
montar novamente a parte externa do Pannarello.
-
(Fig.34) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparecido utilize um pano macio heme-decido com água.
(Fig.21) - Para a limpeza do porta-filtro pressurizo proceda da segunte forma:
-(Fig.11) - retire o filtro, lave-o cuidadosamente com agua quente.
- retire o adaptorador ( quando presente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
- lave o interior do porta-filtro pressurizado.
Não seque a boaina e/ou os seu componentes utilizing um fornó de microondas e/ou um fornó convencional.
11 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário é uma cons consequência natural dautilização do aparelho. A descalciação é necessária a cada 1-2 meses de utilizesação da区内 e/ou quando houver uma redução do fluxo de água. Utilize exclusively o produits descalcífico GAGGIA.
0 indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade em relaçao às indicações descriitas nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente, onde exista um conflito.
Utilize exclusively o produit descalcíficoe GAGGIA. Foi设计理念 especificamente para manter da melhor forma o desempenho e o funci-mentation da其间a durante toda sua vidautil,assim como para evaporar,se forutilizzato cor-rectamente, qualer alteracao do produits distribuido.A solucao descalcificante devaraserelimina de acordo com o previstoelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no Pais deutilização.

Não beba a soluçao descalcificante e os produits distribuidos ate a conclusao do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstancia, o vinagre como descalcificante.
1 (Fig.15-16)-Introduza o porta-filto (sem café) abaixo do grupo de distribuição (8), rodeo da esquerda para a direita até que se bloqueie.
2 (Fig.1) - Remova e esvizie o reservatorio de agua.
3 (Fig.2) - Deite TODO o conteudo da garrafa de descalcificante concentrado GAGGIA no reservatorio de agua do aparelho e encha-o com agua fresca potavel ate alcancar o nivel MAX.
4 Remova o Pannarello (ou Cappuccinatore) possivelmente instalado no tubo de vape.
5 Ligue a这其中 o pressionar a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a这其中 ésta ligada.
Retire (como descripto no capitulo "AGUA QUENTE" do manual)leo tubo de vapor/agua quente 2 chavenas (aproxamamente 150ml cada uma)de agua.De seguida,desigue a mascara ao pressionar a tecla ON/OFF (16)eaxe-a desligada durante 3 minutos.
8 Repita as operações descritas no punto 7 até ao completeness do reservatório de água.
9 (Fig.2) - Enxagua o reservatório e encha-o com água fresca potável. Ligue a boa ao pressionar a tecla ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se para indicar que a boa está ligada.
10 (Fig.6) - Colque um recipiente debaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra lentamente o botão daorneira (3) virando-o no sentido anti-horário.
(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
11 Distribua todo o conteudo do reservatorio de agua pelo tubo de vapor/água quente.
(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.8) - Fate o botão daorneira (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
12 (Fig.2) - Encha o reservatório com água fresca potável.
13 (Fig.17) - Introduza um recipiente adequado debaixo do porta-filtro.
14 (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribua toda a agua presente no reservatório. Terminada a agua, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18). Ao finalizar, esvazie o recipiente.
15 Repita mais uma vez as operações do punto (9) num total de 4 reservatórios de água. Depois disso, a boaina está pronta para utilizes.
(Fig.20) - Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita para a esquerda e exposesgue-o com agua fresca potavel.
(Fig.2) - Encha nowamente o reservatório com água fresca. Se for necessário, realizo o carreamento do circuito conforme descripto no par. 4.5 do manual.
Ao terminar, monte novamente no tubo de vapor o Pannarello (ou Cappuccinatore) que estava instalado anteriorsmente.
12 ELIMINAGAO
0 symbolo impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit nao se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estara a fazer a出击 possiveis consequências negativas para o ambiente e saude Pública que resultaram se thisixo não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detailhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o gabinete da camera municipal da sua cidad ou a loja onde compru o produits.
13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Avaria | Causas possíveis | Solução |
| A boaquina não liga. | Máquina não ligada à rede elétrica. | Ligue a boaquina à rede elétrica. |
| A boaquina deslga-se durante a distribuição de café ou água quente. | Foi activada a poupança de energia. | Pressione o botão ON/OFF (11) para ligar a boaquina e reinicuar a distribuição. |
| A bomba é muito ruidosa. | Faltaágua no reservatório. | Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5). |
| Depois de premir o interruptor de café (18), não sai café. | Porta-filtro obstruído. | Pressione novamente o interruptor de café (18). Desígue a boaquina e aguarde que arrefeca (cerca de 1 hora). De seguida, remova e lave bem o porta-filtro. Se o problema se repetir, contacte o centro de assistência. |
| O café está muito frio. | O indicator luminoso de "café pronto" (19) está apagado quando foi pressionado o interruptor (18). | Aguarde que o indicator luminoso de "café pronto" (19) se aconteça. |
| Porta-filtro não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5). | Pre-aqueça o porta-filtro. | |
| Chávenes frias. | Pre-aqueça as chávenes com água quente. | |
| Não é POSSível obter a espuma do leite. | Leite não apropriado: leite em pó, leite magro. | Utilize leite gordo. |
| Não é POSSível preparar um cappuccino. | Tubo de vapor sujo. | Limpe o tubo de vapor como descririto no Cap.10. |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8. | |
| O café sai demasiado rápido, não se forma o creme. | Pouco café no porta-filtro. | Adicione o café (Cap. 5). |
| Moagem demasiado grossa. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| Café antigoo ou inappropriado. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| O café não sai ou sai são às pingas. | Falta de água. | Reabasteça com água e recarregue o circuito (par. 4.5). |
| Moagem demasiado final. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| Café comprimido no porta-filtro. | Mexa o café moido. | |
| Demasiado café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de café no porta-filtro. | |
| Botão (3) aberto. | Fefe o botão (3). | |
| Máquina calcificada. | Descalcífque a boaquina (Cap.11). | |
| Filtro entupido no porta-filtro. | Limpe o filtro (Cap.10). | |
| O café jorra das cordas. | Porta-filtro mal introduzido no grupo de distribuição de café. | Introduza corretoamente o porta-filtro (Cap.5). |
| Borda superior do porta-filtro suja. | Limpe a borda do porta-filtro. | |
| Demasiado café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de caféutilizando o me-didor. |
Para as avarias que não está incluidas naabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
BELANGRIJK
0 fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteracao sem aviso precedo.