KAZ BP 2590 - Esfigmomanômetro

BP 2590 - Esfigmomanômetro KAZ - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP 2590 KAZ em formato PDF.

📄 66 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice KAZ BP 2590 - page 31
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : KAZ

Modelo : BP 2590

Categoria : Esfigmomanômetro

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP 2590 - KAZ e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP 2590 da marca KAZ.

MANUAL DE UTILIZADOR BP 2590 KAZ

Serviço ao Consumidor para Portugal:

6059009_BP2590_S4-66 Seite 31 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Português Braun PrecisionSensor pro é um medidor de pressão arterial que foi desenvolvido para medir de forma simples e precisa a pressão arterial no pulso. A precisão deste produto foi testada ao longo de todo o processo de fabricação. As leituras podem guardadas em memória. Para obter leituras fiáveis, os medidores de pressão arterial devem colocar-se sempre de forma apropriada, para realizar a medição, ao nível do coração. De qualquer forma, para assegurar resultados precisos, leia atentamente as seguintes instruções. Hipertensão na prática médica1) A hipertensão é um factor crítico de risco em numerosas doenças cardiovasculares. Por isso é um dos principais riscos associados a enfartes do miocárdio, patologias coronárias, insuficiência cardíaca e insuficiência renal. A Organização Mundial de Saúde (OMD) estima que mais de 20% da população adulta do mundo apresenta valores altos de pressão arterial. Esta predominância aumenta no segmento de pessoas mais idosas, onde mais de 50% da população padece de hipertensão. Estes dados demonstram que a medição da pressão arterial desenvolve um papel importante na prática médica, assim como método screening para indivíduos não diagnosticados ou ainda como método para controlar a efectividade do tratamento em pacientes já diagnosticados. Na prática, a medição da pressão arterial representa a base para o diagnóstico e o tratamento da hipertensão, além da prática generalizada de auto-medição em casa pelo próprio paciente e de procedimentos especiais de medição, como a monitorização ambulatória da pressão arterial (MAPA). Devido à sua importância, a medição da pressão arterial requer altos parâmetros na sua execução, directamente associados à qualidade e precisão dos aparelhos profissionais de medição. Braun PrecisionSensor pro foi desenvolvido para cumprir esses parâmetros. O aparelho caracteriza-se por ter um sensor de posição electrónico que permite ao utilizador encontrar de forma fiável a posição adequada de medição. Desta forma conseguem-se medições precisas e reproduzíveis.

6059009_BP2590_S4-66 Seite 32 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Além disso, o aparelho mostra a posição adequada em intervalos definidos durante todo o ciclo de medição, proporcionando segurança e fiabilidade adicionais. Este sistema de controlo permite a auto-medição por parte do paciente, o que pode contribuir para reduzir o problema da hipertensão da «bata branca». Devido ao seu design técnico, Braun PrecisionSensor pro é o complemento ideal para a prática médica. Para mais informações na medição da pressão arterial ou informações no diagnóstico e tratamento da hipertensão, pode visitar a página profissional www.braun-medical.com. Importante

  • Podem dar-se desvios nos valores da pressão arterial em pessoas que sofrem de arritmia cardíaca, estenoses arteriais, arteriosclerose em casos extremos, diabetes ou portadores de pace-makers. Em caso de dúvida, por favor faça uma medição comparativa com o método estetoscópico.
  • A bracelete deste produto serve para pessoas com uma circunferência de pulso entre 13,5 e 20 cm. Pode ocorrer algum desvio nas medições caso o pulso do paciente não esteja dentro destas medidas.
  • A auto-medição do paciente na prática médica: antes da primeira medição é necessário ensinar ao paciente como utilizar o aparelho correctamente.

6059009_BP2590_S4-66 Seite 33 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Descrição do produto

Écran (LCD) Botão de memória |/0 (ligado/desligado) botão Botão de selecção Compartimento de baterias Tampa do compartimento de baterias Bracelete Introdução das baterias

  • Utilize só pilhas alkaline do tipo LR 03 (AAA) (recomendadas: Duracell-Ultra) como as que se incluem neste produto.
  • Retire a tampa (F) e introduza duas pilhas na posição correcta segundo a polaridade (respeite o símbolo no compartimento das pilhas (E)).
  • Umas pilhas novas (Duracell-Ultra) poderão proporcionar cerca de 300 medições.
  • Deite fora somente as pilhas gastas. Não devem ser deitadas no lixo comum mas sim num lugar apropriado ou entregues ao seu fornecedor.
  • Não repita a medição até passarem 3 minutos. Regras básicas para a medição correcta da pressão arterial 2)
  • A medição da pressão arterial deve realizar-se com o paciente sentado e previamente descansado durante 3 a 5 minutos aproximadamente. Se for indicado pelo médico também pode fazer-se em pessoas deitadas de barriga para cima (consulte «Medição em pessoas na posição horizontal de barriga para cima»). Durante a medição, o paciente não deve mover-se nem falar.

6059009_BP2590_S4-66 Seite 34 Freitag, 4. August 2000 11:22 11

  • Antes da medição deve evitar-se estados de excitação ou o exercício físico.
  • O paciente deve evitar beber grandes quantidades de líquidos antes da medição e, se possível, ter a bexiga vazia.
  • Evitar tirar medições a pacientes que tenham consumido álcool ou nicotina durante os 60 minutos anteriores.
  • Se o paciente estiver a tomar anti-hipertensivos, pergunte-lhe quando foi a última vez que os tomou.
  • Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de repetir a medição. Medição Para qualquer medição da pressão arterial no pulso, para obter resultados precisos é essencial manter a posição correcta ao nível do coração.

1. Prenda o medidor ao braço esquerdo do paciente

na parte mais alta da zona delgada do antebraço (ver figura). Assegure-se de que a bracelete (G) fica bem ajustada. Coloque-se perto do paciente, de maneira a poder ver facilmente o monitor e os botões de controlo. Pressione o botão |/0 (C). Surgirá uma seta na parte direita do monitor (A). Se estiverem leituras armazenadas na memória, surgirá «mem» no canto inferior esquerdo do monitor.

2. Ajude o paciente a pôr-se na posição de medição

correcta, como se mostra. Os braços devem ficar junto ao corpo. Verifique que o dispositivo está ao nível do coração. Desloque o antebraço do paciente para cima ou para baixo (ver desenho) conforme a direcção da seta.

3. Quando o dispositivo está no nível apropriado de

medição, ouvir-se-á um sinal acústico e o monitor mostrará o símbolo de um coração. Ambos indicam que a posição é a adequada e correcta para a medição. Chegado a este ponto a medição iniciar-se-á automaticamente.

4. Quando a medição fica completa, o sinal acústico

voltará a soar e os resultados serão visualizados. Valor (sistólico) máximo Valor (diastólico) mínimo Valores de pulsação Adicionalmente, na parte superior do monitor, aparecem 3 módulos de informação que confirmam que se manteve a posição correcta durante todo o processo de medição. Os três módulos mostram «OK«. Se aparecem os seguintes símbolos («r» = demasiado alto; «w» = demasiado baixo) não se manteve a posição correcta e a medição deve repetir-se. Importante 15 segundos depois de ligar o aparelho, o mesmo iniciará o processo de medição automaticamente, inclusive se a posição correcta de medição não tiver sido alcançada. Se, em qualquer momento, desejar interromper a medição, pressione o botão |/0. Memória O monitor de pressão arterial pode armazenar até 30 leituras, com os dados correspondentes dos módulos de informação.

6059009_BP2590_S4-66 Seite 36 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Para recuperar as leituras armazenadas, primeiro ligue o aparelho. Pressione o botão de memória (B). Se pressionar repetidamente o botão de memória vai recuperando todas as leituras armazenadas uma por uma (incluindo os dados dos módulos de informação). O número do canto superior esquerdo do monitor indica a posição da memória (sendo a 01 a mais antiga e a 30 a mais recente). Pressionando o botão de memória durante mais de um segundo apagará todos os dados de memória armazenados. Depois de limpar a memória, o aparelho apagar-se-á automaticamente. Desligar o aparelho Pressione o botão |/0 para desligar o medidor. Se não, o aparelho desligar-se-á automaticamente sozinho. Medição em pessoas na posição horizontal de barriga para cima Quando se realiza a medição com Braun PrecisionSensor pro em pacientes na posição horizontal de barriga para cima, a posição adequada de medição ao nível do coração consegue-se automaticamente. Neste caso não necessita do sensor de posição. Para garantir uma medição correcta, o sensor de posição deve ser desactivado para realizar a medição (ver «Activar/desactivar o sensor de posição»). Activar/desactivar o sensor de posição beep

O sistema de posição activo do aparelho permite medidas de pressão arterial precisas e reproduzíveis. O sensor de posição activa-se no momento de fabrico. Recomendamos que o mantenha activo. Em alguns casos, em pessoas que estão acamadas, pode ser necessário desactivar o sensor de posição. Para isso, encontrará o botão de selecção (D) debaixo da tampa do compartimento das pilhas. 6059009_BP2590_S4-66 Seite 37 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Em primeiro lugar, desligue o aparelho. mantenha pressionado o botão de selecção até que oiça um sinal acústico. No monitor surgirá «OK» junto ao símbolo do sensor de posição (ver figura). Se quer desactivar o sensor de posição, pressione o botão «|/0» (C): o monitor mudará de «OK» (ligado) para «–» (desligado). Pressione o botão de memória para confirmar a nova situação. O aparelho apagarse-á automaticamente. Para activar o sensor de posição siga os procedimentos acima descritos. Conservação e limpeza A limpeza e desinfecção do aparelho e da bracelete pode fazer-se com produtos comerciáveis. De preferência, utilize produtos incolores para evitar a descoloração do aparelho. Para limpar o aparelho e a bracelete, humedeça um algodão ou uma gaze com o produto de limpeza, limpe-o e seque-o imediatamente. Não guarde o aparelho um lugar em exposição directa do sol ou com um nível elevado de humidade. Calibragem Este produto foi calibrado durante o seu fabrico. Se o utilizar de acordo com as instruções, não será necessária uma recalibragem periódica. Se alguma vez duvide da precisão das medições, por favor, ligue para o Serviço de Assistência Técnica da Braun (808 200033). A data de fabrico vem indicada pelo número LOT que está dentro do compartimento das pilhas. O primeiro número depois do número LOT indica o último digito do ano de fabrico. Os três dígitos seguintes indicam o dia do ano de fabrico. Um exemplo: LOT 0116 xx xx ... este produto foi fabricado no dia 116 do ano 2000.

6059009_BP2590_S4-66 Seite 38 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Que fazer se . . . Problema Situação Solução As baterias estão fracas. Contudo é possível fazer medições. Precisa mudar as pilhas rapidamente. As baterias estão esgotadas. A memória pode ser consultada mas não é possível fazer medições. Substitua as pilhas. A bracelete se ajusta ou não enche. Reajuste a bracelete correctamente. Aparece uma mensagem de erro com um número superior ao 64. Reajuste a bracelete e realize nova medição. Se aparecer uma mensagem de erro com um número inferior a 64 ou se persistirem outros erros, leve o aparelho a um centro de Serviço de Assistência Técnica da Braun para uma revisão. Se tem mais perguntas, ligue para o Número de Serviço ao Consumidor (808 200033).

6059009_BP2590_S4-66 Seite 39 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Especificações Modelo: BP 2590 Sistema de medição: Método oscilométrico Indicador: Écran de Cristais Líquidos Medidas de medição: 0-300 mm Hg (pressão da bracelete) 40-160/min (pulsações) Medição da pressão arterial: 50 mm Hg (valor mínimo diastólico) 250 mm Hg (valor sistólico máximo) Precisão: ± 3 mm Hg (pressão da bracelete) ± 10% (medida de pulsação) Enchimento: Automático Desenchimento: Válvula Tipo de pilhas: 2 pilhas alkaline do tipo LR 03 (AAA) (recomendadas: Duracell-Ultra) Medida de temperatura de funcionamento: + 10 °C - + 40 °C Medida de temperatura de armazenamento: – 20 °C - + 60 °C Humidade: 85% RH ou menor Bracelete: Diâmetro do pulso: entre 13,5 e 20 cm Aparelho do tipo BF Sujeito a modificações sem aviso prévio. Este produto cumpre com a directiva EC 93/42/EEC (Medical Device Directive).

6059009_BP2590_S4-66 Seite 60 Freitag, 4. August 2000 11:22 11 Português Garantia Braun concede uma garantia de 1 ano a partir da data da aquisição. Em contra relação a material ou montagem defeituosos. Os defeitos serão reparados tanto por arranjo como por substituição do aparelho, conforme o critério Braun. Outras reclamações, incluindo quebra não serão consideradas. O período necessário para a reparação, durante a garantia, não altera a data em que esta expira. Só serão válidas reparações nos países em que o produto seja oficialmente comercializado e se acompanhado por um certificado de garantia devidamente carimbado e datado. As reclamações que ultrapassem o que vem no contrato de venda não são abrangidas por esta garantia. Assistência técnica e reparações: Para localizar o seu serviço de assistência técnica mais perto chame o telefone: 17220063. Italiano Garanzia Questo prodotto è garantito per un anno dalla data di acquisto contro difetti di materiale o di fabbricazione. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tali difetti sia riparando il prodotto sia sostituendolo, secondo il caso. La garanzia non copre altri tipi di danni o contestazioni. L’effettuazione di riparazioni in garanzia non modifica la data di scadenza della garanzia. La garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto è distribuito da Braun e vale solo se la data di acquisto è convalidata dal timbro del negoziante. Questa garanzia non riguarda rivendicazioni relative a controversie con il negoziante dove è stato acquìstato il prodotto.