TMC 200 - Equipamento de áudio profissional BEGLEC - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TMC 200 BEGLEC em formato PDF.

📄 41 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BEGLEC TMC 200 - page 36
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BEGLEC

Modelo : TMC 200

Categoria : Equipamento de áudio profissional

Baixe as instruções para o seu Equipamento de áudio profissional em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TMC 200 - BEGLEC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TMC 200 da marca BEGLEC.

MANUAL DE UTILIZADOR TMC 200 BEGLEC

Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país. ENGLISH USER MANUAL ENGLISH USER MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS: OPERATION MANUAL CAUTION

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Verifique o conteúdo: Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos: Unidade TMC200 Manual do utilizador 1 Cabo de alimentação. 1 cabo rca/rca 1 cabo mono mini-jack para fader start e relay play JB SYSTEMS® 65/78 TMC200 JB SYSTEMS® 66/78 TMC200 PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: CAUTION O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador para a presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto. Este símbolo significa: utilização unicamente em espaços fechados Este símbolo significa: Leia instruções Instale a unidade num local bem ventilado onde não exista exposição a altas temperaturas ou humidade. Colocar ou utilizar a unidade durante longos períodos de tempo perto de fontes de calor, tais como amplificadores, holofotes, etc., irá afectar o desempenho da unidade e poderá até danificá-la. Quando colocar a unidade numa cabine ou numa mala, certifique-se que há ventilação de modo a permitir a evacuação do calor produzido pela unidade. De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o desempenho da unidade. LIMPEZA DO LEITOR DE CD: Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em água. Evite introduzir água dentro da unidade. Não utilize líquidos voláteis como benzeno ou diluente, irá danificar a unidade. LIGAÇÕES Este símbolo significa: Aparelho Classe II De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade. De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o desempenho da unidade ou até danificá-la. Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados. Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade, desligue-a de imediato da corrente. Não coloque chamas descobertas (tais como velas acesas) sobre a unidade. Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer. Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente. Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças. Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes. Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas ambientes mais elevadas. Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou antes de efectuar manutenção. A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu pais. Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade. A tomada de corrente deverá permanecer acessível para que a unidade possa ser desligada da corrente. O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos! Quando o interruptor de poder está no posição de repouso, esta unidade não está desconectada completamente dos canos principais! De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção do fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador. Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado por outro com as mesmas características! Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte imediatamente o seu revendedor. Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original. Por motivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadas à unidade. 67/78

MANUAL DO UTILIZADOR

GUIA DE INSTALAÇÃO: ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico. JB SYSTEMS® PORTUGUÊS TMC200 Utilize o cabo rca fornecido para ligar a saída áudio do leitor de CD à entrada CD da sua unidade de mistura. Ligue também o cabo fader start se a sua unidade de mistura áudio tiver ligações para fader start. (Compatível com Synq® ou Pioneer®) Ligue o cabo da alimentação.

MANUAL DO UTILIZADOR

Botões SEARCH: Esses botões tem 4 posições (para a frente e para trás) de velocidade de busca nas músicas. Quanto mais tempo pressionar o botão, mais depressa irá pesquisar através da música.

2. Botão TRACK SEARCH: várias funções estão disponíveis

Procura normal de faixa: rode o botão para procurar as faixas em passos de +1/-1. Procura rápida de faixa: mantenha o botão pressionado enquanto roda o mesmo para pesquisar as faixas em passos de +10/-10. Reiniciar informação do visor: Pressionando o botão irá forçar o visor a mostrar a informação desde o inicio

3. Botão FOLDER SELECTOR: várias funções estão disponíveis

Procura de pasta: Se o seu CD contém subpastas MP3, poderá seleccionar através deste selector de pastas. O display mostra o número da pasta + nome. Consulte o próximo capítulo para obter mais informações sobre a utilização das subpastas. Quando o CD não contém subpastas, este selector não é utilizado. Mostrar nome de pasta: O nome da pasta é mostrado instantaneamente quando este selector é pressionado por breves momentos. Alternar entre modo FOLDER / TRACK: pressione este botão em cerca de 1 segundo, o visor começa a alternar entre “FOLDERmd” e “TRACKmd”. Liberte o botão quando o modo mostrado é o desejado. MODO FOLDER: poderá seleccionar apenas faixas no interior da pasta selecionada. Para passar a outra pasta, tem apenas que utilizar o selector FOLDER. MODO TRACK: poderá percorrer todas as faixas do CD como se não existissem subpastas. Para percorrer o CD mais rapidamente (saltos de 10 faixas), pressione o selector TRACK e gire-o para a frente ou para trás.

4. Botão IN/R.CUE: Permite definir ponto CUE sem interromper a reprodução (CUE ON THE FLY). Este

botão também define o inicio de um loop contínuo. Ao reproduzir um dos hot cues (9), o ponto de partida é também copiado para este botão.

5. OUT button: Utilizado para estabelecer o final dos loops. O leitor dá início ao loop perfeito até que este

botão seja pressionado novamente para sair. Quando um loop é programado mas não está activo, poderá também reiniciar o loop. O ponto em que o botão é pressionado será memorizado como o novo final do loop. Quando o leitor está em modo “loop edit”, pressione este botão para parar a edição do loop e guardar o ponto final do loop.

6. Botão RELOOP/STUTTER: Este botão tem 3 funções:

RELOOP: Se um loop tiver sido programado e tiver pressionado o botão OUT (5), pressione o botão reloop para voltar a aceder ao loop. Para sair do loop pressione o botão OUT (5). (Os pontos iniciais e finais permanecerão inalterados) STUTTER: Quando um loop está a ser reproduzido pode pressionar este botão para reiniciar imediatamente o loop. Este botão pode também ser pressionado quando uma faixa não está a ser reproduzida em loop. Sempre que o botão RELOOP/STUTTER é pressionado, a música será reiniciada a partir do ponto cue pré-programado. Este efeito adiciona criatividade extra ao seu desempenho. LOOP EDIT: Quando um loop está programado, pressione o botão RELOOP/STUTTER durante cerca de 2 segundos para entrar no modo “loop edit”. Agora poderá alterar o ponto final do loop. Consulte o capítulo “Como utilizar…” para mais informações.

7. Botão CUE: Ao pressionar o botão CUE durante a reprodução irá voltar imediatamente à posição em

que a reprodução foi iniciada. A reprodução começa imediatamente a partir do ponto cue programado enquanto o botão CUE for pressionado. O leitor de CD regressa ao ponto cue assim que o botão CUE é solto. Colocando a unidade em modo pausa (o LED PLAY/PAUSE pisca), o botão search e/ou o jog wheel é utilizado para estabelecer um ponto inicial diferente. Ao pressionar o botão PLAY/PAUSE seguido do botão CUE, pode confirmar este novo ponto cue.

8. Botão PLAY/PAUSE: Sempre que pressiona o botão PLAY/PAUSE, o leitor de CD muda de play

(reprodução) para pause (pausa) e vice-versa. O botão pisca enquanto estiver em pause.

9. Botões HOT CUE: quatro botões programáveis onde pode armazenar os usais pontos cue e/ou loops.

Quando um ponto cue normal é guardado, o botão correspondente fica azul, quando um loop é guardado o botão correspondente fica branco. Todos os pontos cue e loops guardados podem ser transferidos para a memória permanente para uso futuro. Consulte o capítulo “COMO UTILIZAR” para mais informação como programas pontos cue etc.

10. Botão MEMORY: É utilizado para guardar pontos cue e loops nos os botões Hot Cue (19) e na

memória cue permanente: PORTUGUÊS

Guardar nos botões HOT CUE: Pressione o botão MEMORY durante alguns momentos de forma a que o TMC200 se prepare para guardar um ponto cue ou loop num dos 4 botões HOT CUE. Guardar na memória permanente: Pressione o botão MEMORY até que este comece a piscar e o display LCD mostre “SAVING”. Os conteúdos dos botões HOT CUE para esta faixa serão guardados na memória permanente. Importante: Não são apenas os botões HOT CUE que são armazenados na memória permanente, também são guardados inúmeros parâmetros para que não tenha de os definir outra vez cada vez que liga o aparelho. Para além dos botões hot cue, também são guardados os seguintes parâmetros: alcance do pitch, modo single/continue, indicação do tempo, configuração da jog Wheel, auto cue, modo auto BPM, pitch on/off, pitch lock on/off e parâmetro do start/stop. Mais adiante neste manual irá encontrar mais informação sobre como utilizar estas funções. Botão DELETE CUE: este botão tem várias funções: Eliminar 1 HOT CUE: pressione o botão DELETE CUE, seguido do botão HOT CUE que quer eliminar da track memory. O botão eliminado apaga-se. Eliminar 4 HOT CUES: pressione o botão DELETE CUE durante 2 segundos para apagar todas as 4 hot cues da track memory. Eliminar faixa: pressione o botão DELETE CUE e o botão MEMORY (10) ao mesmo tempo em cerca de 2 segundos para eliminar as hot cues de toda a faixa da memória permanente. Porque não haverá maneira de retroceder, o ecrã pergunta primeiro se tem a certeza: usando os botões PITCH BEND (21) pode escolher YES (sim) ou NO (não). Por favor ver o capítulo “COMO UTILIZAR” para mais informação. Botão OPEN/CLOSE: Pressione para abrir e fechar a gaveta do CD na frente do TMC200. Este Botão é desactivado durante a reprodução. A gaveta fecha automaticamente após 60 seg. por razões de segurança. CD TRAY INDICATOR: Este indicador acende-se quando um disco é carregado. BOTÕES EFFECT: Cada um destes botões tem as suas próprias configurações, descritas em baixo: Botão ECHO EFFECT: pressione este botão para activar o efeito de eco. Dependendo do modo de sincronização (manual ou sincronizado à batida), diferentes configurações são possíveis: Modo manual: o botão BPM-SYNC (17) está apagado. Pode configurar todos os parâmetros manualmente, use os controlos seguintes: Jog-wheel (27): usado para configurar o tempo de eco de 1ms a 2000ms. Botão IMPACT (16): enquanto o botão IMPACT estiver aceso pode usar a jog-wheel (27) para mudar o impacto (dry/wet) do efeito. Modo Sincronizado à Batida: o botão BPM-SYNC (17) está aceso. Pode usar os seguintes controlos: Botões EFFECT SYNC (15+16): escolha uma das predefinições de eco sincronizadas à batida. Botão IMPACT (16): enquanto o botão IMPACT estiver aceso pode usar a jog-wheel (27) para mudar o impacto (dry/wet) do efeito. Botão FLANGER EFFECT: pressione este botão para activar o efeito flanger. Dependendo do modo de sincronização (manual ou sincronizado à batida), diferentes definições são possíveis: Modo manual: o botão BPM-SYNC (17) está apagado. Pode configurar todos os parâmetros manualmente, use os controlos seguintes: Jog-wheel (27): usado para mudar o efeito manualmente. IMPACT button (16): enquanto o botão IMPACT estiver aceso pode usar a jog-wheel (27) para mudar o impacto (dry/wet) do efeito. Modo Sincronizado à Batida: o botão BPM-SYNC (17) está aceso. Pode usar os seguintes controlos: Botões EFFECT SYNC (15+16): escolha um dos modos sincronizados à batida predefinidos. IMPACT button (16): enquanto o botão IMPACT estiver aceso pode usar a jog-wheel (27) para mudar o impacto (dry/wet) do efeito. Botão FILTER EFFECT: pressione este botão para activar o efeito de filtro. Dependendo do modo de sincronização (manual ou sincronizado à batida), diferentes definições são possíveis: Modo Manual: o botão BPM-SYNC (17) está apagado. Pode configurar todos os parâmetros manualmente, use os controlos seguintes: Jog-wheel (27): usado para alterar manualmente a frequência de corte do filtro. Botão IMPACT (16): enquanto o botão IMPACT está iluminado pode usar a jog-wheel (27) para mudar o impacto (factor Q) do filtro. JB SYSTEMS® 70/78 TMC200 PORTUGUÊS

Modo Sincronizado à Batida: o botão BPM-SYNC (17) está aceso. Pode usar os seguintes controlos: Botões EFFECT SYNC (15+16): escolha um dos modos sincronizados à batida predefinidos. Botão IMPACT (16): quanto o botão IMPACT está iluminado pode usar a jog-wheel (27) para mudar o impacto (factor Q) do filtro. Botão BRAKE: pressione este botão para activar o efeito travão. Agora pode determinar a velocidade de aceleração/desaceleração da música enquanto usa o botão PLAY/PAUSE (8). Pode definir os parâmetros com os botões (15+16), veja em baixo. Botão EFFECT SYNC/START: Este botão tem várias funções, dependendo do modo de efeito: Efeitos BPM-Synced: Quando um efeito é usado em modo sincronizado á batida, este botão está aceso. Agora pode escolher como quer que o efeito seja sincronizado á batida. Use este botão para cortar o parâmetro BPM actual para metade. Efeito BRAKE: Pressione este botão para mudar o tempo de aceleração (desde zero até velocidade máxima). Enquanto este botão está aceso, pode usar a jog Wheel (27) para mudar o tempo desde 0,0s (arranque imediato) para até quase 10s (arranque muito lento) Botão EFFECT SYNC/STOP/IMPACT: Este botão tem várias funções, dependendo do modo de efeito: Efeitos BPM-Synced: Quando um efeito é usado em modo sincronizado á batida, este botão está aceso. Agora pode escolher como quer que o efeito seja sincronizado á batida. Use este botão para duplicar o parâmetro BPM actual. Efeito BRAKE: Pressione este botão para mudar o tempo de desaceleração (desde a velocidade máxima até zero). Enquanto este botão está aceso, pode usar a jog Wheel (27) para mudar o tempo desde 0,0s (paragem imediata) para até quase 10s (paragem muito lenta) Parâmetro IMPACT: enquanto um dos 3 efeitos DSP é activado, pressione o botão até que este comece a piscar. Agora pode adaptar o impacto dos efeitos seleccionados, ver também os botões EFFECT (14). Botão BPM-SYNC: pressione este botão para alternar entre manual e modo de efeito sincronizado à batida! Por favor referem-se ao ponto (14) para mais informação. Botão PITCH RANGE: Sempre que pressionar este botão, irá mudar a escala do cursor speed (20). Em CDs áudio normais poderá seleccionar entre +/-4%, +/-8%, +/-16%, e +/-100%. A opção +/-100% não está disponível em CDs de MP3. Botão SPEED: Este botão é utilizado para ligar/desligar a função speed. Cursor SPEED: Pressione o botão SPEED (19), para que se acenda. A velocidade pode ser alterada até +/-100% movendo o cursor. A velocidade não se alterará se o botão SPEED (19) estiver desligado. Pode alterar o escala do pitch com o botão PITCH RANGE (18) Botões PITCH BEND: A velocidade aumenta enquanto o botão “+” é pressionado e volta à velocidade normal quando o botão é solto. A velocidade decresce quando o botão “-”é pressionado e volta ao pitch original quando o botão é solto. Estes botões podem ser utilizados para sincronizar as batidas de 2 faixas e também para confirmar (ou não) as perguntas que por vezes são mostradas no display. Botão PITCH LOCK: (Master tempo) Activa a função Pitch Lock. Esta função permite ajustar a velocidade de uma faixa, utilizando o pitch control sem alterar o pitch tonal. Este botão fica azul quando o Pitch Lock está ligado. NOTA: tenha em atenção que a função pitch lock tem limitações. A partir de certo ponto na alteração da velocidade (depende do estilo de musica), o pitch lock não conseguirá manter o mesmo pitch. Inicialmente irá ouvir uma pequena distorção que se irá tornar mais notória a alterações de velocidade mais altas. Este facto nem sempre é uma desvantagem: a velocidades muito baixas poderá utilizá-lo como um “efeito de distorção” especial! Botão TIME: o botão TIME alterna entre tempo decorrido, tempo restante numa selecção, e tempo total restante num CD. (standard = restante/faixa) O tempo total restante num CD não está disponível em CDs MP3. Botão SGL/CTN: Com este botão pode seleccionar entre “single track mode” e “continuous play”. Também poderá ligar\desligar a função auto cue (-48dB). Continuous play: O CD será reproduzido na sua totalidade sem interrupção. (Geralmente utilizado em bares) Single track: O leitor pára no fim de cada faixa e aguarda no início da faixa seguinte. O leitor irá aguardar na primeira nota musical de cada faixa. Isto significa que os CDs mal indexados não irão interferir com as capacidades de arranque rápido deste leitor de CD. Esta é uma característica muito útil para deejays! Auto Cue on/off: O TMC200 detecta automaticamente a primeira nota musical de cada faixa de forma a garantir que a música é reproduzida assim que o button play é pressionado. Para JB SYSTEMS® 71/78 TMC200 PORTUGUÊS

ligar\desligar esta função Auto Cue pressione simplesmente o botão SGL/CTN durante 2 segundos. O display mostra “A.CUE” quando esta função está activada. Botão BPM-TAP: Botão TAP: Este leitor contém um contador de batidas (BPM) totalmente automático. Em alguns casos raros o contador de batidas não consegue efectuar a contagem correctamente (as batidas estão fora da escala normal ou simplesmente não existem batidas). Nestas situações poderá auxiliar o contador de batidas manualmente pressionando este botão ao ritmo da música. Para voltar ao contador de batidas automático pressione o botão TAP até que a mensagem “AUTOBPM” surja no canto superior esquerdo do display Botão ID3-TAGS: para tornar as coisas mais fácies para si, a maioria das faixas MP3 contém etiquetas ID3 para lhe dar mais informação acerca da canção seleccionada. O TMC200 pode mostrar algumas das informações no visor: Informação “Song title”: por definição o visor mostra o título da música. Informação “Artist”: pressione o botão ID3-TAGS 1 vez para mostrar o nome do artista, o visor regressa automaticamente ao predefinido. Informação “Bit-rate”: pressione o botão ID3-TAGS 2 vezes para mostrar a taxa de bits (qualidade de gravação) da faixa, o visor regressa automaticamente ao predefinido. Quando a faixa não tem etiquetas ID3, o visor mostra o nome do ficheiro (xxxxxxxxx.mp3) JOG WHEEL TÁCTIL: O jog wheel tem diferentes funções, dependendo do modo que estiver a utilizar. O jog wheel funciona como um controlo de busca de frame (1/75 seg) quando o CD não esta a reproduzir mas também não está em pausa ou com ponto cue estabelecido. Para estabelecer novo ponto cue, gire o jog wheel e de seguida pressione PLAY (8) ou LOOP IN (4) quando tiver definido a posição certa. Pressione CUE (7) para regressar ao “PONTO CUE”. Se a faixa está a ser reproduzida, jog wheel altera temporariamente o pitch da música até +/-100%, ao girar o jog na direcção dos ponteiros do relógio irá aumentar a velocidade, ao girar sentido contrário a velocidade irá diminuir. A variação de pitch será determinada pela velocidade da rotação. Esta função é uma alternativa aos botões PITCH BEND (21). Em modo scratch (botão SCRATCH (28) ativado) o jog wheel é utilizado para manipular a reprodução da música em tempo real. Desta forma, poderá fazer scratch com a música do CD do mesmo modo que faria com um disco de vinil normal. Para igualar ao toque do vinyl o mais possível e uma performance scratch largamente melhorada, a jog wheel usa uma tecnologia patenteada sensível ao toque! Pode manipular os efeitos DSP enquanto eles são usados em modo manual, ver botões EFFECT (14). Botão SCRATCH: É utilizado para colocar o TMC200 em modo scratch. Esta opção permite fazer scratch com qualquer faixa no CD em tempo real. Pode utilizar a função scratch tanto em modo play como e modo pausa: No modo play: A música é reproduzida normalmente até ao momento em que o jog wheel (27) é tocado. Enquanto o jog wheel (27) é girado, o efeito scratch é audível. Quando o jog wheel pára, a música retoma a partir do ponto onde o jog wheel parou. No modo pause: A música entra em pausa enquanto o jog wheel (27) não for accionado. Quando o jog wheel (27) é girado, o efeito scratch é audível. Quando o jog wheel pára, a música pára e aguarda em modo pause. NOTA: durante o modo scratch, poderá alternar entre modo play e modo pause, carregando simplesmente no botão PLAY/PAUSE (8)

29. Saída ÁUDIO : Saída para os sinais áudio provenientes do leitor de CD. Utilize o cabo rca/rca para ligar

esta saída a uma entrada CD/line da sua unidade de mistura. JB SYSTEMS® 72/78 TMC200 PORTUGUÊS

30. Conector SAÍDA DIGITAL: Utilize este conector para ligar o sinal digital (formato S/PDIF) à entrada de

um amplificador digital ou gravador digital (ex: Mini disc)

31. Conector RELAY: Pode utilizar este conector de duas formas: com a opção fader start em algumas

mesas de mistura ou pode ligar dois TMC200 em conjunto de modo a obter a função relay play. Relay play: Utilize o cabo mono mini tipo jack/jack fornecido para ligar os conectores RELAY de dois TMC200 em conjunto. Mais adiante neste manual poderá ver como executar a função relay play. Fader start: Se utilizar uma mesa de mistura com a função fader start, use o cabo mono mini tipo jack/jack fornecido para ligar o leitor ao fader start da mesa de mistura. Tenha em atenção que este conector nunca deve ser ligado a qualquer tipo de voltagem. Atenção: este controlo remoto é apenas compatível com algumas mesas de mistura (compatíveis com Synq® ou Pioneer®). Mesas de mistura com remote starts que operem com o sinal ligado à terra não irão funcionar.

32. INTERRUPTOR ON/OFF: Liga e desliga o TMC200.

33. FONTE ALIMENTAÇÃO: Use o cabo de alimentação fornecido para ligar o leitor de CD a uma tomada

14. SINGLE: Surge quando a unidade está definida para reproduzir apenas uma faixa de cada vez. Quando

esta mensagem não é mostrada, o CD será reproduzido continuamente na sua totalidade. Esta função é controlada pelo botão SGL/CTN (24).

15. TRACK / FOLDER: Indica o número da faixa ou pasta.

16. MOSTRADOR: Representa a reprodução em frames: uma rotação total equivale a 95 frames. O

marcador desloca-se no sentido dos ponteiros do relógio no modo normal e desloca-se no sentido contrário quando a faixa é reproduzida de trás para a frente. No modo pausa o marcador não se desloca.

17. AUTO CUE: O display mostra “A.CUE” quando a função auto cue está activada.

18. AUTO BPM: Este indicador está sempre presente indicando que o contador de batidas automático está

19. PITCH LOCK: Quando a função Master Tempo está activada, o display mostra um pequeno “cadeado”

indicando que o pitch da música está fixo.

20. CD/MP3: Indica que introduziu um CD digital áudio normal ou um CD MP3.

21. DISPLAY ALFANUMÉRICO: Mostra os nomes das pastas e das faixas MP3. Nas faixas MP3 gravadas

em CBR também será mostrada a bit rate. Nas faixas MP3 gravadas em VBR o display mostra apenas “VBR”. Para CD´s Áudio, a informação CD-TEXT irá ser mostrada quando estiver disponível no CD, de outra forma o visor mostra “No Text”.

22. BPM/PARAMETER: O contador de batidas automático indica o número de Batidas Por Minuto no

display. Quando os efeitos são activados, esta parte do visor mostra os parâmetros de efeitos aplicados. COMO UTILIZAR… A maioria das funções normais foram explicadas no capítulo anterior “controlos e funções”. Neste capitulo vamos abordar as funções que requerem mais algumas explicações. ALGUMAS FUNÇÕES GERAIS: MODO SLEEP: O leitor de CD desliga automaticamente o transporte e o laser após 15 minutos (quando no modo pausa ou cue). Esta característica prolonga a vida do motor e do laser. Durante o modo sleep o mostrador indica a palavra “z Z ... SLEEP”. Para voltar a activar o leitor, basta pressionar o botão cue ou play, o mostrador volta ao normal e fica pronto a receber instruções.

PLAY: Surge quando a unidade está a reproduzir um CD. PAUSE: Surge quando o leitor está em modo pausa ou cue. TOUCH INDICATOR: Surge quando a parte sensível ao toque da jog wheel está activa. INDICADOR ANTI-CHOQUE E BUFFER: O estado da memória é representado no mostrador por um “recipiente” que se enche e esvazia. Quando este ícone surge significa que a opção instant start está disponível. Se o “recipiente” piscar, o instant start não está disponível. Cada segmento no interior do “recipiente” representa cerca de 2 segundos de protecção anti-choque. CUE: Surge quando o ponto cue master está programado. INDICADOR DE PITCH: Indica a percentagem de mudança de velocidade, seleccionada no cursor SPEED (20). BARRA DO TEMPO: Demonstra o tempo restante ou o tempo decorrido dependendo da opção seleccionada no botão TIME (23). Começa a piscar no fim de cada faixa de forma a alertar o utilizador para que aja antecipadamente. FRAMES: Mostra informação sobre os frames da faixa a ser reproduzida. (1 frame = 1/75° seg.) SEGUNDOS: Mostra informação sobre os segundos da faixa a ser reproduzida. MINUTOS: Mostra informação sobre os minutos da faixa a ser reproduzida. ELAPSED, TOTAL REMAIN: Mostra que o tempo indicado no mostrador é o tempo elapsed (decorrido), remaining (restante), ou tempo total restante. RELOOP: Surge quando o loop está jogando. (Repetindo uma certa parte) LOOP: Surge quando um loop é programado. Pode voltar ao loop com o botão reloop (6) JB SYSTEMS® 73/78 TMC200 ALTERAÇÃO DE PITCH: Esta função é utilizada para sincronizar na perfeição as batidas de duas faixas. Pode ser feito de duas formas: Botões PITCH BEND: A velocidade aumenta ou diminui respectivamente, enquanto mantiver pressionados os botões PITCH BEND+ ou PITCH BEND-. JOG WHEEL: : Enquanto os efeitos não estão a ser usados em modo manual, o JOG WHEEL irá temporariamente alterar o pitch da música, ao girar o jog no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a velocidade, ao girar no sentido contrário a velocidade diminui. A velocidade a que girar o jog irá determinar a percentagem de alteração de pitch. CD-TEXT: Os ficheiros MP3 não são os únicos a mostrar o nome da faixa no display. Alguns CDs áudio normais utilizam CD-TEXT par amostrar os nomes das faixas. Além disso alguns softwares de gravaçao de CDs (ex: Nero) podem adicionar informação CD-TEXT a CDs áudio normais. Quando a informação CD-TEXT é detectada pelo TMC200 é automaticamente mostrada no display. REPRODUZIR/GRAVAR CD-R e CD-RW: Além de reproduzir CDs normais de áudio, o TMC200 também reproduz CD-R (CD gravável) e CR-RW (CD regravável). Lembre-se que deve utilizar sempre as opções de gravação “disc at once” e “track at once” no seu gravador! Embora o TMC200 tenha capacidade para ler CD-Rs e CD-RWs gravados a alta velocidade, sugerimos que não utilize velocidades de gravaçao superiores a 12x de forma a optimizar a capacidade de leitura. Utilize sempre CD-Rs e CD-RWs de qualidade! Se o CD for multi-sessão, o CDX-2 só irá reproduzir a primeira sessão: Se a primeira sessão é CD-DA, só poderá reproduzir as faixas CD-DA. Se a primeira sessão é MP3 só poderá reproduzir ficheiros MP3. JB SYSTEMS® 74/78 TMC200 PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

REPRODUZIR FICHEIROS MP3: O leitor de CD detecta automaticamente se um CD contém ficheiros MP3. O TMC200 tem a capacidade de ler diferentes formatos de MP3. O display mostra alguns dos tags ID3 (título da faixa / intérprete / nome da pasta / bitrate). O CD pode conter até 999 ficheiros MP3 divididos por um máximo de 255 pastas. Os ficheiros MP3 poderão ter as seguintes extensões: .mp3~ .MP3~ .mP3~ .Mp3. Consulte as especificações para verificar que ficheiros MP3 são permitidos.. SELECTORES FOLDER / TRACK: Geralmente um CDR contém muitos ficheiros MP3 (por vezes 150 ou mais). De modo a facilitar a gestão dos ficheiros poderá organizar os seus ficheiros MP3 em diferentes subpastas (directorias). Estas pastas podem receber o mesmo nome dos intérpretes, dos tipos de música (techno, slows, salsa …), do valor BPM (100BPM, 110BPM, 120BPM …) ou qualquer outra ideia que tenha para organizar a sua música… Utilizando os selectores FOLDER / TRACK poderá facilmente percorrer as diferentes pastas e faixas. É possível definir o TMC200 para modo FOLDER e modo TRACK , ver também o controlo FOLDER SELECTOR (3): MODO FOLDER: Utilize o selector FOLDER para seleccionar a pasta pretendida. Utilize o selector TRACK para seleccionar a faixa MP3 pretendida nesta pasta. Tenha em atenção que só poderá escolher faixas no interior da pasta seleccionada. Para passar a outra pasta terá apenas que utilizar o selector FOLDER. MODO TRACK: poderá percorrer todas as faixas no CD como se não existissem subpastas. Para percorrer as faixas mais rapidamente (saltos de 10 faixas), pressione o selector TRACK e gire-o para a frente ou para trás. FUNÇÃO RELAY: Comece por verificar se o cabo fader start especial está a ligar os dois leitores. Coloque um CD em cada um dos leitores. Ligue os dois faders do canal das entradas correspondentes de CD na mesa de mistura. Verifique se ambos os leitores se encontram em modo Single (O indicador “single” (14) é apresentado no mostrador). Se um dos leitores não se encontrar em modo single, pressione o botão SGL/CTN (24) do leitor correspondente. Inicie a reprodução num dos dois leitores. Alternadamente será reproduzida uma faixa de cada leitor. Pode em qualquer momento colocar um novo CD no leitor que aguarda em modo pausa. Desta forma pode criar um programa infinito, perfeito para usar em bares, etc. Retire o cabo relay caso não pretenda continuar a utilizar a função relay. ACERCA DOS LOOPS: CRIAR UM LOOP: Enquanto uma faixa está a ser reproduzida, pressione no botão IN/R.CUE para programar o ponto de partida do loop. Em seguida pressione o botão OUT para programar o fim do loop. O loop começa a ser reproduzido de imediato (com algum treino será capaz de criar loops perfeitos!). Enquanto o loop estiver a ser reproduzido, pode pressionar o botão OUT novamente para sair do loop e continuar a reproduzir o resto da faixa. É possível programar um novo loop, mesmo durante a reprodução de outro loop. Enquanto o loop está a ser reproduzido, basta pressionar o botão IN/R.CUE para definir o ponto de partida do novo loop. Em seguida defina o final, pressionando o botão OUT. O novo loop está agora programado e a ser reproduzido. REINICIAR UM LOOP: Esta função pode ser efectuada de 3 maneiras: Se programou um loop e em seguida pressionou botão OUT para sair, basta apenas pressionar botão RELOOP para reiniciar o loop. Se programou um loop e em seguida pressionou botão OUT para sair, basta apenas voltar a pressionar botão OUT para reiniciar o loop. O ponto onde pressionou botão OUT é agora programado como o novo fim do loop. Enquanto o loop está a ser reproduzido, pressione o botão RELOOP para reiniciar o loop de imediato. Pode repetir este processo várias vezes para criar um efeito “Stutter” (Repetição). JB SYSTEMS® 75/78 TMC200 PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

EDITAR UM LOOP: Quando um loop está programado, pressione o botão RELOOP/STUTTER durante cerca de 2 segundos para entrar no modo “loop edit”. Enquanto o loop esta a ser reproduzido, o display alfanumérico indica a informação sobre o tempo relativamente ao final do loop. Utilize a big jog wheel para definir o novo ponto final do loop. De modo a facilitar a operação é possível ouvir continuamente as modificações ao final do loop. Quando o loop está perfeito, pressione o botão LOOP OUT para salvar o novo final do loop e sair do loop. NOTA: É possível guardar loops nos botões HOT CUE. Isto significa que poderá contar com até 4 loops por faixa. No parágrafo que se segue irá aprender como guardar estes loops. SOBRE OS EFEITOS: Na descrição dos efeitos já pode encontrar muita informação, não se esqueça de ver também essa parte! USE OS EFEITOS EM MODO DE BATIDA SINCRONIZADA: Enquanto a música está a tocar pode pressionar um dos 3 efeitos e pressionar o botão BPM-SYNC (17), portanto está aceso: o efeito funciona em modo sincronizado. Use os botões EFFECT-SYNQ (15+16) para escolher diferentes predefinições da batida. Use o botão IMPACT (16) para adaptar o impacto do efeito. USE OS EFEITOS EM MODO MANUAL: Enquanto a música está a tocar pode pressionar um dos 3 efeitos e pressionar o botão BPM-SYNC (17), portanto está apagado: use a jog Wheel (27) para mudar o efeito em tempo real. Use O botão IMPACT (16) para adaptar o impacto do efeito. ACERCA DA MEMÓRIA: MEMÓRIAS DIFERENTES: Antes de abordarmos a utilização da memória, é necessário conhecer a diferença entre “track memory” e “permanent memory”: Track Memory (memória de faixa): Esta é a memória onde o TMC200 guarda um conjunto de até quatro pontos cue e/ou loops para uma faixa. É possível preparar uma “track memory” para cada faixa num CD. Exemplo: o CD contém 16 faixas para cada faixa poderá guardar até 4 pontos cue e/ou loops. Isto significa um total de 16 x 4 = 64 pontos e/ou loops num CD! Permanent Memory (memória permanente): Esta é a memória mais extensa onde todos os pontos cue e loops são permanentemente guardados. Na verdade é uma colecção indexada de “track memories”. Ao reutilizar pontos cue e loops anteriormente guardados de determinada faixa, estará a fazer uma transferência da “permanent memory” para a “track memory”. COMO UTILIZAR A “TRACK MEMORY” (Memória de Faixa): GUARDAR UM PONTO CUE MASTER: Existem 2 formas de definir um ponto cue master: Pressione o botão LOOP IN (4) durante a reprodução normal para definir o novo ponto cue (“CUE on the fly”). Coloque o leitor em pausa e utilize o jog wheel para procurar o sítio exacto para o ponto cue. Após encontrar o sítio exacto, pressione o botão LOOP IN (4) para definir o novo ponto cue (ou pressione o botão PLAY/PAUSE) Quando o ponto cue estiver programado, pressione o botão CUE (7) para o utilizar. GUARDAR UM PONTO CUE SIMPLES NOS BOTÕES “HOT CUE”: Comece por pressionar o botão MEMORY (10) para que a unidade active o modo de memória hot cue (o botão MEMORY acende-se). Pressione um dos 4 botões HOT CUE no momento certo durante a reprodução normal: o botão HOT CUE que tiver sido pressionado fica azul indicando que o cue point desejado foi guardado (“Cue on the fly”). Ponha o leitor em modo pausa e utilize o jog/shuttle wheel para procurar o sítio exacto para o ponto cue. Após encontrar o sítio desejado, pressione um dos quatro botões HOT CUE para definir o novo ponto cue: o botão HOT CUE que tiver sido pressionado fica azul indicando que o cue point desejado foi guardado. Após a programação do ponto cue, basta pressionar o botão HOT CUE para iniciar a reprodução a partir do ponto cue guardado. JB SYSTEMS® 76/78 TMC200 PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

GUARDAR UM LOOP NOS BOTÕES “HOT CUE”: Este processo é muito semelhante ao de guardar pontos cue simples. A diferença é que inicialmente tem que colocar o TMC200 em modo loop. Quando o loop estiver a ser reproduzido, pressione o botão MEMORY para que o leitor de CD entre em modo de memória hot cue (o botão MEMORY acende-se). Seguidamente pressione um dos quatro botões HOT CUE: o botão HOT CUE que tiver sido pressionado fica branco indicando que o loop, no momento a ser reproduzido, está guardado. Pode guardar até quatro loops! ELIMINAR OS BOTÕES “HOT CUE”: Pode facilmente eliminar o conteúdo de um botão HOT CUE pressionando o botão DELETE CUE (11), seguido do botão HOT CUE que deseja eliminar. Ou simplesmente guardar um novo ponto cue ou loop neste botão HOT CUE. Também é possível apagar o conteúdo dos quatro botões HOT CUE em pressionando o botão DELETE CUE (11) durante mais de 2 segundos. Todos os botões HOT CUE se irão apagar indicando que estão vazios. COMO UTILIZAR A “PERMANENT MEMORY” (Memória Permanente): Por razoes de segurança os pontos cue e loops guardados nos botões HOT CUE não são automaticamente guardados na memória permanente. Isto significa que caso transfira um conjunto de pontos cue e loops guardados na memória permanente para os botões HOT CUE (ou seja “track memory”), poderá alterá-los e apagá-los sem preocupações. A memória permanente não será afectada até que guarde o conteúdo os botões HOT CUE na memória permanente. GUARDAR DADOS NA MEMÓRIA PERMANENTE: Pressione o botão MEMORY (10) por 2 segundos. O display mostra “Saving” de forma a indicar que os pontos cue e loops da faixa guardados nos botões HOT CUE foram guardados na memória permanente. APAGAR UMA FAIXA NA MEMÓRIA PERMANENTE: Seleccione a faixa que deseja apagar e carregar as “hot cues”. Pressione os botões “DELETE CUE” e “MEMORY” em simultâneo até que no visor surja “DEL ALL?”. Caso pressione o botão YES (botão PITCH BEND +) a informação da faixa será apagada da memória permanente. REUTILIZAR PONTOS CUE/LOOPS “HOT CUE” A PARTIR DA MEMÓRIA PERMANENTE: Uma vez que a operação de carregar os pontos cue permanentes demora alguns segundos, estes não são completamente carregados. Visto que por vezes nem são necessários, não há motivo para esperar que a operação seja efectuada. Seguidamente explicamos como tudo funciona: Não existem pontos cue guardados: Quando é seleccionada uma faixa onde não existem pontos cue nem loops guardados na memória permanente, nada acontece: poderá iniciar de imediato a reprodução. Pontos cue guardados: Ao seleccionar uma faixa onde existem pontos cue ou loops guardados na memória permanente, o TMC200 mostra “Load Cues?” e aguarda a confirmação para carregar os pontos cue. Poderá fazer o seguinte: Se pressionar o botão YES: Pressione YES (botão pitch bend +) para carregar os pontos cue e loops guardados anteriormente. O display mostra “RECALL” enquanto a informação é transferida para os botões HOT CUE. Se pressionar o botão NO: Caso pressione NO (botão pitch bend -) os pontos cue não serão carregados e o display volta ao normal. Poderá iniciar a reprodução imediatamente. Se não fizer nada: Após alguns segundos o display volta automaticamente ao normal e naturalmente os pontos cue não serão carregados. PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

Verificar a versão actual do firmware Mantenha o botão SGL/CTN pressionado (24) enquanto liga o aparelho: a versão do firmware actualmente instalada é mostrada no visor. O firmware contém diferentes partes: Controlo + DSP + Servo, cada um com os seus números de versão. Instruções de actualização Tendo em conta que as instruções de actualização podem mudar, por favor consulte o ficheiro “TMC200 – upgrade instructions.txt” incluído em cada actualização. ESPECIFICAÇÕES Fonte de Alimentação: Consumo de energia: Nível de saída: Resposta em Frequência: THD + noise (20kHz LPF): S/N Ratio (IHF-A): Tempo acesso min. (faixa seguinte): Tempo acesso máx. (faixa 1→20): Sistema de laser: Busca Electrónica: FORMATO CD: Extensões ficheiro possíveis: Compatibilidade tag ID3: ISO9660: Joliet: Formato sector CD-ROM: Máx. Pastas: Máx. Ficheiros: FORMATOS MP3: MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Bitrates: Modos Bitrate: MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Bitrates: Modos Bitrate: MPEG2,5 Layer3: Bitrates: Modos Bitrate: Dimensões: Peso: AC 100-240V, 50/60 Hz 13W 2,0V +/0.5dB @ 1kHz, 0dB 17-20.000Hz (+/-0,4dB) 0,006% @ 1kHz, 0dB >130dB @ 1kHz, 0dB <2seg <4seg Captação 3pontos 780nm Sanyo Busca automática digital. .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ID3v2 e anteriores Nível 1 (máx. 8”/8.3” tipo de fonte) Nível 2 (máx. 31/30 tipo de fonte) máx. 63/63 tipo de fonte Apenas modo-1 999 (max. 255 por pasta) Amostragem mono/estéreo: 32 - 44,1 - 48kHz 32 – 320 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) Amostragem mono/estéreo:16– 22,05 - 24kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) Amostragem mono/estéreo:8– 11,025 - 12kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) 246 (L) x 103,5 (A) x 348 (D) mm 2,66 kg Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com APAGAR TODA A MEMÓRIA CUE PERMANENTE: Mantenha ambos os botões DELETE CUE (11) e MEMORY (10) pressionados enquanto liga o TMC200: a memória permanente será apagada. Ao efectuar esta operação o display mostra “clearALL”. ATENÇÃO: ESTA OPERAÇÃO É IRREVERSÍVEL, TODOS OS PONTOS CUE/LOOPS SERÃO APAGADOS!!!

ACTUALIZAÇÃO DO FIRMWARE

Para aumentar a flexibilidade o TMC200 pode ser actualizado a qualquer momento, para adicionar novas funções ou corrigir erros caso eles existam. Nós sugerimos que visite o site (www.jbsystems.be) de tempos a tempos para verificar se existe alguma actualização disponível para descarregar. JB SYSTEMS® 77/78 TMC200 JB SYSTEMS® 78/78 TMC200