TMC 200 - Matériel audio professionnel BEGLEC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TMC 200 BEGLEC au format PDF.

📄 41 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEGLEC TMC 200 - page 9
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEGLEC

Modèle : TMC 200

Catégorie : Matériel audio professionnel

Type d'appareilTable de mixage audio
Nombre de canauxNon précisé
Entrées microNon précisé
Entrées ligneNon précisé
SortiesNon précisé
Contrôle du volumeMolette rotative
AlimentationNon précisé
DimensionsCompacte, portable
PoidsNon précisé
Fonctions supplémentairesNon précisé
UtilisationDJ, mixage audio
CompatibilitéNon précisé
Interface utilisateurBoutons et molette
Version du manuel1.0
Langues du manuelEN, FR, NL, DE, ES, PT

FOIRE AUX QUESTIONS - TMC 200 BEGLEC

Comment connecter le BEGLEC TMC 200 à mon ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour relier le BEGLEC TMC 200 à un port USB disponible sur votre ordinateur. Assurez-vous que le logiciel approprié est installé.
Que faire si le BEGLEC TMC 200 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché à une source d'alimentation et que le câble d'alimentation est en bon état. Essayez d'utiliser une autre prise électrique.
Comment réinitialiser le BEGLEC TMC 200 ?
Pour réinitialiser le BEGLEC TMC 200, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant 10 secondes tout en le rallumant.
Le son du BEGLEC TMC 200 est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et sur votre source audio. Assurez-vous également que les câbles audio sont correctement branchés.
Comment mettre à jour le firmware du BEGLEC TMC 200 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site de BEGLEC, puis suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via le logiciel de l'appareil.
Le BEGLEC TMC 200 ne reconnaît pas mon fichier audio, que faire ?
Assurez-vous que le format du fichier audio est compatible avec le BEGLEC TMC 200. Les formats pris en charge sont généralement MP3 et WAV.
Comment régler les paramètres d'éclairage sur le BEGLEC TMC 200 ?
Utilisez le panneau de contrôle de l'appareil pour naviguer dans les paramètres d'éclairage. Consultez le manuel pour plus de détails sur les options disponibles.
Mon BEGLEC TMC 200 émet un bruit étrange, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés. Si le problème persiste, contactez le service client de BEGLEC.
Comment utiliser le BEGLEC TMC 200 avec un microphone externe ?
Connectez le microphone externe à l'entrée appropriée du BEGLEC TMC 200. Assurez-vous de régler le gain pour une qualité sonore optimale.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du BEGLEC TMC 200 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de BEGLEC, dans la section support ou téléchargements.

Téléchargez la notice de votre Matériel audio professionnel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TMC 200 - BEGLEC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TMC 200 de la marque BEGLEC.

MODE D'EMPLOI TMC 200 BEGLEC

FR - DÉCLASSER L’APPAREIL

Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.

JB SYSTEMS® 7/78 TMC200 USER MANUAL Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems . Veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil. EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS TENU AU COURANT DES DERNIÈRES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS: NOUVEAUTÉS, ACTIONS SPÉCIALES, JOURNÉES PORTES OUVERTES, ETC.

SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM

CARACTÉRISTIQUES Compatibilité MP3 intégrale (max. 999 fichiers MP3 / 255 dossiers par CD) MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz) MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz) MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz) Supporte les modes de taux de transfert CBR (constant) et VBR (variable). Effet de scratch digital à l’aide de la molette sensible au toucher Effet de frein + 3 effets digitaux: Echo, flanger, filter Contrôle manuel des paramètres Mode de synchronisation au rythme de la musique Écran LCD alphanumérique (CD-TEXT et ID3v2 tags: affiche le titre, l’artiste, bitrate, …) Les touches Hot Cue savent contenir jusqu’à 4 points cue ou boucles par morceau! La mémoire permanente peut contenir jusqu’à 2000 points cue et boucles Fonction d’édition de boucle parfaite en temps réel! Compteur BPM entièrement automatique Verrouillage du Pitch (Master Tempo) Portée variation Pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (jusqu’à +/-16% en MP3) Pitch bend : changement temporaire de la vitesse à l’aide de touches et de la roue Jog Wheel pour des mixages parfaits Jusqu’à 4 boucles sans fin pour chaque plage avec reloop/stutter Programmation des points CUE en temps réel (“Cue volant”) Démarrage Memory Start ultrarapide en moins de 10msec Fader start, fader stop (back cue) Fonction Auto Cue (-48dB) 4 vitesses de recherche Ecran Alphanumérique LCD (noms MP3 + CD-TEXT) Choix entre l’affichage du temps écoulé, du temps restant de la plage ou du temps restant du disque entier Jog Wheel équipé d’une surface en caoutchouc spécial Lecture d’une seule plage où continue du CD Fonction Relay offrant la possibilité d’une lecture alternée automatique en utilisant deux lecteurs CD Sortie S/PDIF digital audio RCA coaxiale Transport Protection de 60 secondes Fonction Sleep (prolonge la durée de vie du laser)

AVANT L’UTILISATION

Vérifiez si les pièces suivantes sont incluses dans l’emballage de votre appareil : Lecteur TMC200 Mode d’emploi Câble d’alimentation Un câble aux raccords cinch Un câble de démarrage « fader start » (mono mini-jack/mini-jack) JB SYSTEMS® 13/78 TMC200 ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens qualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil. Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur. Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi. Ce symbole signifie: appareil construit selon les normes de sécurité classe II Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou l’humidité. Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des dommages. Cette unité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement. Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation. Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil. Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait. Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez l’unité régulièrement. Ne pas laisser l’unité à portée des enfants. Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil. La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette température. Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendre des réparations. Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays. Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil. La prise sera toujours accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à chaque moment. Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon est écrasé ou endommagé. Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles ! Quand l’interrupteur principal est dans la position OFF, cet appareil n'est pas complètement isolé du courant 230V! Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur. Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible et de mêmes type et spécifications électriques ! En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur immédiatement. Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement autorisée par les parties responsables. JB SYSTEMS® 14/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

FRANCAIS CONSEILS D'INSTALLATION: Installer l'appareil dans un lieu bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes températures. Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,… pourrait affecter ses performances et même endommager l'appareil. En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la chaleur produite par l'appareil. Pour éviter la condensation à l'intérieur, laisser l'appareil s'adapter à la nouvelle température ambiante après le transport. La condensation peut altérer les performances de l'appareil.

NETTOYAGE DU LECTEUR CD: Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas de produits volatiles tels le benzène ou le thinner qui peuvent endommager l’appareil.

CONNECTIONS Utilisez le câble cinch pour relier la sortie audio du lecteur CD à l’entrée CD de votre table de mixage. Connectez également le câble “fader start” si votre table de mixage possède des connecteurs « fader start ». (compatible Synq® SMX-1 ou Pioneer®) Connectez le câble d’alimentation. Touches SEARCH: Ces touches possèdent 4 positions de vitesse avant et 4 positions de vitesse arrière pour rechercher des passages sur votre CD. Au plus longtemps que vous appuyez sur la touche, au plus vite vous parcourez les morceaux. Bouton TRACK SEARCH: plusieurs fonctions sont disponibles : Recherche normale: tournez le bouton pour parcourir les morceaux par pas de +1/-1 morceau. Recherche rapide: tenez le bouton enfoncé pendant que vous tournez pour parcourir les morceaux par pas de +10/-10 morceaux. Redémarrer l’affichage: appuyez brièvement sur le bouton pour que les informations soient à nouveau affichées à partir du début. (redémarrer le déroulement) Bouton FOLDER SELECTOR: plusieurs fonctions sont disponibles : Folder search: si votre CD contient des sous-dossiers MP3, vous pouvez les sélectionner en tournant ce sélecteur de dossiers. Le cadran affiche le numéro + le nom du dossier. Voyez le chapitre suivant pour plus d’informations concernant l’utilisation des sous-dossiers. Quand le CD ne contient pas de sous-dossiers, ce sélecteur ne sera pas utilisé. Show folder name: Le nom du dossier est affiché instantanément quand vous appuyez brièvement sur le sélecteur de dossiers. Sélectionner le mode FOLDER / TRACK: appuyez pendant 1 seconde sur le bouton: l’écran commence à alterner “FOLDERmd” et “TRACKmd”. Relâchez le bouton quand le mode que vous désirez est affiché. FOLDER MODE: vous pouvez uniquement sélectionner des fichiers qui se trouvent à l’intérieur du dossier sélectionné. Utilisez le sélecteur FOLDER pour aller vers un autre dossier. TRACK MODE: vous pourrez parcourir toutes les plages (fichiers) de votre CD comme si il n’y avait pas de sous-dossiers. Pour avancer rapidement (par 10 plages), appuyez sur le sélecteur TRACK pendant que vous le tournez vers l’avant/vers l’arrière. Touche IN/R.CUE: Vous permet de définir le point CUE sans arrêter la lecture (CUE VOLANT). Cette touche définit également le début d’une boucle sans fin (seamless loop) Si vous utilisez une des touches hot CUE (19), le point de départ sera également copié vers cette touche. Touche OUT: est utilisée pour déterminer la fin de la boucle pendant la création de « loops ». Le lecteur CD reproduira la boucle sans fin jusqu'à-ce que vous appuyez a nouveau sur cette touche pour sortir de la boucle et continuer la lecture normale. Quand une boucle est programmée mais pas activé vous pouvez également redémarrer la boucle avec cette touche. L’endroit où vous appuyez sur la touche pendant la lecture sera mémorisé comme nouveau point de sortie de la boucle. Quand le lecteur est en “loop edit mode” (édition de boucle) et que vous appuyez sur cette touche, l’édition de la boucle s’arrête et le point de fin de boucle actuel est mis en mémoire. Touche RELOOP/STUTTER: Cette touche a 3 fonctions: RELOOP: quand une boucle à été programmée et que vous avez appuyé sur la touche OUT (4), appuyez sur la touche reloop pour réactiver la boucle. Pour sortir de la boucle appuyez sur la touche OUT (4). (les points de départ et de sortie de la boucle restent inchangés) STUTTER: Quand une boucle est activée (en lecture) vous pouvez appuyer sur cette touche pour redémarrer instantanément la boucle à partir de son point de départ. Vous pouvez également appuyer sur cette touche quand une plage n’est pas reproduite en boucle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche RELOOP/STUTTER, vous redémarrez la musique à partir de son point de départ programmé. L’effet “stutter” (bégaiement) vous permet d’ajouter une touche de créativité supplémentaire à votre prestation. LOOP EDIT: quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche RELOOP/STUTTER pendant environ 2 secondes pour activer la fonction “édition de boucle”. Maintenant vous pouvez modifier le point de fin de boucle. Voir chapitre “Utilisation…” pour plus d’informations. Touche CUE: Si vous appuyez sur la touche CUE pendant la lecture vous obtiendrez un retour immédiat vers la position de départ de la lecture initiale. La lecture démarre immédiatement à partir du point de départ programmé (CUE point) et continuera tant que vous tenez cette touche enfoncée. Le lecteur CD retourne à nouveau au point de départ « CUE point » dès que vous relâchez la touche CUE. Si le lecteur est en mode pause (le LED Play/Pause clignote) la roue de recherche ou la roue “jog wheel” peuvent être utilisées pour définir un nouveau point de départ. En appuyant sur la touche "PLAY/PAUSE" puis sur la touche "CUE", vous pouvez confirmer ce nouveau point de départ. Le LED CUE s’allumera aussi longtemps que la touche CUE sera tenue enfoncée, jusqu’à ce que le CD soit retourné à sa position de départ. Touche PLAY/PAUSE: chaque fois que vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE le lecteur CD passera du mode lecture au mode pause ou du mode pause au mode lecture. La touche clignote aussi longtemps que le lecteur CD est en mode pause. JB SYSTEMS® 16/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

Touches HOT CUE : il s'agit de quatre touches programmables qui peuvent enregistrer des points de cue ordinaires et/ou des boucles. Lorsqu'un point de cue ordinaire est enregistré, la touche correspondante est bleue, et quand une boucle est enregistrée, la touche correspondante est blanche. Tous les points de cue et les boucles enregistrés peuvent être stockés dans la mémoire permanente pour une utilisation future. Prière de se reporter au chapitre 'UTILISATION' pour de plus amples informations concernant la programmation des points de cue, etc Touche MEMORY: est utilisée pour enregistrer des points cue et des boucles (Loops) dans les touches Hot Cue (19) ainsi que dans la mémoire permanente: Enregistrer dans les touches HOT CUE: Appuyez brièvement sur la touche MEMORY pour préparer le TMC200 à l’enregistrement d’un point cue ou d’une boucle dans une des 4 touches HOT CUE. Enregistrement dans la mémoire permanente: Appuyez sur la touche MEMORY jusqu’à ce que elle commence à clignoter et que l’écran LCD affiche “SAVING”. Le contenu des touches HOT CUE pour ce morceau est enregistré dans la mémoire permanente. Important: pas seulement les touches HOT CUE sont stockés dans la mémoire permanente, plein d’autres paramètres sont également sauvegardés pour que vous n’ayez pas as refaire les réglages, chaque fois que vous rallumez l’appareil. A part les touches hot cue, les paramètres suivants seront également sauvegardés: pitch range, single/cont mode, time display, jog wheel setting, auto cue, auto BPM mode, pitch on/off, pitch lock on/off et start/stop. Touche DELETE CUE (supprimer un point de cue) : Ce bouton possède plusieurs fonctions : DELETE 1 HOT CUE (supprimer 1 point de hot cue) : appuyez sur la touche DELETE CUE, puis appuyez ensuite sur la touche HOT CUE que vous voulez supprimer de la mémoire de piste. Le bouton concerné va s'éteindre. DELETE 4 HOT CUE (supprimer 4 points de hot cue) : appuyez sur la touche DELETE CUE pendant environ 2 secondes afin de supprimer tous les hot cues de la mémoire de piste. DELETE TRACK (supprimer la piste) : appuyez en même temps sur la touche DELETE CUE et la touche MEMORY (10) pendant environ 2 secondes afin de supprimer les hot cue présents sur la piste et enregistrés dans la mémoire permanente. Etant donné qu'il n'est pas possible de revenir en arrière, l'écran vous demande d'abord si vous êtes sûr de vous : en recourant aux touches de PITCH BEND (21), vous pouvez choisir entre YES et NO. Pour de plus amples informations, prière de se reporter au chapitre 'UTILISATION'. Touche OPEN/CLOSE: appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le chargeur CD qui se trouve à l’avant du TMC200. Cette touche ne fonctionne pas durant la lecture d’un CD. Si le tiroir n’est pas refermé après 60sec. il se refermera automatiquement afin d’éviter qu’il soit endommagé accidentellement. CD TRAY INDICATOR: est allumé quand un CD est chargé. Touches EFFECT: chacune de ces touches possède ses propres paramètres comme décrit ci-dessous: Touche ECHO EFFECT : appuyez sur cette touche pour activer l'effet d'écho. Suivant le statut du mode SYNC (manuel ou synchronisé au rythme), différents réglages sont possibles: Mode manuel : la touche BPM-SYNC (17) reste éteinte. Vous pouvez régler tous les paramètres manuellement en utilisant les contrôles suivants: Molette (27): à utiliser pour régler le temps d'écho entre 1 ms et 2000 ms. Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette (27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet. Mode synchronisé au rythme: la touche BPM-SYNC (17) est allumée. Vous pouvez utiliser les contrôles suivants: Touches EFFECT SYNC (15+16): choisissez une des présélections d'écho synchronisé au rythme. Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette (27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet. Touche FLANGER EFFECT : appuyez sur cette touche pour activer l'effet de flanger. Suivant le statut du mode SYNC (manuel ou synchronisé au rythme), différents réglages sont possibles: Mode manuel: la touche BPM-SYNC (17) est éteinte. Vous pouvez régler tous les paramètres manuellement en utilisant les contrôles suivants: Molette (27): à utiliser pour modifier l'effet manuellement. Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette (27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet. Mode synchronisé au rythme: la touche BPM-SYNC (17) est allumée. Vous pouvez utiliser les contrôles suivants: JB SYSTEMS® 17/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

Touches EFFECT SYNC (15+16): choisissez une des présélections de balayage synchronisé au rythme. Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette (27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet. Touche FILTER EFFECT: appuyez sur cette touche pour activer l'effet de filtre. Suivant le statut du mode SYNC (manuel ou synchronisé au rythme), différents réglages sont possibles: Mode manuel: la touche BPM-SYNC (17) reste éteinte. Vous pouvez régler tous les paramètres manuellement en utilisant les contrôles suivants: Molette (27): à utiliser pour modifier manuellement la fréquence de coupure du filtre. Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette (27) pour changer la profondeur (facteur Q) de l'effet de filtre. Mode synchronisé au rythme : la touche BPM-SYNC (17) est allumée. Vous pouvez utiliser les contrôles suivants: Touches EFFECT SYNC (15+16): choisissez une des présélections de balayage synchronisé au rythme. Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette (27) pour changer la profondeur (facteur Q) de l'effet de filtre. Touché BRAKE: appuyez sur cette touché pour active l’effet de frein. Vous pouvez dès à présent déterminer la vitesse d’accélération / décélération de la musique quand vous activez la touche PLAY/PAUSE (8). Vous pouvez régler les paramètres à l’aide des touches (15+16), voir ci-dessous. Touche EFFECT SYNC/START: cette touche possède plusieurs fonctions, dépendant de l’effet choisi: Effets synchronisés: La touche est allumée quand un effet, synchronisé au rythme de la musique, est utilisé. Vous pouvez maintenant choisir comment vous voulez que l’effet soit synchronisé au rythme de la musique. Utilisez cette touché pour diviser le tempo par 2. Effet BRAKE: appuyez sur cette touché pour modifier le temps d’accélération (temps nécessaire pour passer de l’arrêt à la vitesse maximale). Quand la touche est allumée, vous pouvez utiliser la molette JOG (27) pour modifier la durée de 0,0s (démarrage instantané) à 10s. (démarrage très lent) Touche EFFECT SYNC/STOP/IMPACT: cette touche possède plusieurs fonctions, dépendant de l’effet choisi: Effets synchronisés: La touche est allumée quand un effet, synchronisé au rythme de la musique, est utilisé. Vous pouvez maintenant choisir comment vous voulez que l’effet soit synchronisé au rythme de la musique. Utilisez cette touche pour doubler le tempo. Effet BRAKE: appuyez sur cette touché pour modifier la durée de décélération (temps nécessaire pour passer de la vitesse maximale à l’arrêt). Quand la touche est allumée, vous pouvez utiliser la molette JOG (27 pour modifier la durée de 0,0s (arrêt instantané) à 10s. (temps d’arrêt très long) Paramètre d’IMPACT: quand un des 3 effets DSP est activé, vous pouvez appuyer sur la touché jusqu’à ce qu’elle commence à clignoter. Vous pouvez maintenant régler l’impact de l’effet sélectionné. Voir également la description des touches EFFECT (14). Touche BPM-SYNC: appuyez sur cette touche pour traiter les effets soit en mode manuel, soit en mode synchronisé au rythme ! Pour de plus amples informations, prière de se reporter au point (14). Touche PITCH RANGE: Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous changerez l’échelle du curseur de vitesse (20). Pour les CD’s audio normaux vous pouvez sélectionner +/-4%, +/-8%, +/-16% et +/-100%. L’option +/-100% n’est pas disponible pour les CD’s en MP3. Touche SPEED: Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver la fonction de réglage de vitesse. Curseur SPEED: Appuyez sur la touche SPEED (19), pour l’allumer. La vitesse de lecture peut être modifiée jusqu’à +/-100% en bougeant le curseur. La vitesse ne changera pas si la touche SPEED (19) est désactivée (éteint). Vous pouvez changer la portée du changement de vitesse avec la touche PITCH RANGE (18). Touches PITCH BEND: La vitesse augmente si vous appuyez sur la touche “+” et retourne à sa vitesse initiale dès que vous la relâchez. La vitesse de lecture diminue si vous appuyez sur la touche “– ” et retourne à sa vitesse initiale dès que vous la relâchez. Ces touches peuvent être utilisées pour synchroniser le tempo des 2 lecteurs. Elles sont aussi utilisées pour confirmer (ou non) les questions qui sont parfois affichées à l’écran. Touche PITCH LOCK: (Master tempo) active la fonction Pitch Lock. Cette fonction vous permet de faire des réglages de vitesse de lecture en utilisant Pitch Control(15) sans en altérer le ton. Cette touche devient bleue quand la fonction Pitch Lock est activée. REMARQUE: Sachez que la fonction pitch lock à ses limites. A partir d’un certain niveau de changement de vitesse (dépendant du style de musique) le pitch lock ne pourra plus garder la même JB SYSTEMS® 18/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

tonalité. Vous entendrez d’abord une petite distorsion qui deviendra plus importante selon que vous augmentez encore le changement de vitesse. Ceci n’est pas toujours un inconvénient : à de très basses vitesses vous pouvez également l’utiliser comme un effet spécial de distorsion ! Touche TIME: La touche TIME vous permet de choisir entre l’affichage du temps de lecture écoulé (elapsed), le temps restant d’une plage (remaining/track) et le temps total restant du disque (total remaining) (standard = remaining /track). Le “temps de lecture total restant” n’est pas disponible pour les CD’s en MP3. SGL/CTN: Vous pouvez choisir entre “single track mode” et “continuous play”. Vous pouvez également allumer ou éteindre la fonction auto cue (-48dB). Continuous play: Le CD complet sera reproduit sans interruption. (le plus souvent utilisé dans les tavernes) Single track: La lecture s’arrête à la fin de la plage et attends au début de la plage suivante. Le lecteur attendra à la première note musicale de la plage. Ce qui veut dire que les CD’s mal indexés ne poseront pas de problèmes aux capacités de démarrage instantané de ce lecteur CD. Ceci est une caractéristique très utile pour les deejays! Auto Cue allumé/éteint: Le TMC200 détecte automatiquement la première “note de musique” de chaque plage afin d’assurer le démarrage instantané de la musique dès que vous appuyez sur la touche play. Pour couper/allumer cette fonction Auto Cue il suffit d’appuyer sur la touche SGL/CTN pendant environ 2 secondes. Le cadran affiche “A.CUE” quand la fonction est activée. Touche BPM-TAP: Ce lecteur possède un compteur automatique de BPM. Dans quelques rares cas il se pourrait que le compteur automatique n’arrive pas à calculer le tempo comme il devrait le faire (tempo irrégulier ou simplement pas de battement à détecter). Dans ces cas vous pouvez aider le compteur de tempo en tapant manuellement sur cette touche au rythme de la musique. Vous pouvez retourner au compteur de tempo automatique en appuyant sur la touche TAP jusqu’à ce que “AUTOBPM” s’allume dans le coin supérieur gauche de l’écran. Touche ID3-TAGS: pour vous faciliter la tâche, la plupart de fichiers MP3 contiennent des informations sous forme de tags ID3 qui vous donnent des informations du morceau sélectionné. Le TMC200 peut afficher certaines de ces informations sur l’écran: Information “Song title”: par défaut, l’écran affiche le titre du morceau. Information “Artist”: appuyez 1 fois sur la touche ID3-TAGS pour afficher le nom de l’artiste, l’écran retourne automatiquement à l’affichage par défaut. Information “Bit-rate”: appuyez 2 fois sur la touche ID3-TAGS pour afficher le débit “bit-rate” (qualité d’enregistrement) du morceau, l’écran retourne automatiquement à l’affichage par défaut. Quand un morceau ne contient pas de tags ID3, l’écran affichera (xxxxxxxxx.mp3) JOG WHEEL TACTIL: Cette roue contrôle différentes fonctions, selon le mode dans lequel vous travaillez. Le « jog wheel » vous permet de rechercher lentement un “frame” (1/75sec) quand le CD n’est pas en mode lecture, mais en pause ou sur un point « CUE ». Pour définir un nouveau point “CUE”, tournez la roue puis appuyez sur PLAY (8) ou sur LOOP IN (4) quand vous avez trouvé l’endroit exact pour installer le nouveau point CUE. Appuyez sur CUE (7) pour retourner au point “CUE”. Pendant la lecture du CD, en tournant la roue dans le sens des aiguilles d’une montre, le “jog wheel” augmente temporairement la vitesse de lecture jusqu’à +/-100%. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ralentir la vitesse de lecture temporairement. Le changement de vitesse de lecture est déterminé par la vitesse de rotation de la roue. (ceci est une alternative aux touches PITCH BEND (21) En mode scratch (touche SCRATCH (28) activée) la roue Jog Wheel est utilisée pour manipuler la reproduction de la musique en temps réel. De ce fait vous pouvez faire du scratch avec la musique de votre CD en temps réel, comme si vous le faisiez avec un disque vinyle analogique normal. pour se rapprocher du "toucher vinyle" le plus possible, mais aussi pour améliorer la performance au niveau du scratch, la partie centrale de la molette fait appel à une technologie déposée réagissant au toucher! Vous pouvez manipuler les effets DSP quand ils sont utilisés en mode manuel. Voir touches EFFECT (14). Touche SCRATCH: est utilisée pour engager la fonction scratch du TMC200. Cette option vous offre la possibilité de scratcher n’importe quelle plage du CD en temps réel. Vous pouvez utiliser la fonction scratch pendant la lecture du CD ou en mode Pause: En mode play: La musique joue normalement jusqu’à ce que vous touchez la roue Jog Wheel (27). Pendant que vous manipulez la roue (27), l’effet scratch est audible. Dès que vous relâchez la roue, la musique continue sa lecture normale à partir du point ou vous avez relâché la roue. JB SYSTEMS® 19/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

En mode pause: la musique est en attente (pause) jusqu’à ce que vous tournez la roue Jog Wheel (27). Pendant que vous manipulez la roue (27), l’effet scratch est audible. Dès que vous relâchez la roue, la musique s’arrête et le lecteur se remet en mode pause. REMARQUE: Pendant le scratch vous pouvez passer du mode pause au mode lecture ou inversement en appuyant tout simplement sur la touche PLAY/PAUSE (8)

29. Sortie Audio: Sortie du signal audio du lecteur CD. Utilisez le câble cinch/cinch fourni avec l’appareil

pour relier cette sortie aux entrées CD/line de votre table de mixage.

30. Connecteur Digital out: Utilisez ce connecteur pour relier le signal digital (format S/PDIF) à l’entrée

d’un amplificateur digital ou d’un enregistreur digital (p.ex. Mini disc)

31. Connecteur RELAY: vous pouvez utiliser ce connecteur de 2 façons: vous pouvez l’utiliser avec l’option

fader start sur certaines tables de mixage ou vous pouvez relier deux lecteurs TMC200 ensemble pour obtenir la fonction de lecture alternée. Relay play: utilisez le câble mono mini jack/jack qui est fourni avec l’appareil pour relier les connecteurs RELAY de deux lecteurs TMC200. Voyez plus loin dans ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser cette fonction. Fader start: Si vous utilisez une table de mixage qui possède la fonction fader start, utilisez le câble mono mini jack/jack pour relier le lecteur CD avec les connecteurs fader start de la table de mixage. Faites attention de ne jamais raccorder ce connecteur à une source de courant. Attention: cette commande à distance est uniquement compatible avec certaines tables de mixage (Synq® ou Pioneer® compatible). Les tables de mixage avec fader start fonctionnant par un signal relié à la terre ne conviennent PAS.

32. Interrupteur POWER ON/OFF: allume ou éteint le TMC200.

33. Mains input: connectez le lecteur CD au réseau AC, en utilisant le câble d’alimentation fourni avec

l’appareil. ÉCRAN LCD JB SYSTEMS® 20/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

1. PLAY: apparaît quand la lecture du CD est activée.

2. PAUSE: apparaît pendant que le lecteur est en mode pause ou CUE.

3. INDICATEUR DE TOUCHER : est affiché quand la fonction tactile de la partie sensible au toucher de la

4. INDICATEUR ANTI SHOCK ET BUFFER: L’état de la mémoire est représentée sur l’écran par un seau

qui se remplit ou se vide. Le seau en lui même précise que la fonction Instant Start (démarrage instantané) est disponible. Si le seau clignote, c’est que le démarrage instantané n’est pas disponible. Chaque segment dans le seau représente environ 2 secondes de protection anti shock.

5. CUE: apparaît quand le lecteur est en attente au point CUE principal.

6. PITCH DISPLAY: vous montre le pourcentage de changement de vitesse.

7. TIME BAR: vous montre soit le temps restant soit le temps écoulé, selon l’option choisie avec la touche

TIME (23). Cette barre se met à clignoter à la fin de chaque plage pour prévenir l’utilisateur qu’il est grand temps de passer à l’action. éme

8. FRAME: vous montre le “frame” de la plage en cours d’exécution. (1 frame = 1/75

9. SECOND: Vous montre les “secondes” de la plage en cours d’exécution.

10. MINUTE: Vous montre les “minutes” de la plage en cours d’exécution.

11. ELAPSED, TOTAL REMAIN: indique si le temps affiché à l’écran est le temps écoulé (elapsed), le

temps restant total du disque (total) ou le temps restant de la plage (remain).

12. RELOOP: vous montre quand le CD joue une boucle

13. LOOP: apparaît quand une boucle à été programmée auparavant. Vous pouvez retourner à la lecture de

cette boucle en appuyant sur la touche reloop (6).

14. SINGLE: apparaît quand l’appareil est réglé pour jouer uniquement une plage à la fois. Quand Single

n’est pas affiché, le CD sera lu entièrement sans interruption. La fonction est contrôlée par la touche SGL/CTN (24).

15. TRACK / FOLDER: vous montre la plage ou le folder en cours d’exécution.

16. INDICATEUR VISUEL: indique la position de lecture en frames: une rotation complète représente 95

frames. L’indicateur évolue dans le sens des aiguilles d’une montre pendant la lecture normale d’un CD et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre quand la lecture s’effectue à l’envers. En mode pause l’indicateur est à l’arrêt.

17. AUTO CUE: Le cadran affiche “A.CUE” quand la fonction auto cue est activée.

18. AUTO BPM: Cet indicateur est toujours allumé pour vous signaler que le compteur BPM fonctionne.

19. PITCH LOCK: Quand Master Tempo est activé, le cadran affiche un petit “verrou” pour indiquer que le

pitch (tonalité) de la musique est verrouillé.

20. CD/MP3: vous montre si un CD audio normal ou un CD MP3 est chargé.

21. CADRAN ALPHANUMERIQUE: Affiche le nom des dossiers et des fichiers MP3. Pour les fichiers MP3

enregistrés en CBR, la valeur « bit rate » est également affiché. Pour les fichiers MP3 enregistrés en VBR, le cadran n’affichera que “VBR”. Les informations des CD audio contenant un texte CD seront affichés, dans le cas contraire “No Text” sera affiché sur l’écran. Toutes autres informations interactives seront également affichées.

22. BPM/PARAMETER : le compteur de rythme automatique vous montre le nombre de Beats Per Minute

(battements par minutes) sur l’écran. Quand les effets sont activés, cette partie de l’écran affichera les paramètres d’effets appliqués. UTILISATION … La plupart des fonctions les plus utilisées sont expliquées dans le chapitre précédent “contrôles et fonctions” Dans ce chapitre nous parlerons des fonctions qui nécessitent un peu plus d’explications. QUELQUES FONCTIONS GENERALES: SLEEP MODE: Le lecteur CD éteint automatiquement le moteur du chargeur CD et le laser après environ 15 minutes d’inutilisation (en mode pause ou CUE). Ceci prolonge la durée de vie du moteur et du laser. Pendant le mode veille l’écran affiche le mot “ z Z ... SLEEP ”. Pour « réveiller » votre lecteur CD, appuyez juste sur la touche CUE(6) ou PLAY(8), l’écran retournera à son affichage normal et l’appareil est prêt à recevoir les instructions. PITCH BENDING: Cette fonction est utilisée pour synchroniser parfaitement les beats des 2 CD. Ceci peut être fait de 2 façons: Touches PITCH BEND: La vitesse augmente ou diminue tant que vous tenez les touches PITCH BEND+ ou PITCH BEND- enfoncées. JB SYSTEMS® 21/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

JOG WHEEL: quand les effets ne sont pas utilisés en mode manuel, la molette (JOG WHEEL) changera temporairement la vitesse de la musique. En tournant la roue dans le sens des aiguilles d’une montre la vitesse augmentera. En tournant en sens inverse, la vitesse diminuera.. La valeur du changement de vitesse est déterminée par la vitesse de rotation de la roue. CD-TEXT: Il n’y à pas que les fichiers MP3 qui peuvent contenir des informations affichables à l’écran. Certains CD audio contiennent un texte CD qui montre le titre des plages. Certains logiciels de gravure pour CDR (par ex. Nero) permettent d’ajouter un texte CD sur un CD audio normal. Quand le TMC200 détecte ces informations de texte CD, ils seront automatiquement affichés à l’écran. LECTURE/ENREGISTREMENT DES CD-R et CD-RW: A part les CD’s audio normaux, le TMC200 peut également lire les CD-R (CD enregistrable) et les CD-RW (CD réenregistrable). Remarquez que vous devriez toujours utiliser l’option de gravure “disc at once” et “track at once”! malgré que le TMC200 est capable de lire des CD-R et des CD-RW enregistrés à grande vitesse, nous vous conseillons de ne pas utiliser des vitesse d’enregistrement de plus de x12 afin d’accroître la qualité de lecture. Utilisez toujours des CD-R et CD-RW de bonne qualité! Si le disque est gravé avec l’option multi session, il ne jouera que la première session: Si la première session est en CD-DA vous ne pourrez lire que les pistes CD-DA. Si la première session est en MP3 vous ne pourrez lire que les fichiers MP3. LECTURE DES FICHIERS MP3: Le lecteur CD détecte automatiquement si un CD contient des fichiers MP3. Le TMC200 est capable de lire différents formats MP3. Le cadran affiche quelques-uns des ID3-tags (titre / artiste / taux de transfert). Le CD peut contenir jusqu’à 999 fichiers MP3, répartis dans maximum 255 dossiers. Les fichiers MP3 peuvent avoir les extensions de fichier suivants: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Consultez les spécifications techniques pour savoir quels fichiers MP3 sont acceptés. SELECTEURS FOLDER / TRACK: La plus part du temps, les CDR contiennent beaucoup de fichiers MP3 (parfois 150 ou plus). Pour que tout cela reste exploitable vous pouvez organiser vos fichiers MP3 en les plaçant dans différents sous-dossiers (répertoires). Ces dossiers peuvent être nommés selon le nom de l’artiste, le style de musique (techno, slows, salsa …), la valeur BPM (100BPM, 110BPM, 120BPM …) ou selon une quelconque autre façon d’organiser votre musique… Avec les sélecteurs FOLDER / TRACK vous pouvez aisément parcourir les différents dossiers et fichiers. Vous pouvez mettre le TMC200 en mode FOLDER et en mode TRACK. Voir également la description du bouton FOLDER SELECTOR (3): FOLDER MODE: utilisez le sélecteur FOLDER pour sélectionner le dossier souhaité. Avec le sélecteur TRACK vous pouvez sélectionner le fichier MP3 souhaité dans ce dossier. Remarquez que vous pouvez uniquement sélectionner des fichiers qui se trouvent dans le dossier sélectionné. Utilisez le sélecteur FOLDER pour aller vers un autre dossier. TRACK MODE: vous pourrez parcourir tous les fichiers de votre CD, comme si il n’y avait pas de sous-dossiers. Pour parcourir rapidement (par 10 fichiers) le CD, appuyez sur le sélecteur TRACK pendant que vous le tournez vers l’avant/vers l’arrière. FONCTION RELAY: Vérifiez d’abord si le câble spécial Fader Start relie les deux lecteurs TMC200. Mettez un CD dans les deux lecteurs. Ouvrez les 2 curseurs des entrées CD sur votre table de mixage. Vérifiez si les deux lecteurs sont en mode Single (l’indicateur “single” (14) apparaît sur l’écran). Si un des lecteurs n’est pas en mode Single, appuyez sur la touche SGL/CNT (24) de l’appareil en question. Commencez la lecture sur un des deux lecteurs CD. Une plage de chaque CD sera reproduite alternativement. Vous pouvez toujours mettre un nouveau CD dans l’appareil qui est en attente en mode Pause. De cette façon vous pouvez créer un programme sans fin, l’idéal pour une utilisation dans des tavernes, etc. Retirez le câble Relay si vous ne voulez plus utiliser la fonction Relay. JB SYSTEMS® 22/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

LES BOUCLES (LOOPS): CRÉATION DE BOUCLES: Pendant qu’une plage du CD est lue, appuyez sur la touche IN/R.CUE(3) pour programmer le point de départ de la boucle. Appuyez ensuite sur la touche OUT pour programmer le point de fin de boucle. La boucle sans fin se met à jouer immédiatement. (Avec un peu d’entraînement vous arriverez à créer des boucles parfaites!) Pendant qu’une boucle est en cours de lecture, vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur la touche OUT(4) pour sortir de la boucle et continuer la lecture normale. Il est possible de créer une nouvelle boucle, même quand une boucle est toujours en train de jouer. Pendant que la boucle joue, appuyez simplement sur la touche IN/R.CUE(3) pour définir le point de départ d’une nouvelle boucle. Entrez ensuite le point de la fin de la boucle en appuyant sur la touche OUT(4). Votre nouvelle boucle est enregistrée et reproduite. REDÉMARRER UNE BOUCLE: Ceci peut être fait de 3 façons: Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT, appuyez juste sur la touche RELOOP pour redémarrer la lecture de la boucle. Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT, appuyez juste à nouveau sur la touche OUT pour redémarrer la boucle. L’endroit ou vous avez appuyé sur la touche OUT est maintenant programmé comme nouveau point de fin de boucle. Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche RELOOP pour redémarrer la boucle immédiatement. Vous pouvez répéter cette action plusieurs fois de suite afin de créer un effet de « bégaiement » ADAPTER UNE BOUCLE (LOOP EDIT): Quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche RELOOP/STUTTER pendant environ 2 secondes pour entrer dans le mode d’édition de boucle “loop edit”. Quand une boucle est lue, le cadran alphanumérique affiche l’information en temps du point de fin de boucle. Utilisez la grande roue pour définir un nouveau point de fin de boucle. Pour vous faciliter la tâche vous pouvez entendre vos modifications sur la fin de boucle continuellement. Quand la boucle est parfaite, appuyez sur la touche LOOP OUT pour enregistrer le nouveau point de fin de boucle et quitter la boucle. REMARQUE: Vous pouvez enregistrer des boucles dans les touches HOT CUE. Ainsi vous pouvez avoir jusqu’à 4 boucles par plage à votre disposition. Au chapitre suivant vous apprendrez comment enregistrer ces boucles. LES EFFETS : Dans la description des effets, vous pouvez déjà trouver une grande quantité d'informations, donc, n'oubliez pas de lire également cette partie du manuel ! UTILISATION DES EFFETS EN MODE SYNCHRONISE AU RYTHME: Pendant que la musique se fait entendre, vous pouvez appuyer sur un des 3 touches à effets et appuyez sur la touche BPM-SYNC (17) pour qu’elle s’allume: l'effet choisi fonctionnera en mode synchronisé au rythme. Utilisez les touches EFFECT-SYNC (15+16) l'effet choisi fonctionnera en mode synchronisé au rythme. Utilisez la touche IMPACT (16) afin d'adapter l'intensité de l'effet. UTILISATION DES EFFETS EN MODE MANUEL: Pendant que la musique se fait entendre, vous pouvez appuyer sur un des 3 touches à effets et appuyez sur la touche BPM-SYNC (17) pour qu’elle s’éteigne: utilisez la molette (27) pour modifier l'effet en temps réel. Utilisez la touche IMPACT (16) afin d'adapter l'intensité de l'effet. LES MÉMOIRES: DIFFERENTES MEMOIRES: Avant de parler de l’utilisation de la mémoire, nous devons connaître la différence entre la mémoire de plage “track memory” et la mémoire permanente “permanent memory”: Track Memory: ceci est la mémoire ou le TMC200 enregistre un set allant jusqu’à 4 points de démarrage (CUE Points) et/ou boucles par plage. Vous pouvez régler la mémoire “track memory” pour chaque plage d’un CD. Par Exemple: votre CD contient 16 plages (morceaux) pour chaque plage vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 points CUE et/ou boucles. Ceci fait un total de 16 x 4 = 64 points CUE et/ou boucles sur un seul CD! JB SYSTEMS® 23/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

Permanent Memory: ceci est la grande mémoire ou tous les points CUE et les boucles sont enregistrés de façon permanente En fait c’est une collection indexée de “track memories”. Quand vous rappelez des points CUE d’une certaine plage qui on été installés précédemment, vous faites un transfert de la mémoire permanente à la mémoire de plage. UTILISATION DU “TRACK MEMORY”: ENREGISTRER UN « MASTER CUE POINT »: Il y a 2 façons pour programmer le point CUE principal: Appuyez sur la touche LOOP IN (4) pendant la lecture normale pour définir un nouveau point CUE (“CUE volant”). Mettez le lecteur en Pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l’endroit exact du nouveau point CUE. Si vous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur la touche LOOP IN (4) pour enregistrer votre nouveau point CUE. (ou appuyez sur la touche PLAY/PAUSE) Une fois ce point CUE enregistré, appuyez juste sur la touche CUE (7) pour le rappeler. ENREGISTRER UN SIMPLE POINT CUE DANS LES TOUCHES “HOT CUE”: Appuyez d’abord sur la touche MEMORY(10) pour entrer dans le mode hot CUE memory (la touche MEMORY s’allume). Appuyez sur une des quatre touches HOT CUE au bon moment pendant la lecture normale d’une plage: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient bleue pour indiquer que le point CUE est enregistré. Mettez le lecteur CD en mode pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l’endroit exact du nouveau point CUE. Si vous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur une des quatre touches HOT CUE pour enregistrer le nouveau point CUE: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient bleue pour indiquer que le point CUE est enregistré. Dès que ce point CUE est enregistré, il suffit d’appuyer sur la touche HOT CUE pour démarrer la lecture à partir du point CUE enregistré. ENREGISTRER UNE BOUCLE DANS LES TOUCHES “HOT CUE”: Ceci est pratiquement identique à l’enregistrement d’un point CUE. La seule différence est que vous devez d’abord mettre le TMC200 en mode boucle. Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche MEMORY pour entrer dans le mode Hot Cue Memory (la touche MEMORY commence s’allume). Après cela, appuyez sur une des quatre touches HOT CUE: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient blanche pour indiquer que la boucle qui joue est enregistrée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 boucles! EFFACER LES MÉMOIRES DES TOUCHES “HOT CUE”: Vous pouvez facilement effacer le contenu d’une touche HOT CUE en appuyant sur la touche DELETE CUE (11), puis en appuyant ensuite sur la touche HOT CUE que vous voulez effacer. Ou vous pouvez simplement enregistrer un nouveau point de cue ou une boucle via cette touche HOT CUE. Vous pouvez également effacer le contenu des quatre touches HOT CUE en appuyant sur la touche DELETE CUE (11) pendant plus de deux secondes. Vous remarquerez que l’éclairage des touches s’éteint pour indiquer que la mémoire des HOT CUE est vide. UTILISATION DE LA MÉMOIRE PERMANENTE : Pour des raisons de sécurité les points CUE et les boucles qui sont enregistrés dans les touches HOT CUE ne sont pas automatiquement enregistrés dans la mémoire permanente. Cela signifie que si vous rappelez un set de points CUE et de boucles de la mémoire permanente vers les touches HOT CUE (qui sont la mémoire de plage), vous pouvez les changer, modifier ou effacer autant que vous voulez. La mémoire permanente ne sera pas affectée jusqu’à ce que vous fassiez un « back up » des touches HOT CUE vers la mémoire permanente. ENREGISTRER DANS LA MÉMOIRE PERMANENTE: Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche MEMORY (10). L’écran VFD affichera “Saving” pour indiquer que les points CUE et les boucles des touches HOT CUE buttons sont enregistrées dans la mémoire permanente. JB SYSTEMS® 24/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

EFFACER UNE PLAGE DANS LA MÉMOIRE PERMANENTE: Choisissez le morceau que vous voulez effacer et chargez les Hot Cue. Appuyez en même temps sur les touches “DELETE CUE” et “MEMORY” jusqu’à ce que l’écran demande “DEL ALL?”. Si vous appuyez sur la touche YES (touche PITCH BEND+), les informations de cette plage seront effacées de la mémoire permanente. RAPPELER LES 'HOT CUE POINTS/LOOPS' DE LA MEMOIRE PERMANENTE : Étant donné que cela prend quelques secondes de charger les points de cue permanents, ils ne sont pas restaurés automatiquement. A certains moments, vous n'en aurez pas besoin, alors, pourquoi se soucier d'eux ? Ci-dessous, nous expliquons comment cela fonctionne : S'il n'y a pas de points de cue enregistrés : Quand vous sélectionnez une piste qui n'a pas de point de cue ou de boucle enregistré en mémoire permanente, il ne se passe rien : vous pouvez démarrer la lecture directement. S'il y a des points de cue enregistrés : Quand vous sélectionnez une piste qui a des points de cue ou des boucles enregistrés en mémoire permanente, le TMC200 affiche le message 'Load Cues ?' : il veut savoir si vous voulez charger les points de cue. Voici les choix possibles: Vous appuyez sur la touche YES : Appuyez sur YES (pitch bend + touche) pour charger les points de cue et les boucles préenregistrés. L'écran affiche le message 'Loading Cue Points' pendant que les touches HOT CUE se chargent. Vous appuyez sur la touche NO : les points de cue ne sont pas chargés et l'écran n'affiche aucun message spécifique : vous pouvez démarrer la lecture directement. Vous ne faites rien : après quelques secondes, l'écran redevient automatiquement normal, et bien entendu, les points de cue ne sont pas chargés. EFFACER ENTIEREMENT LA MEMOIRE PERMANENTE: Tenez les touches DELETE CUE (11) et MEMORY (10) enfoncées pendant que vous allumez le TMC200 : la mémoire cue permanente sera effacée. Pendant cette action le cadran affiche “clearALL”. ATTENTION: CETTE ACTION EST IRREVERSIBLE, TOUS LES POINTS CUE / BOUCLES SERONT EFFACES!!!

MISE A JOUR DU FIRMWARE

Pour un maximum de flexibilité, le TMC200 peut recevoir des mises à jour quand nécessaire, pour ajouter de nouvelles fonctions ou pour réparer d’éventuels bugs. Nous vous suggérons de consulter régulièrement notre site (www.jbsystems.be) pour vérifier si il n’y à pas de nouvelles mises-à-jour à télécharger. Vérifiez votre version(s) du firmware Tenez la touche SGL/CTN (24) enfoncée pendant que vous allumez l’appareil: l’écran affichera la version qui est installé dans l’appareil. Le firmware est composé de différentes parties: Control + DSP + Servo, chaque élément porte son propre numéro d’identification. Instructions de mise à jour Comme les instructions pour la mise-à-jour peuvent varier, nous vous conseillons de toujours vérifier le fichier “TMC200 – upgrade instructions.txt” qui est inclus avec chaque téléchargement de mise-à-jour. JB SYSTEMS® 25/78 TMC200 FRANCAIS

MODE D’EMPLOI

SPECIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation: Consommation: Niveau de sortie: Réponse de fréquence: Distorsion Harmonique + bruit: Rapport Signal/Bruit (IHF-A): Temps d’accès court plage suivante: Temps d’accès long (plage 1 20): Laser Pickup: Tracking électronique: FORMAT DISQUE: Extensions possibles: Compatibilité ID3 tag: ISO9660: Joliet: CD-ROM sector format: Max. Directories: Max. Fichiers: FORMATS MP3: MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Bit rates: Bitrate modes: MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Bitrates: Bitrate modes: MPEG2,5 Layer3: Bitrates: Bitrate modes: Dimensions: Poids: Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com JB SYSTEMS® 26/78 TMC200 NEDERLANDS HANDLEIDING HANDLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: HANDLEIDING