MCD 2.2 - Equipamento de áudio profissional BEGLEC - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MCD 2.2 BEGLEC em formato PDF.

📄 30 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BEGLEC MCD 2.2 - page 26
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BEGLEC

Modelo : MCD 2.2

Categoria : Equipamento de áudio profissional

Baixe as instruções para o seu Equipamento de áudio profissional em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MCD 2.2 - BEGLEC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MCD 2.2 da marca BEGLEC.

MANUAL DE UTILIZADOR MCD 2.2 BEGLEC

Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país. ENGLISH OPERATION MANUAL OPERATION MANUAL

Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante. Leitor CD/MP3 duplo para DJ´s. Visor LCD alfanumérico suporta etiquetas ID3V2 (titulo, artista, taxa de amostragem) Reprodução completa de MP3 (máx. 999 ficheiros MP3 / 255 pastas num CD) o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz) Suporta os modos bitrate CBR e VBR. Lê os formatos CD-DA, CD-R, e CD-RW Memória anti-choque 20 segundos Seamless loop (IN/OUT/RELOOP) Função de edição do loop em tempo real Cue em tempo real (“cue na hora”) Instant start Fader start/stop (back cue) Busca por frame de 1/75 segundos, também em MP3 Escala de Pitch +/-4% +/-8% +/-16%, também em MP3 Pitch bend através de jog wheel para misturas perfeitas Função Auto cue (-48dB) Busca em 4 velocidades diferentes Indicador seleccionável de tempo decorrido, restante e total Indicador de pitch Single/continuous play Modo Folder: procura de faixa limitada a uma pasta Modo Track: procura de faixa em todo o CD/CDROM Contadores de batidas totalmente automáticos com função TAP extra Função Relay play permite reprodução consecutiva em dois leitores Saída Coaxial digital S/PDIF áudio RCA mono / estéreo, muestreo de: 32 - 44,1 - 48kHz 32 – 320 Kbps CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable) mono / estéreo,muestreo de: 16 – 22,05 - 24kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable) mono / estéreo, muestreo de: 8 – 11,025 - 12kHz 32– 160 Kbps CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable) Unidad principal 482(W)x88.8(H)x262,5(D) Unidad de control 482(W)x88.8(H)x94(D) 6,6Kg

Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto JB SYSTEMS . Por favor leia atentamente este manual do utilizador de forma a saber como utilizar esta unidade correctamente. Após ler este manual, guarde-o num lugar seguro de forma a poder consultá-lo no futuro. CARACTERÍSTICAS

Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam danos aparentes, não utilize a unidade e contacte o seu revendedor. Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções deste manual. Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este manual. Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com JB SYSTEMS® 47/56 MCD2.2 JB SYSTEMS® 48/56 MCD2.2 PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico. O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador para a presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto. Este símbolo significa: utilização unicamente em espaços fechados Este símbolo significa: Leia instruções Este símbolo significa: Aparelho Classe II De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade. De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o desempenho da unidade ou até danificá-la. Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados. Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade, desligue-a de imediato da corrente. Não coloque chamas descobertas (tais como velas acesas) sobre a unidade. Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer. Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente. Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças. Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes. Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas ambientes mais elevadas. As distâncias mínimas para a ventilação suficiente são 3cm. Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou antes de efectuar manutenção. A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu pais. Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade. A tomada de corrente deverá permanecer acessível para que a unidade possa ser desligada da corrente. O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente. Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos! Quando o interruptor ON/OFF está na posição de repouso, esta unidade não está desconectada completamente da alimentação! De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção do fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador. JB SYSTEMS® 49/56

MANUAL DO UTILIZADOR

Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado por outro com as mesmas características! Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte imediatamente o seu revendedor. Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original. Por motivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadas à unidade. Verifique o conteúdo: Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos: Unidade MCD2.2 Unidade de controlo Manual do utilizador 2 cabos rca 1 cabo mini-DIN8 2 cabo fader start 1 cabo de alimentação CAUTION PORTUGUÊS MCD2.2 GUIA DE INSTALAÇÃO: Colocar ou utilizar a unidade durante longos períodos de tempo perto de fontes de calor, tais como amplificadores, holofotes, etc., irá afectar o desempenho da unidade e poderá até danificá-la. Reduza ao mínimo o perigo de pancadas e vibrações durante o transporte da unidade. Quando colocar a unidade numa cabine ou numa mala, certifique-se que há ventilação de modo a permitir a evacuação do calor produzido pela unidade. De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o desempenho da unidade. Escolha com cuidado o local da instalação. Evite a presença de fontes de calor. Evite locais onde há a presença de vibrações, poeira ou humidade. O leitor irá funcionar normalmente quando colocado numa superfície com a inclinação máxima de 15. Tenha cuidado ao manusear CDs, não o faça com as mãos sujas ou molhadas. Discos sujos deverão ser limpos com panos próprios e produtos de limpeza indicados. Não utilize CDs danificados (riscados ou com deformações), poderão prejudicar a unidade. De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade. De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não retire a cobertura da unidade. Caso surja algum problema, contacte o seu revendedor. Não introduza objectos de metal ou verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque eléctrico ou poderá danificar o produto. Este leitor de CD utiliza um laser semicondutor. De modo a desfrutar de musica de uma forma estável, utilize esta unidade num local com uma temperatura compreendida entre os 5C e 35C. Este leitor de CDs só deverá ser alterado ou reparado por pessoal qualificado. Esta unidade poderá causar interferência na recepção de rádio ou televisão. LIMPEZA DO LEITOR DE CD: Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em água. Evite introduzir água dentro da unidade. Não utilize líquidos voláteis como benzeno ou diluente, irá danificar a unidade. LIGAÇÕES Ligue o cabo mini-DIN8 entre a unidade de controlo e a unidade principal (leitor de CD) Utilize os cabos rca fornecidos para ligar as saídas áudio do leitor de CD às entradas CD ou line da sua unidade de mistura. Ligue o cabo da Alimentação. CONTROLOS E FUNÇÕES (UNIDADE PRINCIPAL) JB SYSTEMS® 50/56 MCD2.2 PORTUGUÊS

INTERRUPTOR ON/OFF: Liga e desliga o leitor de CD. GAVETA CD: pressione os botões OPEN/CLOSE para abrir a gaveta do CD e introduza o CD. Botão OPEN/CLOSE: Pressione para abrir e fechar a gaveta do CD. Estes Botões são desactivados durante a reprodução. A gaveta fecha automaticamente após 60 seg. por razões de segurança. PORTUGUÊS

Conector do CONTROLO: ligue este conector à unidade de controlo, através do cabo mini-DIN8 fornecido. Saída ÁUDIO : Saída para os sinais áudio provenientes do leitor de CD. Utilize o cabo rca/rca para ligar esta saída a uma entrada CD/line da sua unidade de mistura. Conector SAÍDA DIGITAL: Utilize este conector para ligar o sinal digital (formato S/PDIF) à entrada de um amplificador digital ou gravador digital (ex: Mini disc) FONTE ALIMENTAÇÃO: Use o cabo de alimentação fornecido para ligar o leitor de CD a uma tomada de 230V AC.

1. JOG WHEEL (ANEL INTERIOR): O jog wheel tem 3 funções, dependendo do modo que estiver a

utilizar. O jog wheel funciona como um controlo de busca de frame (1/75 seg) quando o CD não esta a reproduzir mas também não está em pausa ou com ponto cue estabelecido. Para estabelecer novo ponto cue, gire o jog wheel e de seguida pressione PLAY ou LOOP IN quando tiver definido a posição certa. Pressione CUE para regressar ao “CUE POINT” (Ponto Cue). Durante a reprodução estando a função fast search (16) não activa o jog wheel altera temporariamente o pitch da música até +/-32%. Ao girar o jog na direcção dos ponteiros do relógio irá aumentar a velocidade, ao girar no sentido contrário a velocidade irá diminuir. A variação de pitch será determinada pela velocidade a que girar o jog. Se a função Fast Search (16) estiver activa, irá ser capaz de procurar a uma velocidade superior atráves da faixa actual.

2. Botão LOOP IN: Permite definir o ponto cue sem interromper a reprodução (CUE ON THE FLY). Este

botão também serve para definir o início de um loop perfeito.

3. Botão LOOP OUT: Utilizado para estabelecer o final dos loops. O leitor dá início ao loop perfeito até

que este botão seja pressionado novamente para sair. Quando um loop é programado mas não está JB SYSTEMS® 51/56 MCD2.2

activo, poderá também reiniciar o loop. O ponto em que o botão é pressionado será memorizado como o novo final do loop. Quando o leitor está em modo “loop edit”, pressione este botão OUT para parar a edição do loop e guardar o ponto final do loop. Botão RELOOP/STUTTER: Este botão tem 2 funções: RELOOP: Se um loop tiver sido programado e tiver pressionado o botão OUT, pressione o botão reloop para voltar a aceder ao loop. Para sair do loop pressione o botão OUT. (Os pontos iniciais e finais permanecerão inalterados) STUTTER: Quando um loop está a ser reproduzido pode pressionar este botão para reiniciar imediatamente o loop. Este botão pode também ser pressionado quando uma faixa não está a ser reproduzida em loop. Sempre que o botão RELOOP/STUTTER é pressionado, a música será reiniciada a partir do ponto cue pré-programado. Este efeito adiciona criatividade extra ao seu desempenho. ACEDER AO MODO LOOP EDIT: Quando um loop está programado (os botões LOOP IN e OUT/EXIT estão pressionados), poderá aceder ao modo “loop edit” pressionando o botão RELOOP/STUTTER até que o display mostre “Loop Edit” Botão CUE: Ao pressionar o botão CUE durante a reprodução irá voltar imediatamente à posição em que a reprodução foi iniciada. A reprodução começa imediatamente a partir do ponto cue programado enquanto o botão CUE for pressionado. O leitor de CD regressa ao ponto cue assim que o botão CUE é solto. Colocando a unidade em modo pausa (o botão PLAY/PAUSE pisca), o jog wheel é utilizado para estabelecer um ponto inicial diferente. Ao pressionar o botão “PLAY/PAUSE” ou “LOOP IN” seguido do botão “CUE”, pode confirmar este novo ponto cue. Botão PLAY/PAUSE: Sempre que pressiona o botão PLAY/PAUSE, o leitor de CD muda de play (reprodução) para pause (pausa) e vice-versa. O botão pisca enquanto estiver em pausa. Botão TRACK/FOLDER: este botão tem várias funções: Alternar entre o modo FOLDER e TRACK: pressione o botão FOLDER e o botão SEARCH BUTTON esquerdo (9) em conjunto para alternar entre modo FOLDER e TRACK. Consulte o capítulo “Como utilizar” para aprender mais acerca destes modos. Modo FOLDER – alternar entre pastas: Pressione o botão FOLDER em conjunto com os botões TRACK SEARCH (8) para pesquisar as diferentes pastas no CD/CDROM. Modo FOLDER – mostra o nome da pasta: desde que pressione o botão FOLDER, o nome da pasta é mostrado. Modo TRACK – mostra a quantidade toal de faixas: Pressione o botão FOLDER brevemente para mostrar o número total de faixas disponíveis no CD/CDROM. Botões TRACK SEARCH: Estes botões são utilizados para seleccionar a faixa a reproduzir. Forward skip (faixa seguinte) e back skip (faixa anterior). No modo FOLDER, pressione o botão FOLDER (7) em conjunto com os botões TRACK SEARCH para seleccionar outra faixa Botões SEARCH: Usado para procurar rapidamente através de uma faixa. Pressione o botão search esquerdo (procurar para trás) em conjunto com o botão FOLDER (7) para alternar entre modo FOLDER e TRACK. Botão TAP: O MCD2.2 contém um contador de batidas (BPM) totalmente automático. Em alguns casos raros o contador de batidas não consegue efectuar a contagem correctamente (as batidas estão fora da escala normal ou simplesmente não existem batidas). Nestas situações poderá auxiliar o contador de batidas manualmente pressionando este botão ao ritmo da música. Para voltar ao contador de batidas automático pressione o botão TAP até que a mensagem “AUTOBPM” surja no canto inferior esquerdo do display. Botões PITCH BEND: A velocidade aumenta enquanto o botão “+” é pressionado e volta à velocidade normal quando o botão é solto. A velocidade decresce quando o botão “-”é pressionado e volta ao pitch original quando o botão é solto. Estes botões podem ser utilizados para sincronizar as batidas de 2 faixas. Botão PITCH: Este botão é usado para ligar/desligar a função velocidade. Pode também escolher entre 3 valores de pitch (+/-4%, 8%, 16%): cada vez que pressione o botão “PITCH BEND -“ enquanto estiver pressionado o botão PITCH, irá mudar o valor do pitch. Cursor PITCH: Pressione o botão PITCH, para que o Led da escala de pitch se acenda. A velocidade pode ser alterada até +/-16% movendo o cursor. A velocidade não será afectada quando o LED do valor do pitch, á direita do botão PITCH estiver desligado. Botão RELAY: Quando a função Relay é activada, o leitor irá reproduzir alternadamente uma faixa de cada deck até que a função seja desactivada. Poderá em qualquer altura colocar um CD diferente no deck que estiver em standby e desta forma poderá criar um programa interminável. Solução perfeita para utilização em bares, etc. JB SYSTEMS® 52/56 MCD2.2 PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR

15. Botão OPEN/CLOSE: Pressione para abrir e fechar a gaveta do CD. Estes Botões são desactivados

durante a reprodução. A gaveta fecha automaticamente após 60 seg. por razões de segurança

16. Botão FAST SEARCH: Pressione este botão para alternar a função do JOG WHEEL(1) entre o modo

de procura rápida (o LED “SEARCH” é ligado) e o modo normal. A função procura rápida é automaticamente desligada quando o JOG WHEEL não for usado durante mais de 10 segundos. MODO PLAY: Normalmente o JOG WHEEL é usado como pitch bend para sincronizar as batidas da faixa que está a tocar com outra faixa. Quando o modo de procura rápida é ligado, pode usar o JOG WHEEL para procurar rapidamente para a frente/trás na faixa actual. MODO PAUSE: Normalmente o JOG WHEEL é usado para procurar com muita precisão (precisão de 1 frame) pelo ponto cue exacto. Quando o modo de procura rápida é ligado, pode usar o JOG WHEEL para procurar rapidamente para a frente/trás na faixa actual. Se o botão é pressionado por mais de 1,5 segundo, o leitor alterna entre leitura simples e contínua: Continuous play: O CD será reproduzido na sua totalidade sem interrupção. (Geralmente utilizado em bares) Single track: O leitor pára no fim de cada faixa e aguarda no início da faixa seguinte. (Geralmente utilizado por deejays)

17. DISPLAY LCD: Mostra toda a informação importante necessária durante a reprodução. Consulte o

próximo capítulo para obter mais informações.

18. Botão ID3-Tag: Por defeito o display mostra o título da faixa, no entanto poderá também pesquisar a

restante informação “ID3-tag”: Pressionando o botão Track 1x: O nome do artista aparecerá no visor. Pressionando o botão Track 2x: A taxa de amostragem da faixa é mostrada no visor

19. Botão TIME: O botão TIME alterna entre tempo decorrido, tempo restante numa selecção, e tempo total

restante num CD. (standard = restante/faixa) PORTUGUÊS

11. AUTO CUE: Esta mensagem surge quando a função “auto cue” está activada. (em modo "single" a

função "auto cue" está sempre ligada)

12. ELAPSED, REMAIN: Indica que o tempo indicado no visor é o tempo decorrido ou o tempo restante da

faixa em reprodução. Nota: Para ficheiros MP3 não é possível mostrar o restante total para todas as faixas no CDROM.

13. DISPLAY ALFANUMÉRICO: Mostra os nomes das pastas e faixas mp3. Em faixas mp3 gravadas em

modo CBR também será mostrada a taxa de amostragem. Em faixas mp3 gravadas em modo VBR o visor irá mostrar “VBR”. O visor tem capacidade para mostrar várias outras informações interactivas.

14. MOSTRADOR BPM/PITCH: Existem 3 modos de indicação: veja as descrições do botão PITCH (12) e

do botão TAP (10) para aprender como alternar entre os 3 modos. Indicador BPM ligado: o contador de batida automático indica no mostrador o número de Batidas Por Minuto. Indicador BPM a piscar: O contador de batida manual indica no mostrador o número de Batidas Por Minuto que introduziu manualmente. Indicador PITCH ligado: O mostrador indica a variação actual de velocidade (em %) comparada com o valor de pitch 0. COMO UTILIZAR… A maior parte das funções normais foram explicadas no capítulo anterior “controlos e funções”. Neste capítulo vamos abordar as funções que requerem mais algumas explicações. MODO SLEEP: O leitor de CD desliga automaticamente o transporte e o laser após 15 minutos (quando no modo pausa ou cue). Esta característica prolonga a vida do motor e do laser. Durante o modo sleep o mostrador indica a palavra “SLEEP”. Para voltar a activar o leitor, basta pressionar o botão cue ou play, o mostrador volta ao normal e fica pronto a receber instruções. FUNÇÃO RELAY: Comece por abrir os dois faders das entradas de CD na sua mesa de mistura. Pressione o botão RELAY (no leitor esquerdo ou direito) para activar esta função. Coloque um CD em cada deck e dê início à reprodução em um dos decks. Alternadamente será reproduzida uma faixa de cada deck até que a função seja desactivada. Poderá em qualquer altura colocar um CD diferente no deck que estiver em standby e desta forma poderá criar um programa interminável. Solução perfeita para utilização em bares etc. NOTA: Ao ligar a função relay os decks serão automaticamente colocados em modo single.

20. Conectores FADERSTART: Se utilizar uma mesa de mistura com a função fader start, ligue o leitor ao

fader start da mesa de mistura. Tenha em atenção que este conector nunca deve ser ligado a qualquer tipo de voltagem

21. Conector do CONTROLO: Ligue a unidade principal a este conector através do cabo mini-DIN

fornecido. DISPLAY LCD

Indicadores PLAY/PAUSE: Indica o estado do leitor. CUE: Surge quando o ponto cue master está programado. SINGLE: Surge quando a unidade está definida para reproduzir apenas uma faixa de cada vez. Quando esta mensagem não é mostrada, o leitor reproduz continuamente todas as faixas.

4. MP3: informa que se o CD/CDROM é um CD áudio normal ou se contém ficheiros MP3.

5. MINUTE: Mostra informação sobre os minutos da faixa a ser reproduzida.

6. SECOND: Mostra informação sobre os segundos da faixa a ser reproduzida.

7. FRAME: Mostra informação sobre os frames da faixa a ser reproduzida. (1 frame = 1/75° seg.)

8. BARRA DO TEMPO: Demonstra o tempo restante ou o tempo decorrido. Começa a piscar no fim de

cada faixa de forma a alertar o utilizador para que haja antecipadamente.

9. RELOOP: Surge quando um loop está programado. Quando um loop está programado e a ser

reproduzido, o indicador RELOOP está a piscar.

10. FOLDER/ TRACK: por definição o número da faixa actual é mostrado. Quando está em modo

FOLDER, o número da pasta é mostrado enquanto está a escolher ou quando simplesmente pressiona o botão FOLDER (7). JB SYSTEMS® 53/56 MCD2.2 ALTERAÇÃO DE PITCH: Esta função é utilizada para sincronizar na perfeição as batidas de duas faixas. Pode ser feito de duas formas: Botões PITCH BEND: A velocidade aumenta ou diminui respectivamente, enquanto mantiver pressionados os botões PITCH BEND+ ou PITCH BEND-. JOG WHEEL: Durante a reprodução o JOG WHEEL irá temporariamente alterar o pitch da música, ao girar o jog no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a velocidade, ao girar no sentido contrário a velocidade diminui. A velocidade a que girar o jog irá determinar a percentagem de alteração de pitch. REPRODUZIR FICHEIROS MP3: O leitor de CD detecta automaticamente se um CD contém ficheiros MP3. O MCD2.2 tem a capacidade de ler diferentes formatos de MP3, mas devido a limitações do display, não é possível apresentar ID3tags (título da canção/intérprete/ ...). O CD pode conter até 999 ficheiros MP3 divididos por um máximo de 255 pastas. Os ficheiros MP3 poderão ter as seguintes extensões: .mp3~ .MP3~ .mP3~ .Mp3. Consulte as especificações para verificar que ficheiros MP3 são permitidos. SELECTORES FOLDER / TRACK: De modo a facilitar a gestão dos ficheiros poderá organizar os seus ficheiros MP3 em diferentes sub pastas (directórios). Estas pastas podem receber o mesmo nome dos intérpretes, dos tipos de música (techno, slows, salsa …), do valor BPM (100BPM, 110BPM, 120BPM …) ou qualquer outra ideia que tenha para organizar a sua música… Nota importante: apenas pode criar pastas na raiz do disco. Quando criar subpastas dentro das pastas na raiz do disco, o MCD2.2 não irá reconhecer estas subpastas e as faixas que estão dentro delas! JB SYSTEMS® 54/56 MCD2.2 PORTUGUÊS

ESPECIFICAÇÕES Alguns exemplos: Ordenadas por Género PORTUGUÊS Ordenadas por BPM Ordenadas por Ordem Alfabética Primeiro coloque o MCD2.2 no modo FOLDER: ver capítulo “Unidade Controlo”, ponto (7) para aprender a fazer isto. MODO FOLDER: Utilize o botão FOLDER (7) + TRACK SEARCH (8) junto para seleccionar a pasta pretendida. Utilize o selector TRACK (8) para seleccionar a faixa MP3 pretendida nesta pasta. Tenha em atenção que só poderá escolher faixas no interior da pasta seleccionada. Para passar a outra pasta terá apenas que utilizar o botão FOLDER (7) + TRACK SEARCH (8). MODO TRACK: Irá poder pesquisar todas as faixas no seu CD/CDROM como não houvessem sub pastas. REPRODUZIR/GRAVAR CD-R e CD-RW: Além de reproduzir CDs normais de áudio, o MCD2.2 também reproduz CD-R (CD gravável) e CR-RW (CD regravável). Lembre-se que deve utilizar sempre as opções de gravação “disc at once” e “track at once” no seu gravador! Embora o MCD2.2 tenha capacidade para ler CD-Rs e CD-RWs gravados a alta velocidade, sugerimos que não utilize velocidades de gravação superiores a 12x de forma a optimizar a capacidade de leitura. Utilize sempre CD-Rs e CD-RWs de qualidade! Se o CD for multi-sessão, o CDX-2 só irá reproduzir a primeira sessão: o Se a primeira sessão é CD-DA, só poderá reproduzir as faixas CD-DA. o Se a primeira sessão é MP3 só poderá reproduzir ficheiros MP3. Fonte de Alimentação: Consumo de energia: Nível de saída: Resposta em Frequência: THD + noise: S/N Ratio (IHF-A): Tempo acesso min. (faixa seguinte): Tempo acesso máx. (faixa 1→20): Busca Electrónica: FORMATO CD: Extensões ficheiro possíveis: ISO9660: Joliet: Formato sector CD-ROM: Máx. Pastas: Max. Ficheiros por Pasta: Máx. Ficheiros: FORMATOS MP3: MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): Bitrates: Modos Bitrate: MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): Bitrates: Modos Bitrate: MPEG2,5 Layer3: Bitrates: Modos Bitrate: Dimensões: Peso: AC 230 V, 50Hz 26W 2.0Vrms +/-1dB @ 1kHz,0dB 20-20.000Hz (+/-1dB@0dB output) 0.01% @ 1kHz, 0dB >90dB @ 1kHz, 0dB (IHF-A weighted, w/20KHz LPF). <4seg <6seg Busca automática digital. .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 máx. 63 tipo de fonte máx. 63 tipo de fonte Apenas modo-1

Amostragem mono/estéreo: 32 - 44,1 - 48kHz 32 – 320 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) Amostragem mono/estéreo:16– 22,05 - 24kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) Amostragem mono/estéreo:8– 11,025 - 12kHz 32 – 160 Kbps CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitrate variável) U. Principal 482(L) x 88,8(A) x 262,5(D) mm U. Controlo 482(L) x 88,8(A) x 94(D) mm 6,6Kg CRIAR UM LOOP: Enquanto uma faixa está a ser reproduzida, pressione o botão LOOP IN para programar o ponto de partida do loop. Em seguida pressione o botão OUT para programar o fim do loop. O loop começa a ser reproduzido de imediato (com algum treino será capaz de criar loops perfeitos!). Enquanto o loop estiver a ser reproduzido, pode pressionar o botão OUT novamente para sair do loop e continuar a reproduzir o resto da faixa. É possível programar um novo loop, mesmo durante a reprodução de outro loop. Enquanto o loop está a ser reproduzido, basta pressionar o botão LOOP IN para definir o ponto de partida do novo loop. Em seguida defina o final, pressionando o botão OUT. O novo loop está agora programado e a ser reproduzido. REINICIAR UM LOOP: Esta operação pode ser efectuada de 3 maneiras: Se programou um loop e em seguida pressionou botão OUT para sair, basta apenas pressionar botão RELOOP para reiniciar o loop. Se programou um loop e em seguida pressionou botão OUT para sair, basta apenas voltar a pressionar botão OUT para reiniciar o loop. O ponto onde pressionou botão OUT é agora programado como o novo fim do loop. Enquanto o loop está a ser reproduzido, pressione o botão RELOOP para reiniciar o loop de imediato. Pode repetir este processo várias vezes para criar um efeito “Stutter” (Repetição). EDITAR UM LOOP: Quando um loop está programado, pressione o botão RELOOP/STUTTER durante cerca de 2 segundos para entrar no modo “loop edit”. Enquanto o loop esta a ser reproduzido, o display indica a informação sobre o tempo relativamente ao final do loop. Utilize a grande jog wheel para definir o novo ponto final do loop. De modo a facilitar a operação é possível ouvir continuamente as modificações ao final do loop. Quando o loop está perfeito, pressione o botão LOOP OUT para salvar o novo final do loop e sair do loop. JB SYSTEMS® 55/56 MCD2.2 Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com JB SYSTEMS® 56/56 MCD2.2