PACIFIC - MIDLAND - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PACIFIC MIDLAND em formato PDF.

Page 82
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MIDLAND

Modelo : PACIFIC

Categoria : Indefinido

Baixe as instruções para o seu Indefinido em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PACIFIC - MIDLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PACIFIC da marca MIDLAND.

MANUAL DE UTILIZADOR PACIFIC MIDLAND

Introdução 2 Acima de tudo… segurança! 3 2.1 Símbolos utilizados 3 2.2 Avisos . 3 2.3 Assistência técnica 4

Identificação das peças 5 3.1 Visor 5 3.2 Rádio 6

Preparar o emissor-receptor 7 4.1 Instalar e remover o prendedor para cinto . 7 4.2 Instalar e remover as pilhas . 7. 4.2.a Instalação 7

4.2.b Remoção 8 4.3 Recarregar as pilhas . 8 4.4 Efeito de memória de pilhas recarregáveis 9 5.

Operações básicas 10 5.1 Ligar/desligar 10 5.2 Selecção do canal operacional 10 5.3 Controlo de volume . 10 5.4 Transmissão e recepção . 10 5.5 Botão MON (monitorização) 11 5.6 Escolher potência de transmissão alta ou baixa 11 5.7 Luz de fundo de LCD 11 5.8 Selecção imediata do canal 16 11 5.9 Funcionalidade de poupança de energia . 11

Funções avançadas . 12 6.1 Varrimento de todos os canais . 12 6.2 Função VOX 12 6.3 Bloqueio de teclado 12 6.4 Função de aviso de fim de transmissão (tom de fim de mensagem): 13 6.5 Vigilância dupla . 13 6.6 Banda activa 13 6.7 Canais privados: programação e selecção13

Resolução de problemas 14 7.1 Tabela de soluções 14

Especificações técnicas 15 8.1 Transmissor 15 8.2 Receptor 15

1. Introdução O novo emissor-receptor portátil marítimo PACIFIC é capaz de satisfazer os requisitos de comunicação para todos os tipos de navegação quer seja profissional ou de recreio. O PACIFIC é robusto, electronicamente avançado e permite comunicações claras e fiáveis na banda náutica VHF para todos os canais internacionais atribuídos pela ITU. Este oferece segurança para todos os requisitos navegacionais graças também a um botão dedicado que proporciona acesso imediato ao canal de emergência n.º 16. O PACIFIC, que inclui 57 canais e tem uma saída de potência de transmissão de 5W, é composto por componentes concebidos especificamente para este tipo de equipamento. PACIFIC é especialmente simples de utilizar e garante um óptimo desempenho em todas as situações, graças também ao bloqueio de teclado que impede a pressão acidental de botões ao manusear o dispositivo. Um visor LCD com retroiluminação permite a sua utilização em condições de escuridão ou de fraca visibilidade. Resumidamente: o PACIFIC é fácil de utilizar e oferece uma segurança total! Características principais: • Circuito de sintetizador de sincronização de fase (PLL) - para uma selecção de canal exacta e estável. • Visor LCD com retroiluminação - apresenta constantemente os parâmetros e definições do rádio. A retroiluminação permite-lhe ver o ecrã quando existe muito pouca luz ambiental. • Squelch automático - quando em espera, esta função elimina automaticamente ruído de fundo aborrecido e reduz o desgaste da pilha. • Botão de chamada de canal 16 - para acesso imediato ao canal 16 (o canal marítimo mais utilizado, principalmente para contacto de emergência). • Selecção de potência alta/baixa - reduz a potência de transmissão em comunicação de curta distância, permitindo ao rádio poupar energia e reduzindo o risco de interferência. • Bloqueio do teclado - bloqueia o teclado do emissor-receptor para evitar a activação acidental de botões ou de definições. • Ícone de pilha descarregada - alerta-o quando as pilhas estão fracas. • Tomadas fêmeas para altifalante e microfone - estas tomadas fêmeas permitem a utilização de vários acessórios opcionais de microfone externos (auscultadores, microfone/altifalante, etc.), para uma utilização mais confortável, especialmente em ambientes ruidosos. • Pode utilizar o seu emissor-receptor marítimo quer com pilhas recarregáveis Ni-MH ou com pilhas alcalinas não recarregáveis. • Varrimento de canais - procura automaticamente sinais de canais de banda marítima.

PORTOGUÊS NOTA: O fabricante, no seu esforço de constantemente melhorar a qualidade do produto, reserva o direito de alterar características e funcionalidades sem aviso prévio.

2. Acima de tudo… segurança! 2.1 Símbolos utilizados Para facilidade e conveniência de utilização, este manual utiliza símbolos para destacar situações urgentes, conselhos práticos e informação geral. !

Pontos de exclamação como este indicam uma descrição vital no que diz respeito a reparações técnicas, condições perigosas, avisos de segurança, conselhos e/ou outras informações importantes. Ignorar estes símbolos pode resultar em problemas sérios e/ ou danos e/ou ferimentos pessoais.

? Notas como esta representam conselhos práticos que sugerimos que sejam cumpridos para o desempenho ideal do equipamento

NÃO TRANSMITA COM A ANTENA DANIFICADA OU SEM A ANTENA LIGADA - apesar do rádio estar protegido, isto pode danificar seriamente as suas fases de potência de radiofrequência. Não utilize o seu emissor-receptor se a antena estiver danificada.

Não mantenha a antena demasiado perto da sua cabeça e corpo durante a transmissão.

Não segure o emissor-receptor pela antena! Trata-se de uma peça delicada do dispositivo e é vital para o funcionamento adequado do rádio.

Preste atenção às condições ambientais - apesar do rádio ter sido concebido para funcionar nas mais adversas condições é importante evitar a exposição a ambientes que sejam excessivamente húmidos ou poeirentos ou a temperaturas fora do intervalo de -15° a +55° C. Evite também a exposição à luz directa do sol.

Evite choques mecânicos violentos e vibrações excessivas, dado que o rádio foi concebido para suportar choques mecânicos e vibrações, mas desde que se tratem de choques mecânicos e vibrações normais aos quais estão sujeitos todos os equipamentos eléctricos.

Não utilize o rádio, os seus acessórios e/ou substitua as pilhas em ambientes potencialmente explosivos. Uma única faísca pode provocar uma explosão.

PILHAS - Cumpra à risca todas as instruções e avisos sobre as pilhas indicados nas alíneas 4.3 e 4.4

Não abra o rádio por nenhum motivo! Os elementos mecânicos e electrónicos de precisão do rádio requerem experiência e equipamento especializado; pelo mesmo motivo, o rádio não deve em circunstância alguma ser realinhado uma vez que já foi calibrado para um desempenho máximo. A abertura não autorizada do emissor-receptor irá invalidar a garantia.

Não utilize detergentes, álcool, solventes ou abrasivos para limpar o equipamento. Utilize apenas um pano macio e limpo. Se o rádio estiver muito sujo, humedeça ligeiramente o pano com uma mistura de água e de um sabonete neutro.

O seu emissor-receptor portátil marítimo de VHF possui um transmissor rádio VHF integrado. Tenha em atenção que, quando pressionar o botão PTT, o rádio emite energia de radiofrequência (R.F.).

Antes de utilizar o rádio, certifique-se de que todas as coberturas e peças de protecção se encontram em perfeitas condições de funcionamento, por forma a assegurar uma protecção máxima contra humidade e agentes atmosféricos.

2.3 Assistência técnica

PORTOGUÊS Aconselhamos a que anote o número de série do seu emissor-receptor no espaço para o efeito a seguir. Este número encontra-se no painel traseiro do emissor-receptor e será útil na eventualidade de reparação/assistência e/ou perda e/ou roubo. Número de série _______________________

3. Identificação das peças 3.1 Visor e

PORTOGUÊS O seu emissor-receptor marítimo mantém-no constantemente actualizado sobre o seu estado operacional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser exibidos, em conformidade com o estado operacional do dispositivo, são descritos da seguinte forma: a. VOX - Activação de função VOX; b. TX - Durante a transmissão (quando pressiona o botão PTT); c. : avisa-o de pilhas com pouca carga; d. CANALE - Estes dois dígitos grandes mostram o canal marítimo seleccionado; e. INT/USA/CAN e o primeiros dos 2 dígitos pequenos - Especifica a banda de frequência em uso (EUA e CANADÁ: podem ser activados por meio de um software de programação opcional PRG PACIFIC, mas aplicam-se apenas à versão americana). e-1 Segundo dígito pequeno - Disponibiliza informação adicional no que diz respeito ao canal a ser utilizado (“d” duplex). f. - Surge quando bloqueio de teclado está activado. - Este símbolo marca a activação de canais de informação meteorológica (apenas para g. a versão americana - bandas dos EUA e CANADÁ). h. LO (baixo)/Hi (alto) – indica o nível de potência seleccionado. i. RX - (canal ocupado): surge quando o transmissor está a receber um sinal.

5 Consulte as imagens seguintes para identificar as várias peças do dispositivo: 1. Controlo de VOLUME - Interruptor ligado/desligado do dispositivo e regulador de VOLUME de recepção. 2. PTT (pressione para falar) - Pressione este botão para mudar para transmissão 3. Botão “16” - Pressione este botão para chamar imediatamente o canal 16. 4. MICROFONE integrado - É aqui que é captado som pelo microfone. 5. ALTIFALANTE integrado - É aqui que está instalado o altifalante. 6. ANTENA - Recebe e transmite sinais de rádio. 7. Tomada fêmea MIC/CHG (sob cobertura de protecção) - Para ligar a dispositivos de áudio externos (auscultadores, microfone, etc.) e ao carregador das pilhas. 8. Botão MENU - Pressione este botão para visualizar o MENU do dispositivo. 9. Botão MONITOR/SCAN (monitorização/varrimento) - Pressione este botão uma vez para activar a função SCAN (varrimento dos canais). Mantenha o mesmo botão pressionado durante cerca de 2 segundos para activar a função MON. Esta função corta temporariamente a função de Squelch (para sinais fracos) 10. Botões / - Pressione estes botões para seleccionar o número do canal e para alterar a definição na opção do MENU. 6

4. Preparar o emissor-receptor • • • • • • • • •

Certifique-se de que os itens seguintes são fornecidos na embalagem antes de começar a utilizar o seu emissor-receptor: Emissor-receptor; Suporte para secretária/parede; Conjunto de pilhas NiMH; Prendedor para cinto; Carregador de secretária em conjunto com adaptador; Carregador para isqueiro de automóvel de 2 vias; 6 Manual do utilizador; Se algum dos artigos 1 anteriores estiver em falta ou danificado contacte o seu fornecedor imediatamente.

2 7 4.1 Instalar e remover o prendedor para cinto 9 o emissorCom o prendedor para3 cinto pode prender facilmente receptor ao seu cinto. O prendedor no entanto, tem de10ser removido para poderem ser instaladas ou substituídas as pilhas. Para remover 8 o prendedor para o cinto siga as instruções da imagem41. Para fixar o prendedor novamente no dispositivo encaixe-o na parte traseira do emissor-receptor até que este “clique” na sua posição. 5

4.2 Instalar e remover as pilhas

O emissor-receptor é operado pelo conjunto de pilhas NiMH ou por 4 pilhas AA opcionais. Estas podem ser de um de dois tipos: • Pilhas NiMH recarregáveis (1,2 V) - disponível em capacidade diferente (em mA/h). Pilhas com capacidade superior irão proporcionar uma carga mais longa mas irão necessitar de tempos de carregamento mais longos. • Pilhas alcalinas não recarregáveis (1,5 V)

Não instale pilhas recarregáveis e alcalinas ao mesmo tempo no nosso emissor-receptor. Utilize sempre as mesmas pilhas como um conjunto (tipo e marca) de modo a poder 6 estar seguro de que o seu nível de carga é o mesmo. ! Se não utilizar o emissor-receptor durante um longo período de tempo retire as pilhas/conjunto de pilhas.

4.2.a Instalação 1) 7 Retire o prendedor para cinto conforme explicado na alínea 4.1; 2) Abra o compartimento das pilhas conforme mostrado na imagem 2; 3) 9 Introduza o conjunto de pilhas no compartimento das pilhas conforme mostrado na imagem 2. 10 4) Volte a colocar a tampa no compartimento das pilhas. 5) 4 Volte a colocar o prendedor para cinto. ! Se utilizar as pilhas, tenha o cuidado de as inserir com a polaridade correcta conforme ilustrado no interior do 5 compartimento. ! Tenho o cuidado de voltar a fechar a tampa do compartimento das pilhas.

4.2.b Remoção 1) Siga os passos 1 e 2 da alínea 4.2.a; 2) Retire o conjunto de pilhas do dispositivo; 3) Siga os passos 4 e 5 da alínea 4.2.a.

4.3 Recarregar as pilhas As pilhas podem ser recarregadas sem as retirar do emissor-receptor (mas o dispositivo tem de estar desligado); as pilhas demoram 8 a 10 horas a estarem completamente recarregadas (conjunto de pilhas de 800mAh). Recarregar as pilhas por meio do carregador de isqueiro de automóvel de 2 vias: 1. Levante cuidadosamente a protecção de borracha da tomada fêmea MIC/CHG. 2. Introduza o conector do carregador das pilhas na tomada fêmea MIC/CHG do rádio e, de seguida, ligue o carregador das pilhas ao carregador de isqueiro do automóvel. O carregamento irá ter início. 3. Quando o carregamento estiver completo retire o conector do carregador do rádio e desligue-o da corrente eléctrica. Volte a colocar a protecção de borracha referida no passo 1. !

Não sobrecarregue as pilhas! Quando estas estão completamente carregadas o processo de carregamento não pára automaticamente. Não se esqueça portanto, de remover o carregador do emissor-receptor assim que as pilhas estiverem carregadas.

Não tente carregar pilhas alcalinas ou pilhas não recarregáveis. Certifique-se de que quando liga o carregador apenas estão presentes pilhas NI-MH recarregáveis no compartimento das pilhas! É muito perigoso tentar recarregar outros tipos de pilhas (por exemplo pilhas alcalinas). As pilhas que não são adequadas para serem recarregadas podem originar fugas, explodir ou até mesmo arder e causar danos!

Utilizar um carregador de pilhas diferente do especificado pode causar danos ao seu dispositivo ou pode mesmo causar explosões e ferimentos pessoais.

Não atire pilhas para o lume nem as coloque perto do calor uma vez que isto pode provocar explosões ou ferimentos pessoais. Elimine as pilhas de acordo com os procedimentos definidos pelas normas locais.

Não misture pilhas novas com pilhas antigas ou pilhas de diferentes tipos ou pilhas que tenham sido utilizadas de modos diferentes. Cada conjunto de pilhas que estiver a ser utilizado deve ser sempre composto dos mesmos elementos.

PORTOGUÊS Recarregue o conjunto de pilhas através do carregador de secretária e adaptador de parede: Ligue a tomada do adaptador de parede a uma tomada fêmea de alimentação eléctrica e introduza o conector do adaptador de parede na tomada do carregador de secretária. Coloque o seu emissor-receptor no suporte do carregador de secretária.Quando o carregamento estiver completo retire o emissor-receptor do suporte e desligue a tomada do adaptador de parede da corrente eléctrica.

4.4 Efeito de memória de pilhas recarregáveis

PORTOGUÊS As pilhas NiMH (níquel-metal-hidrato) recarregáveis são afectadas pelo que é conhecido como o “efeito de memória”. Este fenómeno está associado a uma redução drástica de autonomia das pilhas e é desencadeado se as pilhas forem carregadas regularmente antes de estarem completamente descarregadas e/ou não estarem totalmente recarregadas. Para evitar o efeito de memória: • Sempre que possível, recarregue as pilhas apenas quando estas estiverem completamente descarregadas (até o dispositivo se desligar automaticamente durante a utilização normal) • Não desligue o carregador das pilhas antes do tempo indicado para um carregamento completo das pilhas. • Descarregue e recarregue as suas pilhas completamente pelo menos duas vezes por mês. Em qualquer dos casos, a melhor solução para evitar o efeito de memória é utilizar alternadamente dois conjuntos de pilhas: um em utilização, e o outro como conjunto sobressalente. O efeito de memória pode ser facilmente eliminado através do descarregar/carregar completamente as pilhas 3 ou 4 vezes. O efeito de memória não deve ser confundido com a vida útil normal da pilha, a qual é de uma média de 400 ciclos de carregamento/descarregamento. É completamente normal que o período de funcionamento diminua quando as pilhas tiverem alcançado o final da sua vida útil; neste ponto, terá de substituir o conjunto das pilhas.

5. Operações básicas 5.1 Ligar/desligar Para ligar o emissor-receptor, rode o botão rotativo ON/OFF/VOLUME (ligado/desligado/VOLUME) até escutar este emitir um “clique”: o visor LCD irá acender-se e irá realizar-se um teste automático. Subsequentemente irá escutar 1 sinal sonoro. Para desligar o emissor-receptor, rode o botão rotativo no sentido contrário aos ponteiros do relógio até escutar outro “clique”.

5.2 Selecção do canal operacional 1) Pressione o botão MENU uma vez. O número do canal irá começar a piscar no visor. 2) Pressione os botões / para percorrer a lista de canais para cima ou para baixo até seleccionar o canal pretendido. 3) Pressione o botão PTT para confirmar ou aguarde 10 segundos. ? Consulte a tabela de frequências. Para além disso, a frequência de recepção pode ser diferente (canais duplex) da frequência de transmissão ou pode ser a mesma (canais simplex). Normalmente as comunicações entre embarcações apenas se podem realizar em canais simplex.

5.3 Controlo de volume Rode o botão rotativo VOLUME até cerca de metade e regule-o para um nível confortável assim que receber um sinal. Se não receber um sinal pode utilizar o botão MON/SCAN (monitorização/ varrimento) descrito na alínea 5.5. Assegure-se de que o canal que seleccionou não é um canal apenas de recepção (caso contrário a transmissão será desactivada) e de que mais ninguém está a falar (isto irá surgir como um ícone BUSY (ocupado) no visor).

5.4 Transmissão e recepção

PORTOGUÊS O botão PTT está localizado no canto superior esquerdo do dispositivo. Para transmitir: 1) Certifique-se de que o canal seleccionado não é apenas de recepção, (caso contrário a transmissão será desactivada) e de que mais ninguém está actualmente a falar; 2) Mantenha o botão PTT firmemente pressionado: TX será exibido no visor; 3) Antes de começar a falar aguarde uma fracção de segundo e, de seguida, fale normalmente na direcção do microfone, e segure o dispositivo a uma distância de cerca de 5 cm. 4) Quando tiver acabado de falar liberte o botão PTT: TX irá desaparecer do visor; 5) Quando o botão estiver no modo de recepção (PTT não pressionado) irá receber automaticamente qualquer comunicação; ? Durante a transmissão e recepção tente, tanto quanto possível, manter a antena na posição vertical e evitar obstáculos na direcção do interlocutor.

5.5 Botão MON (monitorização) O botão de monitorização destina-se a excluir temporariamente (abrir) o squelch, com vista a escutar sinais que sejam demasiado fracos para manter o squelch permanentemente aberto. Através da exclusão do squelch irá evitar escutar a comunicação “cortada” pelo squelch. Com vista a activar a função Monitor (monitorização), de forma a escutar todo o tráfego num canal seleccionado, mantenha pressionado o botão MON/SCAN (monitorização/varrimento) durante 2 segundos. Mantenha pressionado o botão MON/SCAN (monitorização/varrimento) durante cerca de 2 segundos para desactivar esta função.

5.6 Escolher potência de transmissão alta ou baixa As pilhas gastam-se mais rapidamente durante a transmissão. Com vista a prolongar a vida útil das pilhas pode seleccionar a potência baixa ao realizar a transmissão ao longo de distâncias curtas: 1) Pressione o botão MENU duas vezes e será visualizada a indicação “Pr” no visor. 2) Seleccione LO (baixo) utilizando os botões de selecção / 3) Pressione PTT para confirmar ou aguarde 10 segundos. Se pretender transmitir ao longo de uma distância mais comprida repita o procedimento anterior para seleccionar a potência alta. No passo 2 utilize os botões / para fazer desaparecer a indicação LO (baixo). Quando as pilhas estiverem em boas condições, a potência alta é de cerca de 5 watts, ao passo que a potência baixa é de cerca de 1 watt. ? Um nível de pilhas fraco durante a transmissão irá ter um efeito negativo sobre o desempenho do seu dispositivo.

5.7 Luz de fundo de LCD Se existir luz insuficiente para ler o visor pode pressionar o botão MENU para ligar a luz de fundo do visor durante cerca de 5 segundos. ? Ligar a luz de fundo no visor acrescenta um gasto adicional sobre as pilhas. Tente fazer uma utilização moderada desta função.

5.8 Selecção imediata do canal 16 O canal 16 é o canal marítimo mais frequentemente utilizado para emergências. O seu emissorreceptor está equipado com um botão que oferece acesso imediato a este canal. Para chamar rapidamente o canal 16 pressione o botão CH 16. Não importa o modo em que o dispositivo está a operar, o canal 16 será seleccionado imediatamente. Para regressar ao canal previamente seleccionado pressione novamente o botão CH 16.

A funcionalidade de poupança de energia das pilhas permite uma redução no consumo de até 50%; a poupança de energia liga-se automaticamente quando o emissor-receptor não recebe nenhum sinal durante mais de sete segundos. Quando o conjunto de pilhas estiver quase gasto, o rádio irá mudar automaticamente para a potência “Lo” (baixo); em seguida, este ícone irá aparecer para indicar que o conjunto de pilhas está descarregado. Volte a colocar as pilhas alcalinas ou efectue o carregamento das pilhas do conjunto de pilhas/recarregáveis. 11

5.9 Funcionalidade de poupança de energia

6. Funções avançadas 6.1 Varrimento de todos os canais PACIFIC pode procurar automaticamente por sinais ao longo da banda marítima através do varrimento, i.e. selecção dos canais em sequência rápida. Quando um sinal é detectado, o varrimento pausa nesse canal e fica bloqueado durante cinco segundo antes de iniciar automaticamente o varrimento outra vez para lhe dar a oportunidade de encontrar outra comunicação. Pressione brevemente o botão MON/SCAN (monitorização/varrimento) para iniciar o varrimento: Pressione MON/SCAN (monitorização/varrimento) novamente para parar o varrimento. O seu emissor-receptor irá regressar ao canal a partir do qual o varrimento teve originalmente início. Assim que tiver sintonizado a comunicação que procurava, pressione PTT para falar no canal seleccionado. O PACIFIC irá, contudo, continuar no modo de varrimento (o qual é indicado pelo piscar do canal no visor) e é possível iniciar o varrimento novamente pressionando os botões / . Se pressionar PTT durante o varrimento pode transmitir no canal a partir do qual teve início o varrimento. As teclas / permitem-lhe alterar a direcção do varrimento (de canais mais baixos para canais mais altos ou vice-versa) e portanto saltar comunicações que não lhe interessam.

6.2 Função VOX PACIFIC permite conversações de mãos-livres através da função VOX. O nível de sensibilidade da função VOX pode ser ajustado para três níveis diferentes. Pode activar a função VOX com ou sem acessórios. 1) Para activar a função VOX pressione o botãoMENU quatro vezes (excepto para canais 75 e 76) e a indicação VOX irá surgir no visor 2) Utilize as teclas / para seleccionar: A. Sensibilidade elevada B. Sensibilidade média C. Sensibilidade reduzida 3) Pressione PTT para confirmar ou aguarde 10 segundos Para desactivar a função VOX siga as instruções anteriores e seleccione a opção “oF” (desligado). A função VOX tem um melhor desempenho quando utilizada em conjunto com os acessórios opcionais que se podem ligar na saída apropriada. Isto irá permitir-lhe manter o microfone a uma distância constante da sua boca e através do transporte do emissor-receptor no cinto pode continuar a trabalhar com as suas mãos em completa liberdade.

6.3 Bloqueio de teclado Pode bloquear o teclado do emissor-receptor e evitar pressionar botões acidentalmente. Todos os botões são desactivados com a excepção de MON (abertura do squelch), PTT, 16, MENU (remoção do bloqueio do teclado). Para accionar o bloqueio do teclado: 1) Pressione o botão MENU três vezes (excepto nos canais 75 e 76); a indicação “Lc of” (bloqueio desligado) irá ser visualizada no visor e o símbolo irá piscar. 2) Utilizando os botões / seleccione “on” (ligado). 3) Pressione PTT para confirmar ou aguarde 5 segundos. Para desactivar o bloqueio do teclado, pressione o botão MENU uma vez e seleccione “on” (ligado).

6.4 Função de aviso de fim de transmissão (tom de fim de mensagem): Quando liberta o botão PTT, que ocorre cada vez que termina a transmissão, o PACIFIC emite um som indicando ao outro interlocutor que ele/ela pode começar a falar. Esta função é predefinida de fábrica. Para desactivar esta função: 1) Pressione o botão MENU seis vezes (excepto nos canais 75 e 76); a indicação “rb on” (som de final de transmissão ligado) irá surgir no visor 2) Utilizando os botões / seleccione “oF” (desligado). 3) Pressione o botão PTT para confirmar ou aguarde 10 segundos. Para reactivar esta função repita o procedimento anterior. No passo 2 utilize os botões / para seleccionar “on” (ligado).

6.5 Vigilância dupla Esta função permite a monitorização de 2 canais à sua escolha através da selecção dos canais em sequência rápida. Procedimento: 1) Seleccione o canal que pretende monitorizar. 2) Pressione o botão MENU sete vezes. A indicação “of d” pisca no visor. 3) Seleccione o segundo canal a monitorizar, pressionando as teclas / . 4) Pressione PTT para activar a função. Quando a função de vigilância dupla estiver activada, o visor irá apenas mostrar os dois canais monitorizados. No que diz respeito à função de varrimento, se transmitir quando a função de vigilância dupla estiver activada, a comunicação continua bloqueada nesse canal por mais 10 segundos para lhe permitir ouvir o seu interlocutor. De seguida, irá começar novamente a realizar o varrimento dos dois canais. Pressione MON/SCAN (monitorização/varrimento) para desactivar a função de vigilância dupla. O aparelho regressa ao canal utilizado anteriormente.

6.6 Banda activa A selecção de canal do PACIFIC pode ser alterada por forma a cumprir as normas dos EUA, Canadá ou internacionais. INT (internacional) – utilizadas em Itália e na grande maioria dos países do mundoUSA – utilizadas nos Estados UnidosCAN – utilizadas no Canadá !

Bandas dos EUA e Canadá: apenas para a zona norte-americana.

É da sua responsabilidade escolher a banda correcta (através de um conjunto de programação opcional PRG-PACIFIC), caso contrário pode provocar interferências junto de outros serviços ou pode não conseguir comunicar.

Apenas clientes autorizados têm permissão para utilizar canais privados. Para informações mais pormenorizadas, contacte as suas autoridades de comunicações de rádio locais. Para programar os canais privados, é necessário ligar o conjunto de programação opcional PRG-PACIFIC ou solicitar informações adicionais junto do seu distribuidor. Para definir o modo de programação, ligue o rádio ao mesmo tempo que mantém pressionado o botão MENU: o visor irá exibir a indicação “Prog”. 13

6.7 Canais privados: programação e selecção

7. Resolução de problemas O seu PACIFIC foi concebido para lhe proporcionar anos de desempenho sem problemas. Se por algum motivo surgir algum problema, consulte este capítulo antes de contactar um centro de assistência técnica na sua região.

7.1 Tabela de soluções Problema O rádio não se liga

O rádio liga-se, mas não recebe sinais Não está a ter êxito em estabelecer contacto com o seu interlocutor A recepção está com falhas e/ou interferências

Causa possível As pilhas não estão carregadas e/ou não estão correctamente inseridas

Solução Assegure-se de que as pilhas estão carregadas e de que estão correctamente inseridas no rádio O volume está demasiado baixo Regule o volume

Selecção incorrecta do canal marítimo ou da banda local

PORTOGUÊS Desactive temporariamente o squelch utilizando a função de monitorização Movimente-se para mais O seu interlocutor está muito longe e/ou a antena do emissor- perto do seu interlocutor e/ou receptor está tapada por movimente o emissor-receptor obstáculos na direcção do seu para uma área menos obstruída interlocutor Outros utilizadores estão a Verifique o tráfego de rádio no utilizar o mesmo canal de rádio canal seleccionado e mude de canais se for necessário O rádio está posicionado Afaste o rádio desses demasiado perto de outros dispositivos de interferência dispositivos que provoquem interferências (televisões, computadores, transmissores, etc.) A vida útil da pilha é Utilização excessiva da luz de Utilize menos a luz de fundo do curta fundo visor Utilização excessiva de Tente reduzir os tempos de transmissão transmissão e/ou utilize potência de transmissão baixa O efeito de memória está a Elimine o efeito de memória correr com as pilhas

Sinal extremamente fraco

Verifique o seu canal e banda

8. Especificações técnicas Canais57 internacionais Geração de frequência Sintetizador PLL Intervalo de frequências (banda internacional) TX 156.025 - 157.425 MHz RX 156.300 - 162.000 MHz Impedância da antena 50 Ohm Fonte de alimentação. 6 VCC +/- 10% Intervalo de temperatura de funcionamento. . de -15° a +55°C Tamanho . 108x62x35 mm (AxLxD) Peso (sem pilhas) . 183 g Ciclo de funcionamento TX 5%, RX 5%, Em espera 90%

8.1 Transmissor Potência de saída . 1 ou 5 Watts (seleccionável) Tipo de modulação FM Atenuação de ruído residual. 40dB Distorção de som 3%

8.2 Receptor Sensibilidade a 12dB SINAD. . 0,3μV Sensibilidade de squelch . 12dBV Rejeição de canal adjacente. 70dB Potência de saída de áudio 300mW a 10% THD Frequências intermédias. 1°: 21.4 MHz ; 2°: 450 KHz Rejeição espúria . - 40dB Atenuação de ruído residual. 43dB Tomada fêmea para microfone/carregador/programação externa conector estéreo de 2,5 mm Tomada fêmea para altifalante externo conector mono de 3,5 mm

PORTOGUÊS As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.