ALAN HP 450-2A - Rádio amador MIDLAND - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ALAN HP 450-2A MIDLAND em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Rádio amador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ALAN HP 450-2A - MIDLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ALAN HP 450-2A da marca MIDLAND.
MANUAL DE UTILIZADOR ALAN HP 450-2A MIDLAND
Direitos de autor ” 2008 de CTE International Italia; todos os direitos reservados.
Informações sobre a segurança 2.1 Simbologia utilizada 2.2 Advertências 2.3 Assistência técnica
Comandos e funções 3.1 Descrição 3.2 Simbolos do display
Preparação 4.1 Dotação 4.2 Fixação/remoção dos clips opcionais do cinto 4.3 Remoção/Instalação do pacote bateria 4.4 Recarregamento do pacote bateria
Funções de base 5.1 Ligar/Desligar 5.2 Retroiluminação do display 5.3 Controlo carregamento das baterias 5.4 Regulação do squelch (silenciamento do ruído de fundo) 5,5 Selecção do canal operativo 5.6 Recepção e transmissão 5.7 Funções de bloqueio da transmissão 5.8 Modalidades operativas (tráfego aberto ou restritivo) 5.9 Programação dos códigos CTCSS/DCS 5.10 Função Monitor
Funções da tecla MENU 6.1 Modalidade VOX (e-VOX) 6.2 Roger bip 6.3 Tons do teclado 6.4 Selecção da melodia de chamada 6.5 Scrambler 6.6 Sinalizador de fora do alcance do rádio 6.7 Cloning (copia dados entre rádios)
14 14 14 14 15 15 15 15
Ligação dos acessórios áudio
Manutenção e cuidados 8.1 Limpeza do rádio 8.2 Contactos de recarregamento das baterias 8.3 Conectores 8.4 Carregador de baterias 8.5 Solução dos problemas 8.6 Eliminação das avarias lógicas (Soft Reset)
17 17 17 17 17 17 19
Especificações técnicas
Selecção da potência de transmissão Modalidade de emergência Procura
Tabelas dos códigos 10.1 Equivalência número de referência HP450 2A Frequências tons CTCSS 10.2 Equivalência número de referência HP450 2A Códigos DCS
1 Introdução Parabéns pela compra! Compacto, em fusão de alumínio sob pressão, resistente a qualquer tipo de agressão: o Alan HP450 2A robusto é um dispositivo industrial e portátil a banda dupla (PMR e PMR446) especialmente indicado para ambientes muito ruidosos e capaz de garantir uma elevada robustez. O dispositivo é fornecido regulado de fábrica na banda PMR446. Para habilitar a banda PMR, bastará pedir ao seu distribuidor a programação do seu dispositivo (com uma potência até 5W). Recordamos que a banda PMR está sujeita a uma licença individual que deverá ser requerida ao Ministério das Comunicações (consulte o parágrafo “Restrições ao uso”). Alan HP450 2A garante a máxima resisteência às consições de trabalho mais duras, certificada pelas severas normas MIL 810, c, d, e, f, e IP67 para a protecção contra a imersão em água até um metro de profundidade. O único também em termos de inovação, oferece de série o scrambler para conversações reservadas e o e-VOX, que ao contrário dos sistemas de viva voz tradicionais, se activa sem o auxílio de microfones externos. Alan HP450 2A é oferecido na espaciosa EVA box semi-rígida ideal para alojar o rico set de acessários em dotação: bateria, estojo em policarbonato rígido com clip rotatório a 360°, gancho para cinto e carregador rápido de duas posições. • 312 canais - Estes canais podem ser utilizados para memorizar numerosas combinações de frequências de rádio/modulação. O HP450 2A pode funcionar em tráfego aberto ou restrito. Esse é fornecido com 312 canais; 99 dos quais programados de fábrica: - 8 relativos a tráfego aberto - 91 operam em tráfego restrito - os restantes 213 não estão programados 2
IP67 robustez e duração extrema - completamente protegido contra poeiras e contra o efeito da imersão em água até 1 m de profundidade • MIL STD 810 c, d, e, f - a conformidade com os rígidos standards Militares americanos é a garantia de extrema fiabilidade • Amplo display - 11 ícone e 2+2 algarismos • Função Out of range - assinala quando se sai da cobertura rádio • E-VOX - consente activar a comunicação a mãos livres mesmo sem a necessidade de acessórios áudio e sem pressionar nenhuma tecla • 1W de potência áudio - adequada a ambientes ruidosos • Potência Hi/Lo (activa na banda PMR) • Em conformidade com ETS 300 296-2 e ETS 300 086-2 • Misturador de inversão integrado - Protege as comunicações 2 Depende da versão, HP450 2A pode ser fornecido com uma pilha de lítio de 2.200 mAh ou uma pilha Ni-MH de 1.100 mAh. • A versão com pilha de lítio de alta capacidade tem uma autonomia de 26 horas 2 Segundo o tipo de programação efectuada, algumas características podem não estar disponíveis no vosso rádio. Para esclarecimentos contactar o fornecedor autorizado ou o gestor da rede rádio. •
I A resistência à imersão é garantida exclusivamente com
a bateria e a protecção dos conectores perfeitamente instalados no aparelho. Após a imersão, o aparelho deve ser secado imediatamente.
2 O construtor, com o empenho de melhorar constantemente a
qualidade do produto, reserva-se a faculdade de alterar as suas características sem aviso prévio.
2.1 Simbologia utilizada IAdvertências 2 Conselhos práticos que sugerismos de seguir para obter as
Como para todos os aparelhos eléctricos, existem algumas precauções de base que deverão ser cumpridas para evitar de danos à própria pessoa ou ao rádio:
melhores prestações.
Não segurar o receptor/transmissor pela antena. Trasmitir com a antena danificada poderá danificar seriamente os estados de potência de transmissão.
Recomendamos de ler atenciosamente as instruções indicadas no manual de uso e nas etiquetas de aviso e as instruções que se encontram no próprio rádio. IFizemos um grande esforço para garantir que as informações contidas neste documento sejam completas, precisas e actualizadas. A CTE International não se assume a responsabilidade por erros fora do próprio controlo. Eventuais alterações efectuadas ao produto por pessoas não autorizadas podem influenciar a aplicação das informações contidas neste manual. • Este receptor/transmissor está em conformidade com as directrizes 99/05/CE. Antes de utilizá-lo consultar as tabelas de restrições ao uso anexadas a este manual. • Para poder usar o receptor/transmissor professional escolhido, é necessário seguir as normativas sobre o uso dos receptorestransmissores em vigor na nação em que se encontra e, onde é proibido ou em locais onde possa causar interferências ou perigos, desligar sempre o receptor/transmissor. Atenção O vosso transmissor-receptor HP450 2A extra foi projectado com atenção para vos dar anos de prestações seguras e fiabilidade.
Não manter o rádio com a antena demasiado perto do corpo durante a transmissão. Caso se utilizem estimuladores cardíacos, proteses acústicas ou dispositivos para uso médico consultar o vosso médico ou o produtor dos dispositivos para saber se estão protegidos adequadamente contra a energia RF. Não utilizar o rádio próximo de detonadores não isolados ou em atmosferas explosivas.
-20°C/+55°C O rádio foi progectado para ser utilizado em condições extremas. Em todo o caso evitar de expôr a temperaturas excessivamente quentes ou frias (fora dos valores de –20°C a +55°C). Não tentar desmontar ou efectuar reparações no rádio ou na bateria (fora da manutenção de rotina descrita neste manual). 3
2 Informações sobre a segurança
Para evitar possíveis danificações ao rádio, utilizar exclusivamente acessórios originais.
Retirar sempre a pilha e desligar o rádio antes de o limpar.
3 Comandos e funções 3.1 Descrição 1
Verificar se a vossa fonte de alimentação é compatível com o carregador de baterias fornecido (adaptador CA). Para evitar danificar o cabo de alimentação do carregador de baterias, não apoiar nada sobre o mesmo.
2.3 Assistência técnica
É aconselhável transcrever neste espaço o número de série do vosso transmissor-receptor. Esse número está indicado numa placa que se encontra no interior do vão das baterias do receptor/transmissor. O número será útil em caso de intervenções de assistência e/ou perda e/ou roubo do aparelho.
3.1.a Frontal e lado esquerdo 1 Antena 2 Manípulo de Ligado/Desligado - Volume 3 LED de estado – vermelho quando o HP450 2A está em transmissão, verde em recepção
Display LCD – (O 3.2). Tecla ▲ Tecla ▼ Microfone integrado Altifalante integrado Tecla MENU (O 6) Tecla SCAN/LOCK – (O 5.13). Tecla HI/LO – permite seleccionar a alta ou a baixa potência de transmissão (inactivo na banda PMR446 - O 5.11). Tecla E (emergency) – permite chamar o canal de emergência pré-configurado (inactivo na banda PMR446 - O 5.12). Tecla PTT (Push To Talk - pressionar para falar) – se mantida premida põe o receptor/transmissor em transmissão. Tecla MON – se mantida pressionada activa a função monitor (O 5.10), se pressionada duas vezes em rápida sucessão, permite a regulação do squelch (O 5.13). Tecla CALL – pressionada brevemente envia a chamada áudio (melodia) pré-definida.
3.1.b Lado posterior e lado direito 16 Pacote bateria – alimenta o receptor/transmissor portátil. 17 Fixação do pacote bateria – permite soltar o pacote bateria do rádio (O 4.3.a). 18 Ranhuras de fixação do clip – permitem fixar o clip opcional directamente ao pacote bateria e fixar o rádio ao cinto sem o estojo. 19 Contactos de recarregamento das baterias – permitem a ligação ao carregador de baterias de mesa rápido (O 4.4). 20 Parafuso de fixação - bloqueia a tampa de protecção das tomadas microfónicas. 21 Tampa de protecção das tomadas microfónicas.
Tomada SPK (sob a tampa) - tomada jack 3,5 mm para altifalante exterior. Utilizada juntamente com a tomada MIC permite a ligação a acessórios opcionais de microfonia. Tomada MIC (sob a tampa) - tomada jack 2,5 mm para microfone exterior. Utilizada juntamente com a tomada SPK permite a ligação a acessórios opcionais de microfonia. Também permite a função cloning (O 6.7) através do respectivo cabo opcional.
O vosso receptor/transmissor utiliza um display LCD (de cristais líquidos) para vos informar contantemente sobre o seu estado operativo Símbolo
LO Carregamento das baterias
Indica o nível de carregamento residual das baterias.
Intensidade dos sinais recebidos Segundo o número de barras visualizadas: e transmitidos • Em recepção - mostra o nível de sinais recebidos. • Em transmissão - mostra o nível de potência emitida. Canal rádio/multifunção Em stand-by, estes algarismos grandes indicam o canal rádio momentaneamente seleccionado. Durante a programação das funções mostram diferentes parâmetros ou valores destes últimos (ex. bP = bip de confirmação da pressão das teclas). Indicador multifunção Durante a programação indicam, de vez em vez, diferentes valores e parâmetros. Por exemplo on indica ON (função activa) e oF indica OFF (função desactivada). Baixa potência de transmissão Foi seleccionada a baixa potência de transmissão. O teclado está bloqueado.
CTC CTCSS Indica que o canal momentaneamente em uso foi programado com um tom CTCSS.
DCS DCS Indica que o canal momentaneamente em uso foi programado com um código DCS.
Está em curso a procura (procura automática de sinais) nos canais pré-definidos.
O canal momentaneamente seleccionado foi programado como pruoritário durante a procura.
Está em curso o Dual Watch (procura rápida de sinais em dois canais).
Está activo o roger bip.
e-VOX Está activa a modalidade e-vox (enhanced Voice Operated eXchange – transmissão com as mãos livres).
4.3 Remoção/Instalação do pacote bateria
Antes de utilizar o vosso receptor/transmissõr, verificar se a embalagem EVA box semi-rígida contém: • O receptor/transmissor com a antena em borracha (não removível) e o pacote das baterias recarregáveis de série • A bolsa, em policarbonato rígido com mola para fixar o rádio ao cinto. Carregar no suporte para o fixar bem no rádio. • O carregador de baterias de mesa (composto pelo vão de carregamento, pelo adaptador CA e pelo cabo CA) • Gancho para cinto • Tampas de borracha para as tomadas Mike/SPK • O manual de uso (este manual)Se faltar qualquer componente ou estiver danificado avisar imediatamente o vosso revendedor. 2 Para o funcionamento do aparelho é necessário utilizar o pacote da bateria fornecido Ni-MH o Li-Ion.
4.2 Fixação/remoção do clip opcional para cinto Para retirar o gancho da bateria, desencaixar a bateria da rádio, depois puxar a patilha de desencaixe para fora, situada na parte superior do gancho, e depois retire-o puxando para cima. Para inserir novamente o clip, introduzir ranhura as guias nas respectivas ranhuras que se encontram na parte posterior do pacote da bateria, e depois puxá-la para baixo até se bloquear.
Segundo o tipo de versão, o receptor/transmissor pode ser fornecido com um dos seguintes pacotes bateria: • BP4511 – pacote de pilhas NiMH, 1.100 mAh • BP4522 – pacote de pilhas Li-Ion, 2.200 mAh
I Se não utilizar o receptor/transmissor por muito tempo, retire o pacote bateria.
I Tomar atenção para não sujar/danificar os contactos do vão da bateria do rádio e do pacote bateria.
4.3.a Introdução/remoção do pacote bateria Para introduzir o pacote bateria: 1) Inserir o pacote bateria como indicado no desenho. 2) Baixar o pacote bateria para a parte superior do receptor/ transmissor até ouvir um click que indica que está correctamente inserido.
Para remover o pacote bateria: 1) Manter pressionado o botão de desbloqueio da bateria. 2) Extrair o pacote bateria pelo bordo superior do receptor/transmissor. 7
4.4 Recarregamento do pacote bateria
O carregador de baterias de mesa duplo permite carregar o pacote bateria sem removê-lo do rádio ou, se for necessário, carregálo separadamente. O carregador está preparado para recarregar ambos os pacotes de pilhas Li-Ion e Ni-MH. 2 No final do carregamento pode-se deixar o rádio/pacote bateria no carregador. O carregador possui uma protecção especial que protege o pacote baterias contra sobretensões.
2 Os pacotes bateria recarregáveis perdem a carga com o tempo
mesmo se não forem utilizados (auto-descarregamento); isto é normal. Um pacote bateria (de qualquer tecnologia) pode perder de 10 a 20% da sua energia em poucos dias.
3) Verificar se o rádio está desligado. 4) Inserir o rádio no alojamento do carregador com o teclado virado para si. Iniciará o carregamento que será indicado pela luz laranja UNIT. 5) No final do tempo de carregamento (consultar tabela abaixo) a luz UNIT fica verde.
I Se o pacote bateria é novo, é necessário efectuar um carregamento antes da sua utilização (seguidamente consultar as indicações do capítulo 4,4.a)
I O carregador de baterias deve ser usado exclusivamente com
os dois pacotes bateria acima citados. Não tentar carregar outros tipos de baterias (sobretudo baterias alcalinas) - pode causar explosões e lesões pessoais.
tempos indicativos para um carregamento completo
I Manter sempre limpo os alojamentos do carregamedor.
4.4.a Recarregar o rádio com o pacote de baterias A nova bateria não está completamente carregada. É aconselhável efectuar 3-4 ciclos completos de carregamento/ descarregamento, após esses ciclos a bateria atingirá a sua máxima eficiência. 1) Ligar o conector do transformador àquele da base. 2) Ligar a ficha do cabo de alimentação do adaptador a uma tomada de alimentação eléctrica CA com ligação à terra.
4.4.b Pacote baterias separado do rádio Introduza o pacote de pilhas no alojamento traseiro do carregador de pilhas. Acende-se BATT em vermelho. Assim que terminar a recarga. No final do tempo de carregamento a luz BAT fica verde.
Rodar o manípulo Ligar/Volume no sentido horário até ouvir um click: acende-se o display LCD e é emitido um tom acústico de confirmação. 2 A retroiluminação do display LCD apaga-se automaticamente após cerca cinco segundos para poupar energia, mas o display permanece activo. Para desligar o receptor/transmissõr,rodar o manípulo Ligar/Volume no sentido anti-horário.
5.2 Retroiluminação do display
Quando se acende o aparelho, e cada vez que se pressiona uma tecla HI/LO, SCAN/LOCK, MENU o MON, o rádio activa automaticamente a retroiluminação do display por cerca cinco segundos de modo a permitir a leitura do mesmo se a iluminação ambiental não for suficiente. Se durante os cincos segundos se pressiona outra tecla, prolonga-se o tempo de retroiluminação por outros cinco segundos. 2 A iluminação do display absorve energia suplementar através das baterias. Tente fazer um uso moderado.
5.3 Controlo carregamento das baterias
Quando o receptor/transmissor está em stand-by (aguarda uma chamada), o indicador de carregamento das baterias indica constantemente o nível de carregamento residual. 2 Quando aparece o ícone o carregamento é insuficiente e o aparelho desligar-se-á pouco depois. 2 O consumo das baterias aumenta proporcionalmente ao nível do volume áudio escolhido.
5.4 Regulação do squelch (silenciamento do ruído de fundo)
O aparelho possui um dispositivo (chamado squelch) para atenuar o ruído de fundo em ausência de sinais. Pode-se regular o limite de activação do dispositivo segundo as vossas necessidades. 1) Pressionar duas vezes a tecla MON. O display indica Sq e à direita aparece um número intermitente de 1 a 8 (igual ao nível do squelch programado). 2) Pressionar repetidamente a tecla ▼ para pôr o nível de intervenção do squelch a 1 (valor mínimo). Ouve-se um ruído de fundo. 3) Em ausência de sinais recebidos, pressionar repetidamente a tecla ▲ para aumentar gradualmente o valor de squelch e parar logo que se tenha encontrado o valor mínimo que silencia de modo estável o rádio. 4) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos). O aparelho volta ao estado de espera (stand-by) memorizando as configurações efectuadas. 2 Tomar atenção para não configurar um nível de squelch demasiado alto. poderá não receber os sinais mais fracos. Por outro lado, com um nível de squelch demasiado baixo, o squelch poderá abrir-se mesmo em ausência de sinais.
2 Esta regulação deve ser efectuada em cinco segundos, caso contrário o aparelho retornará ao estado de stand-by memorizando o valor já configurado.
I A regulação do squelch deve ser efectuada taxativamente em ausência de sinais recebidos.
5.5 Selecção do canal operativo
1) Pressionar uma vez a tecla MENU. O display fica intermitente. 2) Pressionar as teclas p o q, respectivamente, até seleccionar 9
o canal desejado. Para passar rapidamente os canais, manter pressionadas as teclas p o q. 3) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos) para memorizar. 2 Obviamente os vossos interlocutores também têm que seleccionar o mesmo canal, caso contrário não será possível comunicar.
2 Esta regulação deve ser efectuada em cinco segundos, caso contrário o aparelho retorna ao estado de stand-by memorizando o canal já configurado.
5.5.a Qual canal escolher? O vosso HP450 2A está programado do seguinte modo: • Os canais de 1 a 8 estão programados com as oito frequ ências rádio da banda PMR446 • Os canais de 9 para cima estão programados com as mesmas frequênciasrádio repetidas (por ex. o canal 9 tem a mesma frequência que o canal 1, o canal 10 tem a mesma frequência que o canal 2, etc.), mas com outros tons CTCSS ou códigos DCS. De facto, quando se seleccionam, o display indica CTC ou DCS. 2 Para a banda PMR, o seu distribuidor dar-lhe-á todas as informações acerca dos canais a utilizar.
I Caso se tenha que comunicar com receptores/transmissores de
marca diferente, é aconselhévl utilizar um dos primeiros canais de modo a garantir a máxima compatibilidade. Obviamente deve-se escolher o canal que na vossa zona parece estar mais livre. Caso contrário, se os vossos correspondentes também utilizam o HP450 2A (ou um aparelho com tons CTCSS), pode-se escolher um canal qualquer. Se todas as oito frequências PMR446 estiverem ocupadas na vossa zona, pode-se escolher um canal de 9 a 312 (o menos ocupado) de modo que o CTCSS ou o DCS vos faça ouvir só as
comunicações transmitidas pelos membros do vosso grupo.
2 Para maiores esclarecimentos sobre os CTCSS e DCS O 5.8 e 5.9. 5.6 Recepção e transmissão 2 O modo de recepção/transmissão abaixo descrito é o chamado
modo a “tráfego aberto”, que é o mais simples. Todavia, também é possível programar outros modos, como descrito no parágrafo 5.8. Durante a recepção e a transmissão tente manter a antena o mais possível na vertical para que o sinal possa ser transmitido sem interferências. Esta precaução optimiza o sinal de rádio.
5.6.a Recepção Logo que se receba um sinal, o squelch desliga-se automaticamente, o LED de estado acende-se com luz verde e no display aparece o ícone que indica a intensidade do sinal recebido. 2 Se a recepção estiver disturbada por causa de sinais demasiado fracos, tente utilizar a função monitor. 5.6.b Transmissão 1) Verificar se alguém está a falar no canal seleccionado (LED de estado apagado). 2) Manter pressionada a tecla PTT: o LED de estado acende-se com luz fixa vermelha para indicar a transmissão e o indicador indica a potência relativa de transmissão. 3) Esperar um pouco e depois falar com tom normal a cerca cinco centímetros do microfone do receptor/transmissor. Todos os utilizadores da vossa área, que estiverem a usar o mesmo canal, ouvirão contemporaneamente a vossa mensagem.
5.7 Funções de bloqueio da transmissão
As funções BCLO e TOT estão desactivadas por defeito. Quando o BCLO está programado, se o canal estiver ocupado ao pressionar as teclas PTT ou CALL não se obterá nenhum efeito e será emitido um bip de erro. Logo que o canal fique livre, as teclas PTT e CALL retomam automaticamente o seu funcionamento normal. 5.7.a Temporizador de transmissão (TOT) O vosso HP450 2A poderá estar programado com o temporizador de transmissão que bloqueia temporariamente a transmissão se utilizada para além do tempo máximo pré-estabelecido. Permanecendo em transmissão, quando se atinge o tempo préestabelecido no temporizador, o aparelho é forçado à recepção. Para recomeçar a transmissão, basta largar e premir novamente o botão PTT.
5.8 Modalidades operativas (tráfego aberto ou restritivo) HP450 2A pode ser utilizado em dois modos: Nome da modalidade Tráfego aberto(sem CTCSS/DCS)
Tráfego restritivo(com CTCSS/DCS)
Programação de fábrica Do canal 1 ao 8
Garante a compatibilidade máxima com os dispositivos de outros fabricantes. Todavia, se o canal que estiver a usar também estiver a ser usado por terceiros, também receberá as suas comunicações. Do canale 9 para Os tons CTCSS e DCS funcionam cima (com vários como uma espécie de código de tons CTCSS ou acesso e permitem comunicar só códigos DCS) com utilizadores que operam na mesma frequência rádio e têm programado o mesmo código.
2 Caso de deseje variar o tom CTCSS ou o código DCS de um canal programado com a modalidade de tráfego restritivo, O 5.9. 2 A modalidade de tráfego restritivo permite a utilização da mesma frequência por parte de mais grupos. Todavia se mais do que um utilizador (por ex. um utilizador do grupo A juntamente com um do grupo B) transmite contemporaneamente no mesmo canal, provocará uma interferência. Por isso não se deve transmitir se o rádio indicar que o canal está ocupado mesmo se não se ouve nada.
2 A modalidade de tráfego restritivo não garante a confidencialidade
das comunicações. De facto quem opera com tráfego aberto também pode ouvir os utilizadores que usam CTCSS/DCS (mas 11
4) Após ter terminado, libertar o PTT: o LED de estado apaga-se para indicar o retorno à recepção e o ícone desaparece do display. 2 Nas comunicações rádio só pode falar uma pessoa de cada vez. Por isso não se deve transmitir quando se está recebendo uma comunicação (a outra parte não poderá ouvir) e permanecer em transmissão o menos possível para dar modo aos outros de poder intervir. 2 A transmissão é a fase que absorve maior energia. Por isso é necessário reduzir ao mínimo os tempos para prolongar a autonomia operativa. Em alternativa também se pode seleccionar a baixa potência de transmissão. 2 Se não se consegue pôr em contacto com uma estação mesmo que se esteja a receber bem, é possível que esta utilize os tons CTCSS ou os códigos DCS (O 5.8).
não pode chamá-los, porque não será recebido). Para efectuar comunicações confidenciais inserir o scrambler O 6.5.
2 Caso se queira usar o HP450 2A próximo de aparelhos eléctricos
que geram distúrbos impulsivos que abrem frequentemente o squelch do vosso rádio (o rádio não permanece silenciado de modo estável em ausência de sinais e ouve-sem esses distúrbios), é aconselhável utilizar a modalidade de tráfego restritivo.
5.9 Programação dos códigos CTCSS/DCS
É possível variar os tons os tons CTCSS ou os códigos DCS em todos os canais. Poderá programar códigos diferentes para TX e RX.
5.9.a Selecção dos tons CTCSS 1) Seleccionar o canal operativo. 2) Pressionar duas vezes a tecla MENU. O display indica à esquerda CTC e à direita o valor (intermitente) programado: oF (desactivado) ou um número de 1 a 38 (tom CTCSS) em uso. 3) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ o tom CTCSS em RX. 4) Prima PTT para memorizar o tom (ou aguarde cinco segundos). 5) Prima três vezes em MENU. O led piscará em vermelho. 6) Prima ▲ ou ▼ para seleccionar o tom CTCSS desejado em TX. Prima PTT para memorizar o tom (ou aguarde 5 segundos). 5.9.b Selecção dos códigos DCS 1) Seleccionar o canal operativo. 2) Pressionar três vezes a tecla MENU. O display indica à esquerda DCS e à direita o valor (intermitente) configurado: oF (desactivado) ou um número de 1 a 83 segundo o código DCS em uso. 12
3) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ para seleccionar a configuração DCS em RX. 4) Prima PTT ou aguarde cinco segundos para memorizar o código DCS. 5) Prima três vezes em MENU. O led piscará em vermelho. 6) Ptrima ▲/▼ para seleccionar o código DCS em TX. Prima PTT para memorizar o código DCS em TX. 5.9.c Sinalização do LED com CTCSS/DCS Quando são utilizadas as modalidades de tráfego restritivo, o LED de estado efectua indicações ligeiramente diferentes daquelas de tráfego aberto: • Desligado: nenhum sinal recebido (como na modalidade de tráfego aberto) • Verde: recepção de um sinal com o correcto tom CTCSS/DCS (o áudio do rádio permanece desactivado) • Laranja: recepção de um sinal sem CTCSS/DCS ou com CTCSS/ DCS diferente do vosso (o áudio não será desactivado) • Vermelho: transmissão (como na modalidade de tráfego aberto)
5.10 Função Monitor - Monitor/squelch
A função Monitor é útil para efectuar monitorização (escuta) do canal selccionado antes de transmitir e para receber sinais de baixa intensidade. Pressionando MON será excluída a modalidade (CTCSS). Também o dispositivo squelch (redução do ruído) fica desactivado mantendo pressionado MON por cerca 3 segundos. Nesta modalidade, qualquer ruído ambiental poder ser ouvido. 2 Desactivando o squelch, aumenta o consumo de bateria.
O botão HI/LO está desactivado na banda PMR446. Na versão PMR, poderá seleccionar a potência máxima ou mínima (1/5W). no canto superior A potência de emissão é mostrada com o sinal esquerdo do ecrã.
5.12 Modalidade de emergência
O botão E está desactivado na banda PMR446. No modo Emergência, o único canal mostrado será o de emergência; a potência de saída será ao nível máximo.
5.13.a Bloqueio do teclado Mantenha premido SCAN/LOCK por cerca de três segundos para acender o símbolo (na secção inferior esquerda do visor). Todas as funções do rádio serão desactivadas temporariamente, excepto a transmissão (PTT), as chamadas (CALL) e as funções para a regulação do volume/monitor. Para activar o teclado, repita a operação descrita. Desaparece o símbolo do visor. 2 Se o rádio estiver no Modo Scan ou Dual Watch e premir em SCAN/LOCK, estas funções serão desactivadas sem desactivar o teclado. Para executar a última operação será necessário carregar no botão mais uma vez. 5.13.b Procura dos canais Esta função é útil para uma verificação dos canais previamente programados pelo software de programação ou por um distribuidor
autorizado.Para efectuar a procura pressionar brevemente a tecla SCAN/LOCK. Il display indica SCAN. Caso seja necessário, durante a procura é possível: • Responder a uma chamada pressionando o PTT. Para desactivar a procura pressionar novamente a tecla SCAN/ LOCK. Desaparecerá do display a indicação SCAN e o receptor/ transmissor retorna em stand-by no canal que tinha sido sintonizado antes do início da procura. 2 Se estiver programado um canal prioritário para a procura, quando se selecciona no display aparece P em baixo à esquerda.
I Os canais a verificar deverão ter sido previamente habilitados
pelo software de programação ou por um distribuidor autorizado.
5.13.c Dual Watch (dupla escuta) Esta função efectua a procura só entre dois canais à vossa escolha. 1) Seleccionar um canal operativo. 2) Prima MENU. No display aparece DW (dual watch) intermitente seguido de oF (dual watch excluído). 3) Pressionar ▲ ou ▼ até seleccionar o segundo canal. 4) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos) para activar o dual watch. Durante o dual watch no display aparece DW. Para desactivar o dual watch pressionar brevemente a tecla SCAN/ LOCK.
5.11 Selecção da potência de transmissão
6 Funções da tecla tasto MENU 1) Pressionar a tecla MENU até visualizar as funções desejadas. 2) Pressionar p ou q para configurar o valor seleccionável para a função visualizada. A seguinte tabela apresenta as funções programáveis (pressionar a tecla MENU indicadas nas colunas à esquerda): MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Função Selecção do canal operativo Selecção dos tons CTCSS Selecção dos códigos DCS Modalidade Dual Watch (dupla escuta) Roger bip Tons do teclado Selecção da melodia de chamada Scrambler Sinalizador de fora do alcance do rádio Cloning (copia dados entre rádios)
6.1 E-VOX Display (canal) CTC DCS VOX DW bP CA SC
NO NO NO SIM SIM NÃO NÃO NÃO NÃO SIM NÃO Com a função e-VOX (enhanced Voice Operated eXchange) é possível activar a transmissão sem pressionar nenhuma tecla: é suficiente falar. Pode-se regular a sensibilidade do e-VOX segundo as vossas necessidades (por ex. segundo se utiliza só o receptor/ transmissor ou os acessórios opcionais de microfonia ou se fala num ambiente ruidoso ou silencioso). 1) Pressionar repetidamente a tecla MENU até ficar intermitente no display VOX (normalmente 4 vezes). À direita também aparece a programação actual do VOX (por ex. oF se desactivado). 14
2) Pressionar a tecla p ou q até seleccionar o número relativo à programação desejada como indicado na tabela seguinte: Nº. Sensibilidade Notas oF VOX desligado. A transmissão só é possível pressionando o PTT 1 Mínima É possível falar mesmo com um nível de voz baixo e a uma distância maior do rádio, mas se o ambiente não for suficientemente silencioso um ruído poderá activar acidentalmente a transmissão 2 Média Programação intermédia 3 Máxima Será necessário falar com um volume de voz alto e próximo do rádio, mas é possível operar mesmo em ambientes ruidosos
3) Pressionar o PTT para confirmar.
O “Roger bip” é um breve tom áudio que o vosso rádio emite no final de cada transmissão logo que se liberta o PTT. Para activar/ desactivar o roger bip: 1) Pressionar seis vezes a tecla MENU até visualizar . 2) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ para activá-lo ou desactivá-lo. 3) Pressionar a tecla PTT para confirmar. 2 Quando o Roger bip está activo, em stand-by o display indica .
1) Prima MENU até visualizar bP (bip). 2) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ para activar ou descativar os tons do teclado.
6.4 Selecção da melodia de chamada
Uma breve pressão da tecla CALL envia uma chamada áudio. Para escolher uma das cinco melodias dispoínveis: 1) Pressionar oito vezes a tecla MENU. O display indica à esquerda CA (CALL = chamada) e à esquerda o valor (intermitente) actualmente programado: oF (desactivado) ou 1, 2, 3, 4 ou 5 segundo a melodia em uso. 2) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ até seleccionar a configuração desejada: durante a selecção das melodias á possível ouvi-las no altifalante. 3) Pressionar a tecla PTT para sair. 2 Se no ponto 2 se selecciona oF (desactivado), se desactiva a função de chamada e a breve pressão da tecla CALL não terá nenhuma função).
O scrambler é um dispositivo para a segurança das vossas comunicações. Este dispositivo torna incompreensíveis as conversações aos utilizadores que não pertencem à vossa rede.Para activar/desactivar o scrambler: 1) Pressionar nove vezes a tecla MENU. O display mostra SC (scrambler) 2) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ para cativar ou descativar o scrambler.
3) Pressionar a tecla PTT. Se o scrambler estivar activo, o LED de estado fica intermitente com cor verde (duas intermitências verdes repetidas). 2 Com o scrambler inserido não é possível receber as comunicações em claro. Portanto, antes de o activar, verificar se todos os outros rádios que devem comunicar com vocês também o têm activo, senão não será possível entrar em contacto.
2 Como qualquer dispositivo de codificação/descodificação, o scrambler do vosso receptor/transmissor não garante a 100% a segurança das comunicações.
6.6 Sinalizador de fora do alcance do rádio (out of range)
Se a função estiver activa o vosso HP450 2A emitira um beep duplo para avisar que está fora do alcance. O vosso interlocutor deve ter activa a mesma função Para activar/desactivar o sinalizador de fora do alcance: 1) Avisar a outra parte de activar a função. 2) Prima MENU até aparecer oU (Fora de alcance). 3) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ para activar ou desactivar a função. 4) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos).
6.7 Cloning (copia dados entre rádios)
A função cloning (clonação), permite copiar uma programação inteira do rádio (por ex. canais, CTCSS/DCS, tons de chamada, funções activas/desactivas etc.) noutro HP450 2A: 6.7.a Ligação 1) Ligar as duas extremidades do cabo de programação às tomadas MIC de ambos os rádios. 15
3) Pressionar a tecla PTT para confirmar. 2 No ponto 2, quando se pressiona uma das teclas para desactivar os tons do teclado (oF) não será emitido nenhum som para confirmar a desactivação, a activação dos tons (on) será acompanhada de um tom.
6.7.b Activação cloning No rádio que se deve receber os dados (a programar): 1) Prima MENU até aparecer CL (clonagem) no visor 2) Pressionar a tecla ▼. Depois CL aparecerá rE (recepção) 3) Pressionar uma vez a tecla ▼. O LED de estado fica verde assinalando que o rádio está pronto para receber os dados. No rádio que deve transmitir os dados (já programado): 1) Prima MENU até aparecer CL (clonagem) no visor 2) Pressionar a tecla ▲. Depois CL aparecerá tr (transmissão). 3) Pressionar mais uma vez a tecla ▲. O LED de estado fica intermitente com a cor vermelha e inicia a transmissão dos dados. 4) No final da transferência dos dados aparece um P no display do rádio que recebeu os dados. 5) Em ambos os rádios, para sair pressionar a tecla MENU.
7 Ligação dos acessórios áudio Para ligar os microfones opcionais: 1) Verifique se o rádio está desligado. 2) Desaperte o parafuso [20] que fixa a tampa de protecção [21] dos conectores do microfone. 3) Retire a tampa de protecção dos conectores do microfone premindo para cima a parte com a palavra PUSH. 4) Introduza o jack do microfone nas tomadas SPK e MIC do rádio. Para proteger os jacks MIC/SPK (se não usados), poderá aplicar a tampa de borracha fornecida: deste modo evita-se a aplicação e a remoção da tampa de protecção em plástico. Antes de aplicar a tampa de borracha no radio, introduza a anilha entre a tampa e o parafuso.
8 Manutenção e cuidado 8.1 Limpeza do rádio Para remover a sujidade esfregar com cuidado o rádio usando um pano macio, limpo e sem pelos. Se estiver muito sujo, humedecer ligeiramente o pano com água e sabão neutro. I Não utilizar substâncias detergentes, álcool ou abrasivos.
I Durante as operações de limpeza manter sempre no seu
lugar a protecção dos conectores laterais e o pacote bateria. Não molhar os conectores ou os contactos eléctricos
8.4 Carregador de baterias
Devem ser utilizadas as mesmas precauções acima citadas para o rádio. Manter os alojamentos e os contactos limpos. I Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligar o carregador de baterias da rede eléctrica.
8.5 Soluções dos problemas
O vosso HP450 2A foi criado para vos garantir anos de perfeito funcionamento. Se todavia apresentar problemas, consultar este capítulo antes de contactar o centro de assitência da vossa zona.
8.2 Contactos de carregamento das baterias
Se com as operações citadas no capítulo anterior não se conseguir limpar suficientemente os contactos de carregamento do pacote bateria do rádio [19], esfregá-los com cuidado com uma borracha macia para lápis (limpa!).
Quando os conectores não são utilizados, devem ser tapados com a sua protecção. I Não ligar aos conectores acessórios não originais ou não aprovados pela CTE International. Poderá danificar o rádio. a protecção dos conectores perfeitamente montada no aparelho. Após a imersão, o aparelho deve ser imediatamente secado. 17
I A resistência à imersão é garantida exclusivamente com
8.5.a Tabela das soluções
Problema O rádio não se acende
Possível causa Pacote bateria descarregado e/ou não montado correctamente O rádio desliga-se logo após o Pacote bateria descarregado acendimento O pacote bateria não se Carregador de baterias não ligado ou pacote bateria carrega não montado correctamente
Solução Verificar se o pacote bateria está descarregado e montá-lo correctamente Carregar o pacote bateria
O rádio acende-se, mas não recebe sinais
Saiam para um local mais aberto Regular o nível do volume Verificar se o CTCSS ou DCS é o mesmo que está programado nos vossos correspondentes Desligar o monitor
Rádio colocado num ponto muito isolado Nível do volume demasiado baixo
Errado CTCSS ou DCS Verificar a ligação do carregador e a montagem das baterias
Em recepção ouve-se um ruído Função monitor activa constante Não se consegue entrar em Errada selecção do canal rádio Seleccionar o mesmo canal rádio da outra parte Rádio colocado num ponto isolado ou distânte em Coloque-se num local mais favorável contacto com a outra parte relação à outra parte Errado CTCSS ou DCS Verificar se o CTCSS ou DCS é o mesmo dos vossos correspondentes A recepção é interrompida ou Sinal extremamente fraco Tente desactivar temporariamente o squelch através da disturbada função Monitor Correspondente demasiado longe e/ou receptor/ Aproxime-se à outra parte e coloque-se num local mais transmissõr isolado por obstáculos na direcção do favorável correspondente. Outros utilizadores estão utilizando o mesmo canal Verificar o tráfego rádio no canal utilizado através da função rádio monitor e eventualmente mudar de canal Rádio colocado demasido próximo de aparelhos com Afastar o rádio dos aparelhos com interferências. interferências (televisão, computador etc.). A recepção não é O scrambler está programado diversamente dos vossos Verificar a programação do Scrambler dos vossos compreensível correspondentes (todos os correspondentes devem ter correspondentes e colocá-la do mesmo modo. o scrambler ligado ou desligado).
Algumas vezes não é possível transmitir
O VOX faz transmitir acidentalmente o rádio É necessário falar com o volume alto para transmitir com o VOX A duração do pacote bateria é escassa Algumas funções não estão disponíveis Mau funcionamento da lógica (símbolos incongruentes no display, bloqueio das funções etc.)
Canal demasiado ocupado e bloqueio da transmissão Mudar de canal/Pedir ao gestor da rede rádio de desactivar o com canal ocupado bloqueio da transmissão com o canal ocupado (BCLO) Activou-se o temporizador de transmissão Reduzir os tempos de transmissão/Pedir ao gestor do rádio de regular o temporizador de transmissão para um tempo superior A sensibilidade VOX excessiva e/ou ruído ambiental Reduzir a sensibilidade do VOX excessivo A sensibilidade VOX demasiado baixa Se o ruído ambiental não é elevado aumentar a sensibilidade, ou utilizar um acessório microfónico opcional Uso excessivo da transmissão O rádio poderá estar programado para desactivá-las
Procurar reduzir os tempos de transmissão e/ ou de utilizar a baixa potência Contactar o gestor da rede rádio ou o o seu distribuidor.
Programação errada induzida por qualquer distúrbio na Efectuar o procedimento de Soft Reset alimentação
8.6 Eliminação do mau funcinamento lógico (Soft Reset)
Eventuais maus funcionamentos, poderão ser causados por uma avaria temporária devido a factores externos: por exemplo disrúrbios provenientes da rede eléctrica durante o carregamento das baterias podem configurar o rádio de modo errado. Neste caso, tente desligar e ligar novamente o rádio e verifique o funcionamento normal do receptor/transmissore se restabelece.
Geração das frequências Cobertura de frequência Antena Alimentação nominal Temperatura operativa Dimensões(A x L x P antena incluída) Peso (baterias excluídas)
Potência de saída (ERP) Tipo de modulação Supressão das espúrias Sensibilidade a 12dB SINAD Potência de saída áudio (10% THD) Rejeição das espúrias Médias frequências
Tomada para microfone exterior e carregamento Tomada para altifalante exterior
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
10.1 Equivalência número de referência HP450 2A frequência tons CTCSS Número visualizado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Frequência de tonalidade
Frequência de tonalidade
Frequência de tonalidade
167,9 173,8 179,9 186,2 192,8 203,5 210,7 218,1 225,7 233,6 241,8 250,3
10.2 Equivalência número de referência HP450 2A códigos DCS Nº. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Notice-Facile