ALAN HP 450-2A - Rádio amador MIDLAND - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ALAN HP 450-2A MIDLAND em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ALAN HP 450-2A MIDLAND
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio amador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ALAN HP 450-2A - MIDLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ALAN HP 450-2A da marca MIDLAND.
MANUAL DE UTILIZADOR ALAN HP 450-2A MIDLAND
2.1 Simbologia realizada 3
2.2 Advertências
2.3 Assistência técnica 4
3 Comandos e funções 4
3.1 Descrição 4
3.2 Simbolos do display 6
4 Preparacao 7
4.1 Dotação 7
4.2 Fixação/remoção dos clips.optionais do cinto 7
4.3 Remoçao/Instalacao do pacote bateria 7
4.4 Recarregamento do pacote bateria 8
5.1 Ligar/Desligar 9
5.2 Retroiluminação do display 9
5.3 Controlo carreamento das baterias 9
5.4 Regulação do squelch (silenciamento do ruido de fundo) 9
5.5 Selecção do canal operativo 9
5.6 Recepção e transmissão 10
5.7 Fonçoes de bloqueio da transmissao 11
5.8 Modalidades operativas (tráfego aberto ou restritivo) 11
5.9 Programação dos)códigos CTCSS/DCS 12
5.10 Foncao Monitor 12
5.11 Selecção da potência de transmissão 13
5.12 Modalidade de emergencia 13
5.13 Procura 13
6 Funções da tecla MENU 14
6.1 Modalidade VOX (e-VOX) 14
6.2 Roger bip 14
6.3 Tons do teclado 14
6.4 Selecção da melodia de chamada 15
6.5 Scrambler 15
6.6 Sinalizador de fora do alcance do rado 15
6.7 Cloning (copia dados entre rádios) 15
7 Ligação dos acessórios录音 16
8 Manutenção eeguardados 17
8.1 Limpeza do rado 17
8.2 Contactos de recarregamento das baterias 17
8.3 Conectores 17
8.4 Carregador de baterias 17
8.5 Soluçao dos problemas 17
8.6 Eliminação das avarias lógicas (Soft Reset) 19
9 Especificações tíncicas 20
10 Tabelas dos@cadores 21
10.1 Equivalência número de referencia HP450 2A Frequências tons CTCSS 21
10.2 Equivalência número de referencia HP450 2A
Códigos DCS 21
1
1 Introdução
ParabénsPGA
Compacto, em fusão de alúnio sob pressão, resistente a qualquer tipo de agressão: o Alan HP450 2A robusto é um dispositivo industrial e portátil a banda dupla (PMR e PMR446) especialmente indicado para ambientes muito ruidosos e capaz de garantir uma elevada robustez.
O dispositivo é fornecido regulado de fabrica na banda PMR446. Para habilhar a banda PMR, bastardar pedir ao seu distribuidor a programação do seu dispositivo (com uma potência até 5W). Recordamos que a banda PMR está sujeita a uma licença individual que deverá ser querida ao Ministerio das Comunicações (consulte o paragrafo "Restrições ao uso").
Alan HP450 2A garanté a maior resistência às consigoes de trabalho mais duras, certificada pelas severas normas MIL 810, C, D, E, F, E IP67 para a proteção contra a imersão em água ate um metro de profundidade. O单单 é sem termos de inovação, Oferece de série o scrambler para conversações reservadas e o e-VOX, que ao contrário dos sistemas de viva voz tradicionais, se activa sem o auxílio de microfones externos.
Alan HP450 2A é.Ofrecido na espaciosa EVA box semi-rigida ideal para alojar o rico set de acessários em dotação: bateria,estojo em policarbonato rigo do clip rotatorio a 360^ ,gancho para cinto e carregador rápido de das posições.
- 312 canais - Estes canais poder serutilizados para memorizar numerosas combinacoes de frequencias de rado/modulo. O HP450 2A podefuncionar emtrafego aberto ou restrito. Esse é fornecido com 312 canais; 99 dos quais programados de fabrica:
- 8 relativos a tráfego aberto
- 91 operam em trafego restrito
-
os restantes 213 não está programados
-
IP67 robustez e duração extrema - completeness protegido contra poeiras e contra oefeito da imersão em água até 1 m de profundidade
MIL STD 810 C, D, E, F - a conformidade com os rígidos standards Militares americanos é a garantia de extrema fiabilitadé - Amplo display - 11 fcone e 2+2 algarismos
- Função Out of range - assinala quando se sai da cobertura rádio
E-VOX - consente fazer a comunacao a mados livres mesmo sem a necessidade de acessosóis audio e sem pressionar nenhuma tecla
1W de potência audio - adequada a ambientes ruidosos - Potência Hi/Lo (activa na banda PMR)
Em conformidade com ETS 300 296-2 e ETS 300 086-2 - Misturador de inversionsageminado - Protege as comunicações
Depende da versão, HP450 2A pode ser fornecido com uma pilha de litio de 2.200 mAh ou uma pilha Ni-MH de 1.100 mAh. - A versão com pilha de litio de alta capacidade tem uma autonoma de 26 horas
Segundo o tipo de programação efectuada, algumas caractécticas podem não estar disponible no vosso rádio. Para esclarecimentos contactar o fornecedor autorizzato ou o gestor da rede rádio.
A resistência à imersão é garantia exclusivamente com a bateria e a proteção dos connectores perfeitamente instalados no aparelho. Às a imersão, o aparelho deve ser secado imeditamente.
O construtor, com o empenho de melhorar constantly a qualidade do produits, reserva-se a faculdade de alterar as suas caractécticas sem avis prévio.
2 Informações sobre a segurarça
2.1 Simbologia utilizes
Advertencias
Conselhos práticos que sugenismos de seguir para obter as melhoras prestações.
2.2 Advertências
Recomendamos de ler atenciosamente as instruções indicadas no manual de uso e nas etiquetas de avis e as instruções que se encontrar noignonário rádio. IFizemos um grande esforço para garantir que as informações contidas neste documento sejam completeness, precisas eactualizadas. A CTE International não se assume a responsabilité por erros fora doignonio controlo. Eventualis alterações efectuadas ao produits por pessoas não autorizadas podem influencer a aplicação das informações contidas nestemanual.
- Este receptor/transmissor está em conformidade com as directrizes 99/05/CE. Antes de utilizes-lo consulutar as tabelas de restricções ao uso anexadas a este manual.
- Para poder usar o receptor/transmissor professional escolhido, é necessário seguir as normativas sobre o uso dos receptores-transmissores em vigor na nao em que se encontrar e, onde é proibido ou em locais quando possa fazer interFERencias ou perigos, desligar sempre o receptor/transmissor.
Atença
O vosso transmissor-receptor HP450 2A extra foi projectado com atenção para vos dar anos de prestações seguras e fiabilitadé.
Como para todos os aparehos electricos, existem algumas precauções de base quedeerao ser cumpridas para evaporar de danos àpropria Pessoa ou ao rado:

Não segurar o receptor/transmissorPGA.
Trasmitir com a antenna danificada podera danificar seriamente os Estados de potencia de transmissao.

Não manter o rádio com a antenna demasiado perto do corpo durante a transmissão.
Casos se utilizem estmiladores cardiacos, protees acuisticas ou dispositivos para uso medico consultar ovosso medico ou o produtor dos dispositivos para saber se está protegidos adequamente contra a energia RF.

Não utilizes o rádio proxies de detonadores não isolados ou em atmóferas explosivas.

-20°C/+55°C
O rádio foi projetado para ser'utilisation em condições extremas. Em todo o caso evitar de expôr a temperatas excessivamente quentes ou frias (fora dos valuores de -20^ a +55^ ).

Não tentar desmontar ou efectuar reparações no rádio ou na bateria (fora da manutenção de rotina descrita neste manual).

Para registrar possíveis danificações ao rádio,'utilizar exclusivamente acessórios originais.

Retirar sempre a pilha e desligar o rádio antes de o limpar.

Verificar se a vossa fonte de alimentação é compatível com o carregador de baterias fornecido (adaptador CA).

Para fazer danIFICAR o cabo de alimentacao do carregarao de baterias, não apoiar nada sobre o mesmo.
2.3 Assistência Tecnica
É aconsehlável transcrever neste espaço o número de série dovosso transmissor-receptor. Esse número está indicado numa placque se encontrar no interior do não das baterias do receptor/transmissor. O número serautil em caso de intervenções de assistência e/ou perda e/ou roubo do aparelho.
3 Comandos e funções
3.1 Descrição


3.1.a Frontal e lado esquerdo
1 Antena
2 Manipulo de Ligado/Desligado - Volume
3 LED de estado - vermelho quando o HP450 2A está em transmissão, verde em receção
4 Display LCD - (3.2).
5 Tecla
6 Tecla
7 Microfone integrado
8 Altifalante integrado
9 Tecla MENU (6)
10 Tecla SCAN/LOCK-(5.13).
11 Tecla HI/LO - permite selecionar a alta ou a baixa potência de transmissão (inactivo na banda PMR446 - 5.11).
12 Tecla E (emergency) - permite chamar o canal de emergência pré-configurado (inactivo na banda PMR446 - 5.12).
13 Tecla PTT (Push To Talk - pressionar para falar) - se mantida premida põe o receptor/transmissor em transmissão.
14 Tecla MON - se mantida pressionada activa a funcao monitor (5.10), se pressionada das vezes em rapiida sucessao, permite a regulação do squelch (5.13).
15 Tecla CALL - pressionada brevamente envia a chamada audio (melodia) pré-definida.
3.1.b Lado posterior e lado direito
16 Pacote bateria - alimenta o receptor/transmissor portátil.
17 Fixação do pacote bateria - permite soltar o pacote bateria do rádio (4.3.a).
18 Ranhuras de fixação do clip - permitem fixar o clip optional direcçãomente ao pacote bateria e fixar o rádio ao cinto sem oestojo.
19 Contactos de recarregamento das baterias - permitem a ligação ao carregarador de baterias de mesa rápido (P 4.4).
20 Parafuso de fixação - bloqueia a tampa de proteção das tomadas microfónicas.
21 Tampa de proteção das tomadas microfónicas.
22 Tomada SPK (sob a tampa) - tomada jack 3,5 mm para altifalante exterior. Utilizada juntamente com a tomada MIC permite a ligação a acessórios.optionais de microfonia.
23 Tomada MIC (sob a tampa) - tomada jack 2,5 mm para microfone exterior. Utilizada juntamente com a tomada SPK permite a ligação a acessórios.optionais de microfonia. Não permite a função cloning (6.7) atraves do respectivo cabo optional.

3.2 Simbolos do display
Ovosro receptor/transmissor utilize um display LCD (de cristais lquidos) para vos informar contentamente sobre o seu estado operativo
| Símbolo | Significado | Descrição |
| Carregamento das baterias | Indica o;nível de carregamento residual das baterias. | |
| Intensidade dos sinais recebidos e transmitidos | Segundo o;nível de barras visualizadas:Emreichecção - minha o;nível de sinais recebidos.Emtransmissão - minha o;nível de potência emitida. | |
| Canal rádio/multifunção | Emstand-by,estes algarismos grandes indicam o canal rádio momentaneamente selecionado.Durante a programação das funções àsreamodramentes parâmetros ou valoroes destes últimos (ex.bP = bip de confirmação da pressão das teclas). | |
| Indicador multifunção | Durante a programação indicam,de vez em vez,diferentes valores e parâmetros.Porexample on indica ON (função activa) e oF inducão OFF (função desactivada). | |
| Baixa potência de transmissão | Foi selecionada a baixa potência de transmissão. | |
| Bloqueio teclado | O teclado está bloqueado. | |
| CTC | CTCSS | |
| DCS | DCS | |
| Procura de canais | Está em coisa a procura (procura automatística de sinais) nos canais pré-definidos. | |
| P | Canal prioritário | |
| DW | Dual Watch | |
| Roger bip | Está em coisa o Dual Watch (procura<rapida de sinais emdoes canais). | |
| J | Estácoxivo oroger bip. | |
| VOX | Estácoxiva a modalidade e-vox (enhanced Voice Operated eXchange - transmissão com as mãos livres). |
4 Preparação
4.1 Dotação
Antes de utiliser o vosso receptor/transmissör, verificar se a embalagem EVA box semi-rígida content:
- O receptor/transmissor com a antenna em borracha (não removivel) e o pacote das baterias recarregáveis de série
- A bolsa, em policarbonato rígido com mola para fixar o rádio ao cinto. Carregar no suporte para o fixar bem no rádio.
- O carregarador de baterias de mesa (composto pelo não de corregado,leo adaptador CA eleo cabo CA)
Gancho para cinto
Tampas de borracha para as tomas Mike/SPK - O manual de uso (este manual)Se fazer qualquer componente ou estiver danificado avisar imeditamente ovosso revendedor.
Para o funciona do aparelho é necessário utiliser o pacote da bateria fornecido Ni-MH o Li-Ion.
4.2 Fixação/remoção do clip optional para cinto
Para retirar o gancho da bateria, desencaixar a bateria da radio,(before puxar a patilha de desencaixe para fora, situada na parte superior do gancho, e(before retire-o puxando para cima.
Para insertir nowamente o clip, introduzir as guias nas respectivas ranhuras que se encontrar na parte posterior do dacote da bateria, e(before puxa-la para baixo ate se bloquear.

4.3 Remocao/Instalacao do pacote bateria
Segundo o tipo de versão, o receptor/transmissor pode ser fornecido com um dos següentes pacotes bateria:
BP4511 -pacote de pilhas NiMH, 1.100 mAh
BP4522 -pacote de pilhas Li-Ion, 2.200 mAh
Se não utilizes o receptor/transmitter por muito tempo, retire o pacote bateria.
Tomar atençao para nao sujar/danificar os contactos do vao da bateria do rado e do pacote bateria.
4.3.a Introdução/remoção do pacote bateria
Para introduzir o pacote bateria:
1) Inserir o pacote bateria como indicado no desenso.
2) Baixar o pacote bateria para a parte superior do receptor/ transmitter até ouvir um click que indica que está correctamente inserido.

Para remove o pacote bateria:
1) Manter pressionado o botão de desbloqueio da bateria.
2) Extrair o pacote bateria peso bordo superior do receptor/transmissor.
4.4 Recarregamento do pacote bateria
O carregaror de baterias de mesa duplo permite carregar o pacote bateria sem remove-lo do rado ou, se for necessario, carregalo separamente. O carregaror está preparado para recarregar柔和 os pacotes de pilhas Li-Ion e Ni-MH.
No final do corregamento pode-seDEXAR o rádio/pacote bateria no carregarador. O carregarador possui uma proteção especial que protege o pacote baterias contra sobretensões.
Ospacotesbateria recarregaveisperdemacarga com o tempo mesmo se não foremutilizados (auto-descarregamento);isto é normal.Umpacote bateria (de qualquertecnologia) pode perder de 10a 20% da sua energia em poucos días.
Se o pacote bateria é novo, é necessário efectuar um corregamento antes da sua'utilisation (seguidamente consultar as indications do capítulo 4,4.a)
O carregarador de baterias deve ser uso exclusivamente com osdospacotesbateria acimacitados.Nao tenercarregarotherspecialdebaterias (sobretudo baterias alcalinas)-podecausalgasposoeslesesessoistoais.
Manter sempre limpo os alojamentos do carregamedor.
4.4.a Recarregar o rádio com o pacote de baterias
A nova bateria não está Completely carregada.
É aconsehlável efectuar 3-4 ciclos completos de carregamento/ descarregamento, après ces cícos a bateria atingirá a sua maior eficiência.
1) Ligar o conector do transformador aquele da base.
2) Ligar a ficha do cabo de alimentacao do adaptorador a uma tomada de alimentacao eletrica CA com ligation a terra.
3) Verificar se o rádio está desligado.
4) Inserir o rádio no alojamento do carregarador com o teclado virado para si. Iniciará o carregamento que sera indicado pela luz laranja UNIT.
5) No final do tempo de corregamento (consultarabela abaixo) a luz UNIT fica verde.

TEMPOS INDICATIVOS PARA UM CARREGAMENTO COMPLETO
| Tipopacote bateria | Tempo carregamento (horas) |
| BP4511 (NiMH de 1.100 mAh) | cerca de 1 hora |
| BP4522 (Li-Ion de 2.200 mAh) | cerca de 2 horas |
4.4.b Pacote baterias分开 do rado
Introduza o pacote de pilhas no alojamento traseiro do carregarador de pilhas. Acende-se BATT em vermelho. Assim que terminar a recarga. No final do tempo de corregamento a luz BATtica verde.
5 Funções de base
5.1 Ligar/Desligar
Rodar o Manipulo Ligar/Volume no sentido horário até ouvir um click: acende-se o display LCD e é emitido um tom acústico de confirmação.
A retroiluminação do display LCD apaga-se automaticamente antes encontrar cinco segundos para poupar energia, mas o display permaneceativo.
Para desligar o receptor/transmissor,rodar o manipulo Ligar/Volume no sentido anti-horário.
5.2 Retroiluminação do display
Quando se acende o aparecido, e cada vez que se pressiona uma tecla HI/LO, SCAN/LOCK, MENU o MON, o rádio activa automaticamente a retroiluminação do display por encontrar cinco segundos de modo a permitir a leitura do mesmo se a iluminação ambiental não for足够. Se durante os cinco segundos se pressiona outra tecla, prolonga-se o tempo de retroiluminação por outros cinco segundos.
A iluminação do display absorve energia suplementar atraves das baterias. Tente fazer um uso moderado.
5.3 Controlo corregamento das baterias
Quando o receptor/transmissor está em stand-by (aguarda uma chamada), o indicator de corregamento das baterias indica constantemente o;nivel de corregamento residual.
Quando aparece o icone o carregado é insufficiente e o aparelho desligar-se-à peuco(before.
O consumo das baterias augmente proporcionalmente ao nthel do volume audio escolhido.
5.4 RegULAção do squelch (silenciamento do ruido de fundo)
O aparecido possui um disposítivo (chamado squelch) para atenuar o ruido de fundo em ausência de sinais. Pode-se regular o limite de activação do disposítivo segundo as vossas necessidades.
1) Pressionar das vezes a tecla MON. O display indica Sq e a direita aparece um número intermitente de 1 a 8 (igual ao não do squelch programado).
2) Pressionar repetidamente a tecla para por o[nivel de intervenção do squelch a 1 (valor minimo). Ouve-se um ríudo de fundo.
3) Em ausência de sinais recebidos, pressionar repetidamente a tecla paraLER augmentar gradualmente o valor de squelch e parar logo que se tenha encontrado o valor minimo que silencia de modo estavelo radio.
4) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos). O aparecido volta ao estado de espera (stand-by) memorizando as configurações efectuadas.
Tomar atençao para não configurar um nível de squelch demasiado alto. podera não receber os sinais mais fracos. Por及其他 parte, com um nível de squelch demasiado baixo, o squelch poderá abrir-se mesmo em ausência de sinais.
品 Esta regulacao deveser efectuada em cinco segundos, caso contrario o aparelho returnarao ao estado de stand-by memorizando o valor ja configurado.
A regulação do squelch deve ser efectuada taxativamente em ausência de sinais recebidos.
5.5 Selecção do canal operativo
1) Pressionar uma vez a tecla MENU. O display fica intermitente.
2) Pressionar as teclas o , respectively, até seleccionar
o canal desejado. Para passar rapidamente os canais, manter pressionadas as teclas o .
3) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos) para memorizar.
Obviamente os vossos interlocutores también tem que seleccionar o mesmo canal, caso contrario não sera possivel comunicar.
品 Estagrupa dove ser efectuada em cinco segundos, caso contrario o aparelho returna ao estado de stand-by memorizando o canal ja configurado.
5.5.a Qual canal escolher?
Ovosso HP450 2A está programado do segunte modo:
- Os canais de 1 a 8 está programados com as oito freqências rádio da banda PMR446
- Os canais de 9 para cima está programados com as vezes frequências rádio repetidas (por ex. o canal 9 tem a mesma frequência que o canal 1, o canal 10 tem a mesma frequência que o canal 2, etc.), mas com outros tons CTCSS ou)códigos DCS. De facto, quando se selecciónam, o display indica CTC ou DCS.
Para a banda PMR, o seu distribuidor dar-lhe-á todas as informações acerca dos canais a utiliser.
Caso se tenha que comunicar com receptores/transmissores de marca diferente, é aconselhêvil'utilizar um dos primeiros canais de modo a garantir a maior compatibilidade. Obviamente delve-se escolher o canal que na vossa zona parece estar mais livre. Caso contrário, se os vossos correspondentes también/utilizam o HP450 2A (ou um aparelho com tons CTCSS), pode-se escolher um canal qualquer. Se todas as oito frequências PMR446 estiverem Occupation na vossa zona, pode-se escolher um canal de 9 a 312 (o menos occupancy) de modo que o CTCSS ou o DCS você faça ouvirsole as
comunicações transmitidas pelos membros dovosso grupo.
Para maiores esclarecimentos sobre os CTCSS e DCS 5.8 e 5.9.
5.6 Recepção e transmissão
O modo de receção/transmissão abaixo descriço é o chamado modo a "tráfego aberto", que é o mais simples. Todavia, también é possível programar outros Modes, como descriço no paragrafo 5.8.
Durante a receção e a transmissão tente manter a antenna o mais possível na vertical para que o sinal possa ser transmitido sem interferências.
Esta precaução optimiza o sinal de rádio.
5.6.a Recepção
Logo que se receba um sinal, o squelch desliga-se automaticamente, o LED de estado acende-se com luz verde e no display aparece o icone qu que indica a intensidade do sinal recebido.
Se a receção estiver disturba por causa de sinais demasiado fracos, tente'utilizar a funcão monitor.
5.6.b Transmissao
1) Verificar se algoém está a falar no canal selecionado (LED de estado apagado).
2) Manter pressionada a tecla PTT: o LED de estado acende-se com luz fixa vermelha para indicar a transmissao e o indicator Ylllindica a potencia relativa de transmissao.
3) Esperar um peu e(before falar com tom normal a circa cinco centímetros do microfone do receptor/transmissor. Todos os Utilizadores da vossa area, que estiverem a usar o mesmo canal, ouvirão contemporaneamente a vossa mensagem.
4) Após ter terminado, libertar o PTT: o LED de estado apaga-se para indicar o returno à receção e o icone desaparece do display.
Nas comunicações rádio sé pode falar uma pessoa de cada vez. Por isso não se deve transmitir quando se está recebendo uma comunacação (a outras parte não poderou ouvir) e permanecer em transmissão o menos possível para dar modo aos outros de poder intervir.
A transmissão é a fase que absorve maior energia. Por也是如此 necessário reduzir ao minimo os tempos para prolongar a autonomia operativa. Em alternativa también se pode selecionar a baixa potência de transmissão.
Se não se consigues por em contacto com uma estação mesmo que se estéja a receber bem, é possível que esta utilize os tons CTCSS ou os)códigos DCS (5.8).
5.7 Funções debloqueio da transmissão
As funções BCLO e TOT está desactivadas por defeito. quando o BCLO está programado, se o canal estiver occupado ao pressionar as teclas PTT ou CALL não se obtera nenhum efeito e sera emitido um bip de erró. Logo que o canal fique livre, as teclas PTT e CALL retomam automaticamente o seu funcionaamento normal.
5.7.a Temporizador de transmissao (TOT)
Ovosso HP450 2A poderá estar programado com o temporizador de transmissão que bloqueia temporariamente a transmissão se realizada para àspm do tempo maximizingo pre-estabelecido.
Permanecendo em transmissão, quando se atinge o tempo pré-estabelecido no temporizador, o aparecido é forçado à receção. Para recomeçar a transmissão, basta largar e premir novamente o botão PTT.
5.8 Modalidades operativas (tráfego aberto ou restritivo)
HP450 2A pode ser'utilizar eminous发展模式:
| Nome da modalidade | Programação de fábrica | Notas |
| Tráfego aberto(sem CTCSS/DCS) | Do canal 1 ao 8 | Garante a compatibilidade Máxima com os dispositivos de outros fabricantes. Todavia, se o canal que estiver a usar también estiver a ser uso por terreiros, también receberá as suas comunações. |
| Tráfego restritivo(com CTCSS/DCS) | Do canale 9 para cima (com various tons CTCSS ou)códigos DCS) | Os tons CTCSS e DCS funcionam como uma espécie de)códio de acesso e permitem comunicarsole com utilizesdadores que operam na mesma frequência rádio e tém programado o mesmo)códio. |
Casode desejevarioromCTCSSouocodigDCSdeum canal programado comamodalidade detrafego restritivo,5.9.
A modalidade de trajeo restrito permite a utilização da mesma frequência por parte de maisroupos. Todavia se maisdo que umutilizador (por ex.umutilizador doGrupo A juntamente com um doGrupo B) transmite contemporaneamente no mesmo canal,provocaruma interferência. Por isso não se deve transmitir se o rádio indicarque o canal está occupancymose se não se ouve nada.
A modalidade de trafego restritivo não garante a confidencialidade das comunicações. De facto quem opera com trafego aberto también pode ouvir os Utilizadores que usam CTCSS/DCS (mas
não pode chamá-los, porque não está recebido). Para efetuar comunicações confidenciais inserin o scrambler 6.5.
Casos e queira usar o HP450 2A的概率 of aparelhos eletricos que geram disturbos impulsivos que abrem frequente oquelch dovosso rado (o rado não permanece silenciado de modo estavel em ausencia de sinais e ouve-sem esses disturbios), é aconselhavel utilizing a modalidade de trafego restritivo.
5.9 Programação dos)códigos CTCSS/DCS
É possével variar os tons os tons CTCSS ou os)códigos DCS em todos os canais. Poderá programar)códigos differsentes para TX e RX.
5.9.a SeLECTION dos tons CTCSS
1) SeLECTIONAR o canal operativo.
2) Pressionar duas vezes a tecla MENU. O display indica à esquerda CTC e à direita o valor (intermitente) programado: oF (desactivado) ou um número de 1 a 38 (tom CTCSS) em uso.
3) Pressionar a tecla ou o tom CTCSS em RX.
4) Prima PTT para memorizar o tom (ou aguarde cinco segundos).
5) Prima tíres vezes em MENU. O led piscará em vermelho.
6) Prima ▲ ou ▼ para seleccionar o tom CTCSS desejado em TX. Prima PTT para memorizar o tom (ou aguarde 5 segundos).
5.9.b Selecção dos)códigos DCS
1) SeLECTIONAR o canal operativo.
2) Pressionar tres vez a tecla MENU. O display indica a esquerda DCS e a direita o valor (intermitente) configurado: oF (desactivado) ou um número de 1 a 83 segundo o)córgo DCS em uso.
3) Pressionar a tecla ou para selecionar a configuração DCS em RX.
4) Prima PTT ou aguarde cinco segundos para memorizar o)córgo DCS.
5) Prima tíres vezes em MENU. O led piscará em vermelho.
6) Ptrima / para seleccionar o documento DCS em TX. Prima PTT para memorizar o documento DCS em TX.
5.9.c Sinalização do LED com CTCSS/DCS
Quando são realizadas as modalidades de tráfego restritivo, o LED de estado efectua指示os ligeiramente不同类型 daquelas de tráfego aberto:
- Desligado: nenhum sinal recebido (como na modalidade de trafego aberto)
- Verde: receção de um sinal com o correto tom CTCSS/DCS (o audio do rádio permanece desactivado)
- Laranja:reichao de um sinal sem CTCSS/DCS ou com CTCSS/ DCSdifferente dovosso (o audio nao sera desactivado)
- Vermelho: transmissão (como na modalidade de tráfego aberto)
5.10 Funcao Monitor - Monitor/squelch
A funcão Monitor éutil para efectuar monitorização (escuta) do canal selecionado antes de transmitir e para receiveber sinais de baixa intensidade. Pressionando MON sera excluída a modalidade (CTCSS).
Também o dispositivo squelch (redução do ruido) fica desactivado mantendo pressionado MON por cerca 3 segundos. Nesta modalidade, qualquer ruido ambiental poder ser ouvido.
Desactivando o squelch, aumento o consumo de bateria.
5.11 SeLECTIONA potência de transmissão
O botão HI/LO está desactivado na banda PMR446.
Na versão PMR, poderá selecionar a potência Tmaxa ou minima (1/5W).
A potência de emissão é muito com o sinal no canto superior esquerdo do ecra.
5.12 Modalidade de emergência
O botão E está desactivado na banda PMR446.
No modo Emergência, o únicanal做不到 sero de emergência; a potência de saída sera ao;nivel maior.
5.13 Procura
5.13.a Bloqueio do teclado
Mantenha premido SCAN/LOCK porriba de tres segundos para acender o símbolo (na secção inferior esquerda do visor). Todas as funções do rádio são desactivadas temporariamente, excepto a transmissão (PTT), as chamadas (CALL) e as funções para a regulação do volume/monitor.
Para Activate o teclado, repita a operação descrita. Desaparece o símbolo do visor.
Se o rádio estiver no Modo Scan ou Dual Watch e premir em SCAN/LOCK, estas funções seront desactivadas sem desactivar o teclado. Para executar a ultima operação sera necessário carregar no botão mais uma vez.
5.13.b Procura dos canais
Esta funcção éutil para uma verificação dos canais previamente programados pelo software de programação ou por um distribuidor
Autorizzato. Para efectuar a procura pressionar brevemente a tecla SCAN/LOCK. Il display indica SCAN.
Casosepa necessario,duaranteaprocuraéposível:
- Responder a uma chamada pressionando o PTT.
Para desactivar a procura pressionar novamente a tecla SCAN/ LOCK. Desaparecerá do display a indicação SCAN e o receptor/ transmissor returna em stand-by no canal queinha sido sintonizado antes do inizio da procura.
Se estiver programado um canal prioritário para a procura, quando se selección no display aparece ±bP em baixo à esquerda.
Os canais a verificar deverão ter sido previamente habilidadeselo software de programação ou por um distribuidor autorizzato.
5.13.c Dual Watch (dupla escuta)
Esta funcao efectua a procura so entre dois canais a vossa escolha.
1) SeLECTIONAR um canal operativo.
2) Prima MENU. No display aparece DW (dual watch) intermitente seguido de oF (dual watch除外).
3) Pressionar ou até seleccionar o segundo canal.
4) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos) para activar o dual watch.
Durante o dual watch no display aparece DW.
Para desactivar o dual watch pressionar brevemente a tecla SCAN/ LOCK.
6 Funções da tecla tasto MENU
1) Pressionar a tecla MENU até visualizar as funções desejadas.
2) Pressionar ou para configurar o valor selecionavel para a funcao visualizada.
A segunteabelaapresentasfuncoesprogramáveis(pressionar atecla MENU indicadas nas colunas à esquerda):
| MENU | Função | Display | Desact. |
| 1 | Seleção do canal operativo | (can) | NO |
| 2 | Seleção dos tons CTCSS | CTC | NO |
| 3 | Seleção dos)códigos DCS | DCS | NO |
| 4 | Modalidade | VOX | SIM |
| 5 | Dual Watch (dupla escuta) | DW | SIM |
| 6 | Roger bip | NÃO | |
| 7 | Tons do teclado | bP | NÃO |
| 8 | Seleção da melodia de chamada | CA | NÃO |
| 9 | Scrambler | SC | NÃO |
| 10 | Sinalizador de fora do alcance do rádio | oU | SIM |
| 11 | Cloning (copia dados entre rádios) | CL | NÃO |
6.1 E-VOX
Com a funcão e-VOX (enhanced Voice Operated eXchange) é possível activar a transmissão sem pressionar nenhuma teça: é suficiente fazer. Pode-se regular a sensibilitadé do e-VOX segudo as vossas necessidades (por ex.靼o se utilizes so o receptor/transmitter ou os acessórios.optionais de microfonia ou se fala num ambiente ruidoso ou silencioso).
1) Pressionar repetidamente a tecla MENU até ficar intermitente no display VOX (normalmente 4 vezes). À direita también aparece a programação actual do VOX (por ex. oF se desactivado).
2) Pressionar a tecla ou até selecionar o número relativo à programação desejada como indicado naanela segunte:
| N°. | Sensibilidade | Notas |
| oF | - | VOX desligado. A transmissão soit possível pressionando o PTT |
| 1 | Mínima | É possessivel falar mesmo com um nível de voz baixo e a uma distância maior do rádio, mas se o ambiente não for sufficientemente silencioso um ruído poderá activar acidentalmente a transmissão |
| 2 | Média | Programação intermédia |
| 3 | Máxima | Será necessário falar com um volume de voz alto eproximo do rádio, mas épossível operar mesmo em ambientes ruidosos |
3) Pressionar o PTT para confirmar.
6.2 Roger bip
O "Roger bip" é um breve tom audio que ovosso rádio emite no final de cada transmissão logo que se liberta o PTT. Para fazer/ desactivar o roger bip:
1) Pressionar seis vezes a tecla MENU até visualizar.
2) Pressionar a tecla ou para activa-lo ou desactiva-lo.
3) Pressionar a tecla PTT para confirmar.
Quando o Roger bip está activo, em stand-by o display indica
6.3 Tons do teclado
1) Prima MENU até visualizar bP (bip).
2) Pressionar a tecla ou para activar ou descativar os tons do teclado.
3) Pressionar a tecla PTT para confirmar.
No punto 2, quando se pressiona uma das teclas para desactivar os tons do teclado (oF) não sera emitido nenhum som para confirmar a desactivação, a activação dos tons (on) está acompanhada de um tom.
6.4 Selecção da melodia de chamada
Uma breve pressão da tecla CALL envia uma chamada录音. Para escolher uma das cinco melodias disponveis:
1) Pressionar oito vezes a tecla MENU. O display indica à esquerda CA (CALL = chamada) e à esquerda o valor (intermitente)actualmente programado: oF (desactivado) ou 1, 2, 3, 4 ou 5segundo a melodia em uso.
2) Pressionar a tecla ou até selecionar a configuração desejada: durante a seleção das melodias é possível ouvi-las no altovalante.
3) Pressionar a tecla PTT para sair.
Se no punto 2 se selección oF (desactivo), se desactiva a funcção de chamada e a breve pressão da tecla CALL não tera nenhuma funcção).
6.5 Scrambler
O scrambler é um disposicao para a segurar das vossas comunicações.
Este dispositivo torna incompreensível as conversações ao utilizes que não pertencem à vossa rede. Para fazer/desactivar o scrambler:
1) Pressionar nove vezes a tecla MENU. O display在哪 (scrambler)
2) Pressionar a tecla ou para cativar ou descativar o scrambler.
3) Pressionar a tecla PTT.
Se o scrambler estivar activo, o LED de estado fica intermitente com cor verde (duas intermitências verdes repetidas).
Com o scrambler insinirão não é possível RECEIVER as comunicações em claro. Portanto, antes de o activar, verficar se todos os outros rádios que devemunarcom vocês)? élem? tém activo, quando não sera possível entrada em这对于 everyone to be a good listener.
[2] Comorialquerdispositivo de codificacao/descodificacao, o scramblerdovosroreceptor/transmissor naoGarantea 100% a seguranca das comunicações.
6.6 Sinalizador de fora do alcance do raggio (out of range)
Se a função estiver activa o vosso HP450 2A emitira um beep duplo para avisar que está fora do alcance.
Ovosso interlocutor deveter activa amesmafuncao
Para activar/desactivar o sinalizador de fora do alcance:
1) Avisar a另一边 parte de activating a funcção.
2) Prima MENU até aparecer oU (Fora de alcance).
3) Pressionar a tecla ou para activar ou desactivar a funcao.
4) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos).
6.7 Cloning (copia+dados entre rádios)
A funcão cloning (clonação), permite copiar uma programação inteira do rádio (por ex. canais, CTCSS/DCS, tons de chamada, funções activas/desactivas etc.) noutro HP450 2A:
6.7.a Ligação
1) Ligar as das extremidades do cabo de programação às tomadas MIC de todas os rádios.
6.7.b Activação cloning
No rádio que se deve receber os dados (a programar):
1) Prima MENU até aparecer CL (clonagem) no visor
2) Pressionar a tecla . Depois CL aparecerá rE (receção)
3) Pressionar una vez a tecla . O LED de estado fica verde assinalando que o rádio está pronto para receber os dados.
No rádio que deve transmitir os dados (já programado):
1) Prima MENU até aparecer CL (clonagem) no visor
2) Pressionar a tecla .Depois CL aparecera tr (transmissao).
3) Pressionar mais uma vez a tecla . O LED de estado fica intermitente com a cor vermelha e inicia a transmissão dos dados.
4) No final da transference dos dados aparece um P no display do rádio que receivebu os dados.
5) Em(ambs os rádios,para sair pressionar a tecla MENU.
7 Ligação dos acessórios录音
Para ligar os microfones.optionais:
1) Verifique se o rádio está desligado.
2) Desaperte o parafuso [20] que fixa a tampa de protecção [21] dos connectores do microfone.
3) Retire a tampa de proteção dos conectores do microfone premindo para cima a parte com a(ALVRA PUSH.
4) Introduza o jack do microfone nas tomadas SPK e MIC do rádio. Para proteger os jacks MIC/SPK (se não usados), poderá aplicar a tampa de borracha fornecida:这是我 do evita-se a aplicação e a remoção da tampa de proteção em plácico. Antes de aplicar a tampa de borracha no radio, introduza a anilha entre a tampa e o parafuso.
8 Manutenção e cuidado
8.1 Limpeza do rádio
Para remover a sujidade esfregar com cuidado o rádio usingo um pano macio, limpo e sem pesos. Se estiver muito sujo, humedecer ligeiramente o pano com água e sabão neutro.
Não utilizes substâncias deterentes, alcool ou abrasivos.
Durante as operações de limpeza manter sempre no seu lugar a proteção dos conectores laterais e o pacote bateria. Não molhar os conectores ou os contactos electricos
8.2 Contactos de corregamento das baterias
Se com as operações citadas no capítulo anterior não se consigui limpar suficientemente os contactos de corregamento do pacote bateria do rádio [19], esfregá-los com cuidado com uma borracha macia para lápis (limpa!).
8.3 Conectores
Quando os conectores não são utilizados, devem ser tapados com a sua proteção.
Não ligar aos connectores acessórios não originais ou não aprovados pela CTE International. Poderá danificar o rádio.
A resistência à imersão é garantida exclusivamente com a proteção dos connectores perfeitamente montada no aparelho. Às o imersão, o aparelho deve ser imeditamente secado.
8.4 Carregador de baterias
Devem ser realizadas as mesmas precauções acima citadas para o rádio. Manter os alojamentos e os contactos limpos.

Antes de efectuar qualquer operacao de limpeza, desligar o carregador de baterias da rede eletrica.
8.5 Soluções dos problemas
O vosso HP450 2A foi Criado para vos garantir anos de perfeito funcionaamento. Se todas aparecer problemas, consulutar este capítulo antes de contactar o centro de assistência da vossa zona.
8.5.a Tabela das soluções
| Problema | Possível causa | Solução |
| O rádio não se acende | Pacote bateria descarregado e/ou não montadocorrectamente | Verficar se o pacote bateria está descarregado e montá-lo correctamente |
| O rádio des Liga-se logo après oacendimento | Pacote bateria descarregado | Carregar o pacote bateria |
| Opacote bateria não secarrega | Carregador de baterias não ligado ou pacote bateriaino montado correctamente | Verficar a ligação do carregarador e a montagem das baterias |
| O rádio acende-se, mas nãorecebe sinais | Rádio colocado num punto muito isolado | Saiam para um local mais aberto |
| Nível do volume demasiado baixo | Regular o;nível do volume | |
| Errado CTCSS ou DCS | Verificar se o CTCSS ou DCS é o mesmo que está programado nos vossos correspondentes | |
| Em receção ouve-se um ruidocostante | Função monitor activa | Desligar o monitor |
| Não se consiguescerar emcontacto com a outra parte | Errada seleção do canal rádio | Selecionar o mesmo canal rádio da outra parte |
| Rádio colocado num punto isolado ou distânte emrelação à outra parte | Cologne-se num local mais favoravel | |
| Errado CTCSS ou DCS | Verificar se o CTCSS ou DCS é o mesmo dos vossos correspondentes | |
| A receção é interrompida oudisturbada | Sinal extremamente fraco | Tente desactivar temporariamente o squelch através dafunção Monitor |
| Correspondente demasiado longe e/ou receptor/transmissór isolado por obstáculos na direcção docorrespondente. | Aproxime-se à outra parte e cologne-se num local maisfavoravel | |
| Outros Utilizadores está utilizesando o mesmo canalrádio | Verificar o tráfego rádio no canal utilizesado atravesda funçãomonitor e eventualmente mudar de canal | |
| Rádio colocado demasido proximityde aparelhos cominterferências (television,computador etc.). | Afastar o rádio dos aparelhos com interferências. | |
| A receção nãoecompreensivel | O scrambler está programado diversamente dos vossost Correspondentes (todos os correspondentes devem tero scrambler ligado ou desligado). | Verificar a programação do Scramber dos vossost correspondentes e colôca-la do mesmo modo. |
| Algumas vezes não é possível transmitir | Canal demasiado occupancy ebloqueio da transmissao com canal occupancy | Mudar de canal/Pedir ao gestor da rede rário de desactivar obloqueio da transmissão com o canal occupancy (BCLO) |
| Activou-se o temporizador de transmissão | Reduzir os tempos de transmissão/Pedir ao gestor do rário de regular o temporizador de transmissão para um tempo superior | |
| O VOX faz transmitir acidentalmente o rádio | A sensibilitadé VOX excessiva e/ou rúido ambientalexcessivo | Reduzir a sensibilitadode VOX |
| É necessário falar com o volume alto para transmitir com o VOX | A sensibilitadé VOX demasiado baixa | Se o rúido ambiental não é elevado augmentar a sensibilitad,e ou utilizes um acessório microfónico(optional |
| A duração do pacote bateria é escassa | Uso excessivo da transmissão | Procurar reduzir os tempos de transmissão e/ou deutilizar a baixa potência |
| Algumas funções não está disponible | O rádio poderá estar programado para desactivá-las | Contactar o gestor da rede rário ou o seu distribuidor. |
| MauFUNÇÃO da lógica (simplos incongruentes nodisplay,bloqueio das funçõesetc.) | Programação errada induzida por qualquer disturbio na alimentação | Efectuar o procedimento de Soft Reset |
8.6 Eliminação do mau funçamento lógico (Soft Reset)
Eventualis mausmericanos, poderao sercaulos por umavaria temporaria deido a factores externos: por exemplo disurbios provenrientes da rede elcctra duante o carramento das baterias podem configurar o rado de mode errado. Neste caso, tente desligar e ligar novamente oradio e verifique o funcaoamento normal do receptor/transmissore se restabelece.
9 Caracteristicas sociales
| GERAIS | ||
| Canais | 312 | 99 são pré-programados para garantir a completeness compatibilidade com o HP446 extra e HP450 2A |
| Geração das freqências | - | Sintetizador PLL |
| Cobertura de frequência | MHz | PMR446: De 446.00625 a 446.09375; PMR: de 430 a 470 |
| Antena | Tipo "rubber ducky" em borracha | |
| Alimentação nominal | Vcc | 7,2 Vcc ± 10% (pacote bateria Li-Ion ou NiMH) |
| Temperatura operativa | °C | de -25° a +55° |
| Dimensoes(A x L x P antenna inclúda) | mm | 113 × 54 × 35 |
| Peso (baterias excluidas) | g | 180 |
| TRANSMISSOR | ||
| Potência de saía (ERP) | W | PMR446: 0,5; PMR: 1-5 |
| Tipo de modulação | - | FM |
| Supressão das espūrias | - | Segundo as normativas R&TTE |
| RECEPTOR | ||
| Sensibilitadade a 12dB SINAD | μV | Melhor do que 0,25 |
| Potência de saía录音 (10% THD) | W | 1 |
| Rejeicao das espūrias | dB | 70 |
| Médias freqüências | MHz | Primeira 45,1 |
| KHz | Segunda 455 | |
| CONEXões | ||
| Tomada para microfone exterior e carregamento | - | Jack estéreo de 2,5 mm |
| Tomada para altifalante exterior | - | Jack mono de 3,5 mm |
As espécificações está sujeitas a alterações sem avis prévio.
10 Tabelas doscottigos
10.1 Equivalência número de referencia HP450 2A - frequência tons CTCSS
| Número visualizzato | Frequência de tonalityde | Número visualizzato | Frequência de tonalityde | Número visualizzato | Frequência de tonalityde |
| 1 | 67 | 14 | 107,2 | 27 | 167,9 |
| 2 | 71,9 | 15 | 110,9 | 28 | 173,8 |
| 3 | 74,4 | 16 | 114,8 | 29 | 179,9 |
| 4 | 77 | 17 | 118,8 | 30 | 186,2 |
| 5 | 79,7 | 18 | 123 | 31 | 192,8 |
| 6 | 82,5 | 19 | 127,3 | 32 | 203,5 |
| 7 | 85,4 | 20 | 131,8 | 33 | 210,7 |
| 8 | 88,5 | 21 | 136,5 | 34 | 218,1 |
| 9 | 91,5 | 22 | 141,3 | 35 | 225,7 |
| 10 | 94,8 | 23 | 146,2 | 36 | 233,6 |
| 11 | 97,4 | 24 | 151,4 | 37 | 241,8 |
| 12 | 100 | 25 | 156,7 | 38 | 250,3 |
| 13 | 103,5 | 26 | 162,2 | ||
10.2 Equivalência número de referencia HP450 2A -códigos DCS
| N°. | cód. DCS | N°. | DCS code | N°. | cód. DCS |
| 1 | 23 | 31 | 223 | 61 | 503 |
| 2 | 25 | 32 | 226 | 62 | 506 |
| 3 | 26 | 33 | 243 | 63 | 516 |
| 4 | 31 | 34 | 244 | 64 | 532 |
| 5 | 32 | 35 | 245 | 65 | 546 |
| 6 | 43 | 36 | 251 | 66 | 565 |
| 7 | 47 | 37 | 261 | 67 | 606 |
| 8 | 51 | 38 | 263 | 68 | 612 |
| 9 | 54 | 39 | 265 | 69 | 624 |
| 10 | 65 | 40 | 271 | 70 | 627 |
| 11 | 71 | 41 | 306 | 71 | 631 |
| 12 | 72 | 42 | 311 | 72 | 632 |
| 13 | 73 | 43 | 315 | 73 | 654 |
| 14 | 74 | 44 | 331 | 74 | 662 |
| 15 | 114 | 45 | 343 | 75 | 664 |
| 16 | 115 | 46 | 346 | 76 | 703 |
| 17 | 116 | 47 | 351 | 77 | 712 |
| 18 | 125 | 48 | 364 | 78 | 723 |
| 19 | 131 | 49 | 365 | 79 | 731 |
| 20 | 132 | 50 | 371 | 80 | 732 |
| 21 | 134 | 51 | 411 | 81 | 734 |
| 22 | 143 | 52 | 412 | 82 | 743 |
| 23 | 152 | 53 | 413 | 83 | 754 |
| 24 | 155 | 54 | 423 | ||
| 25 | 156 | 55 | 431 | ||
| 26 | 162 | 56 | 432 | ||
| 27 | 165 | 57 | 445 | ||
| 28 | 172 | 58 | 464 | ||
| 29 | 174 | 59 | 465 | ||
| 30 | 205 | 60 | 466 | ||

ManualFácil