ALAN HP 450-2A - Radioaficionado MIDLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ALAN HP 450-2A MIDLAND en formato PDF.

📄 142 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MIDLAND ALAN HP 450-2A - page 98
Tipo de producto Transceptor CB
Características técnicas principales Frecuencias: 26.965 a 27.405 MHz, 80 canales, modulación AM/FM
Alimentación eléctrica Alimentación 12V DC
Dimensiones aproximadas Dimensiones: 120 x 100 x 30 mm
Peso Aproximadamente 1 kg
Compatibilidades Compatible con antenas CB estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación externa)
Tensión 12V
Poder 4W (máx)
Funciones principales Función de escaneo, ajuste de squelch, función de bloqueo
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto según el distribuidor
Seguridad Respetar las normas de seguridad eléctrica, no usar bajo la lluvia
Información general Ideal para usuarios de radioaficionados y profesionales de la carretera

Preguntas frecuentes - ALAN HP 450-2A MIDLAND

¿Cómo recargar la batería del MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Para recargar la batería, conecte el cargador proporcionado a la toma de carga ubicada en el dispositivo. Asegúrese de que el aparato esté apagado durante la carga. La luz de indicación se volverá verde cuando la batería esté completamente cargada.
¿Cómo ajustar el volumen en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Utilice el botón de volumen ubicado en el lateral del aparato. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en sentido contrario para disminuirlo.
¿Qué hacer si el MIDLAND ALAN HP 450-2A no capta las señales?
Verifique que el aparato esté encendido y que esté en la frecuencia correcta. Asegúrese también de que la antena esté correctamente conectada. Si el problema persiste, intente moverse a una zona menos congestionada.
¿Cómo cambiar de frecuencia en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Presione el botón 'MODE' hasta alcanzar la configuración de frecuencia, luego use los botones de flecha para navegar entre las diferentes frecuencias disponibles.
¿Es el MIDLAND ALAN HP 450-2A resistente al agua?
El MIDLAND ALAN HP 450-2A no es completamente resistente al agua, pero es resistente a las salpicaduras. Evite exponerlo a una inmersión prolongada en agua.
¿Cómo realizar un restablecimiento de fábrica en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Para restablecer el aparato, apágalo y luego mantén presionado el botón 'MODE' mientras lo enciendes. Esto restaurará la configuración de fábrica.
¿Cuál es la autonomía de la batería del MIDLAND ALAN HP 450-2A?
La autonomía de la batería depende del uso, pero en promedio, puede durar entre 8 a 12 horas en uso normal.
¿Cómo activar la función de squelch en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Para activar la función de squelch, presione el botón 'SQUELCH' y use los botones de flecha para ajustar el nivel de squelch según sus preferencias.
¿Es el MIDLAND ALAN HP 450-2A compatible con otros dispositivos?
Sí, el MIDLAND ALAN HP 450-2A puede comunicarse con otros dispositivos de comunicación que operen en las mismas frecuencias PMR446.

Preguntas de los usuarios sobre ALAN HP 450-2A MIDLAND

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radioaficionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ALAN HP 450-2A - MIDLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ALAN HP 450-2A de la marca MIDLAND.

MANUAL DE USUARIO ALAN HP 450-2A MIDLAND

1 Introduccion 2
2 Avisos de seguridad 3

2.1 Simbolos usados 3
2.2 Avisos 3
2.3 Soporte Tecnico 4

3 Controles y prestaciones 4

3.1 Descripción 4
3.2 Simbolos visibles 6

4 Ajuste 7

4.1 Dotación de la radio 7
4.2 Colocacion/retirada del clip de cinturón 7
4.3 Colocacion y retirada del pack de baterías 7
4.4 Recarga del pack de baterias 8

5 Characteristicasbasicas 9

5.1 Encendido/apagado de la radio 9
5.2 Retroiluminación 9
5.3 Verificacion del nivel de energia de las baterias 9
5.4 Ajuste del squelch (supresiOn del ruido de fondo) 9
5.5 SeLECTION del canal operativo 9
5.6 Recepación y transmisión 10
5.7 Bloqueo del canal occupied 11
5.8 Modo de trabajo (abierto o restringido) 11
5.9 Programacion de los subtonos CTCSS/DCS 12
5.10 Funcion monitor 12

5.11 Selección de la potencia en transmisión 12
5.12 Modo emergencia 13
5.13 Funcion Escaner 13

6Funciones de la tecla MENU 14

6.1 Modo VOX (e-VOX) 14
6.2 Roger beep 15
6.3 Tonos del teclado 15
6.4 Selección del tono de llamada 15
6.5 Scrambler (Secrafonia) 15
6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range) 15
6.7 Clonación (copia de datos entre radios) 16

7 Conexión de los accesorios de audio 16
8 Cuidados y mantenimiento 17

8.1 Limpieza de la radio 17
8.2 Contactos de energia 17
8.3 Conectores 17
8.4 Cargador de baterias 17
8.5 Solucion de problemas 17
8.6 Correccion de problemas de software (reset) 19

9 Especificaciones Tecnicas 20

10 Tablas de@cadores 21

10.1 Númos de referencia correspondentes al HP450 2A Frecuencias de los tonos CTCSS 21
10.2 Numberos de referencia correspondentes al HP450 2A
Códigos DCS 21

1

1 Introduccion

Gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Además de caracterizarse por un Diseño compacto, un chasis interior de aluminio inyectado y una alta resistencia a todo tipo de agresiones, Alan HP450 2A es la primera radio dual PMR profesional y pmr446 del mercado, especiallye diseñada para trabajo en ambientes muy ruidosos y capaz de garantizar la maxima robustez.

El equipoiene preajustado en la banda pmr446 (uso libre). Para activar la banda PMR, deben contactar con su distribuidor para que le programe las Frequencias autorizadas por la Dirección General de Telecomunicaciones (vea la tabla de restricciones al uso).

Alan HP450 2A puede utiliser en las conditiones de trabajo mas exigentes ya que cumple los severos requisimientos de los estandares MIL 810 C, D, E, F y, indemás, es IP67, lo cual significa que resiste inmersiones en el agua de hasta 30 Minutes a 1 metro de profundidad. La radio offre también prestaciones realistically novedosas como la secafonia para conversaciones secretas y el e-VOX que se pueda usar también sin microfonos externos, al contrario que los sistemas manos libres tradiciones.

Alan HP450 2A se suministra en una practica caja semi-régida EVA que incluye la gran variedad de accesos suministrados con el equipo: bateria, funda rigida (holster) de policarbonato con clip giratorio (360^) y cargador rápido de dos posiciones.

  • 312 canales - se pueda almacenar varias combinaciones de fecuencia/subtono. HP450 2A puede operar en modo de refrico abierto o restringido.99 de los 312 canales está programados:

  • 8 en tráfico abierto (canales estándar pmr446)
    91 operan en tráfico restringido

  • los 213 restantes no está programados

  • IP67 para maximizing robustez y realizacion - La carcaja protege firmamente

la radio del polvo y de la entrada de agua hasta un máximo de 30 instantos a un metro de profundidad.

  • MIL STD 810 C, D, E, F - El accomplishment de estas severas normas militares USA, es de por si una garantía de maximizingaabilidad.
  • Grand display - 11 iconos y 2+2 dfgitos
  • Función Fuera de Cobertura (Out of range) - Le avis cuando su interlocutor quede fuera de cobertura.
  • E-VOX - Permite lacomingsiónlibressin accesosiderudio y sin que tener que pulsar ningún botón.
  • 1W de potencia de audio, ideal para ambientes ruidosos.
  • Potencia Hi/Lo (activa solo en banda PMR).
    Cumple ETS 300 296-2 y ETS 300 086-2
  • Secrafonia (Scrambler) - Protege lacomings para que nadie能把 eschucharla.
  • Bateria de Litio de alta capacité (según versiones) -Esta batería compacta tiene una autonomía de 26 horas
    Dependiendo de la version, el HP450 2A puede suministrarse con una bateria de litio de 2.200 mAh o una bateria NiMH de 1.100 mAh.
    Las caracteristicasactualmentedisponiblesdependieran de la programacioneffectuada.Para mas informacion,contacte con su distribuidor.
    La resistencia a la inmersión está garantizada solamente si la bateria y los protectores de las conexiones estánperfectamente instalados. En caso de un contactoaccidental con el agua, el equipo y sus componentes deben secarse inmediamente.
    El fabricante puede modifier estas caracteristicas sin previo aviso como resultado de mejoras aplicadas al producto.

2 Avisos de seguridad

2.1 Simbolos utilizados

Avisos

Recomendaciones practicas que ayudan a melhorar el uso del equipo.

2.2 Avisos

Lea cuidadosamente las instrucciones contentsas en el manual y en las etiquetas del equipo. El fabricante ha tomado todas las medidas a su alcance para asegurar que la informacion contentida en este manual es complete, exacta yactualizada.No obstarte, CTE Internacional no sera responsable de los daños de los cuales no es directamente responsable.Modificaciones realizadas por personal no autorizo能把n afectar a la validez de la informacion contentida en esta manual.

  • Este transceptor cumple con la Directiva 99/05/EC. Antes de usar el equipo, revise las restricciones al uso incluidas en este manual.
  • Utilice siempre el transceptor de acuerdo a la legislacion vigente en su País de residencia y abstengase de usarlo cuando su uso esté prohibido o pueda causar interferencias o daños graves.

Atencion

El transceptor HP450 2A ha sido asignamente Diseñado para garantizar un uso seguro y eficaz. Para una utilización optima y segura,onga en cuenta las precaucionesbasicas aplicables a todos los equipuestos electricos y electrónicos:

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 1

No coja la radio por la antenna.

El uso con una antenna defectuosa, pueda darar seriamente la etapa de potencia.

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 2

No coloque la antenna muy cerca de su cuerpo durante la transmisión.

Los usuario con marcapasos, implantes acústicos o dispositivos médicos debenatar a sumedicalo al fabricante para asegurar de que está protegidosADECADUAMDE contra la radiofrecuencia (RF).

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 3

No utilise la radio circa de atmósferas explosivas.

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 4
-20°C/+55°C

La radio ha sido disénada para trabajo en conditiones extremas. Sin embargo, es siempre aconsejable evaporar exponerla a temperatas extremas (-20^ / +55^)

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 5

No intenteAbrir o reparar la radio o la bateria (excepto para el mantenimiento de rutina)

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 6

Utilice solamente accesorios originales para no fazer la radio.

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 7

Verifique que la tension de la red es compatible con el cargador suministrado (adaptador AC).

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Atencion - 8

No coloque ningún objeto sobre el cable de corriente del cargador para no dañarlo.

2.3 Soporte Tecnico

Escribe el número de series de su radio en este espacio. Este número esta impreso en una placía bajo el compartmento de baterías y deben indicarlo para el soporte técnico y en caso de perdida o robo del mesmo.

Controles y prestaciones

3.1 Descripción

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Descripción - 1

MIDLAND ALAN HP 450-2A - Descripción - 2

3.1.a Partes frontal e izquierda

1 Antena
2 Mando de encendido (On/Off) y Volumen
3 LED de Estado - Rojo en modo TX, verde en RX

4 Display LCD - (Apartado 3.2).
5 ▲Tecla
6▼Tecla
7 Microfono
8 Altavoz
9 Tecla Menu
10 Tecla SCAN/LOCK - Mantenga pulsada esta tecla para bloquear el teclado (Apartado 5.14).
11 Tecla HI/LO- Le permite selectionar la potencia de transmisión (no activa en modelos端正ar - Apartado 5.11).
12 Tecla E (emergencia) - Le permite llamar al canal de emergencia preajustado (Apartado 5.13).
13 Tecla PTT (Push To Talk) - Mantenga pulsada esta tecla para transmitir.
14 Tecla MON - Mantenga pulsada esta tecla para activar la funciona monitor (Apartado 5.10); pulse dos veces seguidas rápidamente paraaabstarel squelch (Apartado 5.13).
15 Tecla CALL - Pulse brevamente para comendar el ajuste del tono de llamada.

3.1.b Partes trasera y derecha

16 Pack de baterias - Alimenta la radio
17 Seguro del pack de baterias - Permite liberar la bateria para retirarla de la radio (Apartado 4.3.a)
18 Ranura de fijación del clip - Permite colocar el clip del cinturón (optional) en la bateria y colgar la radio del cinturón sin necesidad de la funda.
19 Contactos de energia de la bateria –Mediente ellos se carga la bateria en el cargador rápido de sobremesa (Apartado 4.4)

20 Tornillo de fijación - Asegura la tapa protectora de la toma para el micrófono exterior.
21 Tapa protectora del conector del micrófono exterior.
22 Conector SPK (bajo la tapa) - Jack de 3,5 mm para altovo externo. Junto con el conector MIC (23) se pueda utiliser para conectar micrófonossonianas.
23 Conector MIC (bajo la tapa) - Jack de 2.5 mm para conectar micrófono除外.

MIDLAND ALAN HP 450-2A - 3.1.b Partes trasera y derecha - 1

3.2 Simbolos del display

La radio tiene un display LCD que muestra continuamente informacion sobre su estado operativo:

SimboloSignificadoDescripción
Carga de bateríaIndica el nivel dearga de la batería
Potencia de señal en transmisión y recepciónSegún el número de barras mostradas: : • Recepcción - Indica el nivel de señal recibida • Transmisión- Indica la potencia de transmisión
Canal de trabajo y programación de sistemasEn眼看era, estas grandes digitos indican el canal selecciónado. Durante la programación de sistemas, se usan para做不到ar varidas parámetros o values (por exemple bP= Beep que confirma que se ha pulsado una tecla)
Indicador de programación de sistemasDurante la programación, indica los differentes values y parámetros. Por exemple aparece "on al activar una funciona y "oF" al desactivarla.
LOPotencia baja en TX
Bloqueo del tecladoIndica que se ha selecciónado la potencia bajo en transmisión
CTCCTCSS
DCSDCS
SCANExploración de canales
PCanal prioritario
DWDoble escucha
Roger beepIndica que la dual Watch (búsueda<rápida de señas en dos canales) estaactivada
VOXe-VOX

4 Ajuste

4.1 Dotación de la radio

Antes de utiliser la radio, asegúrese de que el embalaje contiene lasumaiente dotación:

  • El transceptor con la antenna (fija) y el pack de baterías recargables
  • La funda rígida de policarbonato (holster) con el clip de cinturón giratorio. Para fjar correctamente la radio bajo del soporte, empujé el holster.
  • El cargador de baterías de sobremesa (incluye base de cargo y alimentador con cable)
  • Clip de cinturón
  • Tapa de goma para toma de Microfono / SPK
  • EL manual de usuario (estemanual)

Si algo ngo de los objetos descriritos no está incluidos o está danados, contacte inmediamente con su distribuidor.

Utilice siempre pack de baterías recargables de Ni-MH o Li-lon originales Alan.

4.2 Colocacion/retirada

del clip de cinturón (optional)

Para quitar el clip de la batería, no lo haga cuando está instalada en la radio, quítela previamente, localize la lengüeta situada en la parte superior del clip, presiónela en direccion al clip y deslíncelo hacía arriba.

MIDLAND ALAN HP 450-2A - del clip de cinturón (optional) - 1

Para volver a colocarlo, insertelo en las guías que a tal efecto tiene la bateria en su parte trasera y deslíncelo hacía abajo hasta que quede fijo en su lugar.

4.3 Colocacion/retirada del pack de bacterias

Dependiendo del modelo, la radio se suministra con los siguientes packs de baterías:

BP4511 - Pack de baterias NiMH, 1,100 mAh
BP4522 - Pack de baterias Li-Ion, 2,200 mAh

Si no va a utiliser la radio durante un长大o periodo de tiempo, retire el pack de baterías.
Tenga cuidado de no ensuciar o做不到 los contactos del compartmento de baterias de laundry ni los del pack de baterias.

4.3.a Colocación/retirada del pack de bateríask

Para colocar el pack de baterías:

1) Inserte el pack como se muestra en la figura.
2) Empujé el pack hacía la radio hasta fijarlo en su lugar.

Para retirar el pack de baterias:

MIDLAND ALAN HP 450-2A - 4.3.a Colocación/retirada del pack de bateríask - 1

Para retirar el pack de baterías:

1) Presione hacía abajo los botones de retirada.
2) Retire el pack desde la parte superior de la radio

4.4 Recarga del pack de baterias

El cargador doble rápido de sobremesa le permite recargar la bateria sin retirarla de la radio o recargarla separadamente. El cargador pueda cargar los dos temas de baterías disponibles (litio y NiMH).

Al final de la operation de recarga, es possibledeer la radio o el pack en el cargador ya que esteiene una proteccion especial contra sobrecargas.
Los packs de baterias tienden a perdcer energia con la inactividad (descarga automatica). Este es perfectamente normal. Todos los theypos de baterias tienden a perdcer del 10 al 20% de su capacidad despues de uno cuando dias.
Si el pack es nuevo, es besoino cargarlo totalmente antes de uso. Despues bastardarcon seguir las recomendaciones dadas en el párrafo 4.4.a.
Utilice el cargador solamente con los packs descriños anteriormente. No lo usa para intentar cargar uno tipo de baterías ya que pueda provocar una explosión y daños personales.
Mantenga siempre limpios lospartmentos del cargador.

4.4.a Recarga del pack de baterias en la radio

Las baterías-Newas no está cargadas. Las baterías proportionsan su maxima eficacidasexpuesde3ó4clicsdecarga.

1) Conecte el conductor del transformador a la base.
2) Enchufe el alimentador a una toma de corriente.
3) Verifique que la radio esta apagada.

4) Inserte la radio en el cargador, con el teclado hacía delante.

Empieza la energia y el LED UNIT indicador se ilumina en color naranja.

5) Una vez que la recarga se complete, el LED UNIT se illumina en verde.

MIDLAND ALAN HP 450-2A - 4.4.a Recarga del pack de baterias en la radio - 1

TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA TOTAL DE LAS BATERIAS

Tipo de pack de bateríasTiempo dearga
BP4511 (NiMH, 1,100 mAh)1 hora aprox
BP4522 (Li-Ion, 2,200 mAh)2 horas aprox

4.4.b Recarga del pack de baterias suelto

Inserte la bateria sola en el compartmento trasero del cargador. El LED BATT se encenderá (rojo). Una vez que se complete la recarga, el LED BATT cambiará a color verde.

5 Characteristicas Bicasas

5.1 Encendido / Apagado de la radio

Gire el mando On/Volume en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un click: el display LCD se enciende y el aparato emite un pitido de confirmacion.

La retroiluminación del display se apaga automatistically cuando de cinco segundos para ahorrar bateria,@millas que el display permanece encendido.

Para apagar la radio, gire el mando On/Volume en sentido contrario.

5.2 Retroiluminación

Cuando encienda la radio o pulse una de las teclas HI/LO, SCAN/ LOCK, MENU o MON, la iluminación del equipo se encenderá durante uno cinco segundos para permitirle leer los mensajes del display si se enquiryra en ambientes tenues. Para que la luz continue encendida otros cincosegundos más, pulse cualquier tecla.

La iluminación del display consume bateria por lo que deben usarse correctamente.

5.3 Verificacion del nivel de energia de las baterias

Cuando la radio está en modo de esper, el indicator de energia de batería muestra continuamente la energia que queda en la batería.

El icono indica que la carga es insufficiente y que la radio se apagará enseguida.
El nive del volumen ajustado afecta también al nive del batería.

5.4 Ajuste el squelch (supresión del ruido de fondo)

La radio incorpora un dispositivo, llama squelch, que atenúa el ruido de fondo cuando no hay ninguna seals. El umbral de funciona lo se puedaaabustardependiendo de sus necessities.

1) Pulse brevamente MON dos vezes. En el display aparece Sq, quando que a la derecha aparece un número de 1 a 8,DEPENDiendo del ajuste que haya realizado.
2) Pulse varias vezes para ajustarlo en 1 (valor minimo). Escuchará un leve ruido de fondo.
3) Si la radio no recibe señales, pulse ▲ varías veces para incrementar gradualmente el nivel de squelch y detengase cuando统计数据 al nivel que le garantice una supresión del ruido de fondo continua.
4) Pulse PTT (o espere cinco segundos). La radio vuelve a modo de esper y memoriza el valor que ha seleccionado.
Asegürese que no ha ajustado un valor excessivamente alto, porque en este caso no recibira las señales más débiles. Por otro lado, con un valor excessivamente bajo recibirá todo tipo de señales, inclujo parasitas.
Esteajustedeberealizarsequencinccosegundod,de locontrario la radio vuelaamodo deesperayno memorizaleajusteactual.
El squelch debe ser ajustado siempre que no se reciba ninguna Seal.

5.5 SeLECTION del canal operativo

1) Pulse la tecla MENU una vez. El display parpadea.
2) Pulse o▼ para seleccionar el canal deseado. Para pagar más rápido los canales mantenga pulsados o▼.

3) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para memorizar el ajuste.
Es obvio que los demas participantes de la red deben selectionar el mesmo canal, de lo contrario no se podran comunicar.
Esteajustedebrerealizarsequenciosegundos,de locontrarioaradiovuelaamododeesperayno memorizala seleccion.

5.5.a Como selectionar el canal

El HP450 2A está programado como sigue:

  • Los canales del 1 al 8 están programados con las Frequencias estándar de la banda pmr446
  • Los canales del 9 en adelante está programados con las mismas Frequencias de pmr446 (p.e. el canal 9 Tiene la misma Frequencia que el canal 1, el canal 10 la mesma que el 2, etc.), pero incluyen subtonos CTCSS o DCS. Si selección這些 canales en el display aparece CTC o DCS.

Para banda PMR, su distribuidor le informará sobre los canales que pueda utiliser.
Si necesita comunicarse con radios deoras marcas, es preferible usar uno de los ocho primeros canales para asegurar la maxima compatibiliad. Seccione los canales menos usados en su zona. Si está comunicandose con othero usuario de HP450 2A (o una radio con subtonos),可以更好的选择arrialquier canal.
Los@codigos DCS solo peuvent ser habilidades a工程技术 del softwareoptional.
Para más información sobre subtonos CTCSS y@cuidos DCS, vea los Apartados 5.8 y 5.9.

5.6 Recepación y transmisión

El modo recepción/transmisión que se describe más abajo, también llama "tráfico abierto", que es el más sencillo. No obstarante, es possible también建立起cerothersmos, tal como se describe en el párafo 5,8.

Durante la Reception y transmisión intentemantener la antenna lo mas vertical possible deforma que la sealsa propagarse sin obstáculos.Esta precaución optimiza la seals de la radio.

5.6.a Recepación

Tan primo se recibe una seals, el squelch se desconecta automatically, el LED de estado luce en verde y el icono Ynill aparece≧mostrando la intensidad de la seals recibida.

Si la seals recibe entrada de una seals débil, utilise la función Monitor.

5.6.b Transmisión

1) Asegürese de que nadie esta hablando en este momento (LED de estado apagado).
2) Mantenga pulsada la tecla PTT: el LED de estado se enciende permanentemente en rojo para indicar que estamos en modo transmisión, cuando el icono Till India indica la potencia de transmisión.
3) Espere unoicosegundos yhablenormalmenteaunoscinocentimetrosde la radio.Su mensaje lo eschucaràtodala genteque esté enelmeso canal.
4) Para terminar lacomings, suele la tecla PTT: el LED de estado se apagaindicando que la radio ha vuelto a modo recepcion y el icono Yilll desaparece.

en las comunaciones de radio, solamente puede haber un usuario cada vez. Por lo tanto, es importante no transmitir cuando está recibiendo una seals y deben usarse el modo transmisiónrzacionalmente, de manière que se permita participar a todo el mundo.
La transmissions consume unacantidad significativa de bateria, por lo quedebeutilizarsecon cuidado paraahorrarel mayorde bateriapossible. Comoalternativa,puede seleccionaruna potencia de transmissions mas baja.
Si no pueda contactar con otra_radio a la que eschuchaperfectamente,uede ser debido a que dicha radio pueda estarusando subtonos CTCSS o@códigos DCS (Apartado 5.8).

5.7 Bloqueo de canal occupied

El BCLO y lasmericanos TOT estan desactivadas por defecto. Cuando lamericano BCLO está activada y el canal está occupied, pulsar el PTT o CALL no tendrá efecto y la radio emitirá un pitido de error. Tan pronto como el canal está libre, PTTo y CALL volveran a estar operativos.

5.7.a Temporizador de transmisión (TOT)

El HP450 2A se pueda programar con un temporizador de transmisión que bloquea temporalmente la misma, si la radio ha transmitido más tiempo del permitido. La radio se queda en recepción hasta que pase el tiempo establecido en el temporizador. Paravoltar a Transmitir, es suficiente con soltar y volver a pulsar el PTT.

5.8 Modo de Operación (abierto o restringido)

El HP450 2A se pueda usar en dos modalidades:

Modo:Ajuste de fábricaComentarios
Tráfico abierto (sin CTCSS/DCS)Del canal 1 al 8Garantiza la maior compatibiliad con las radios de另一as marcas. Sin embargo, si en el canal que está usingo hay otrosOOKeros , poder recibir también sus comunicaciones.
Tráfico restringido (con CTCSS/DCS)Del canal 9 en adelante (con various tonos CTCSS o DCS)Los subtonos CTCSS y DCS son similares a@códigos de accesory permuten comunicarse solamente con radios que usen la mesma Frequencia y el mismotono CTCSS o@código DCS.

para Obtener informacion sobre como cambiar los tonos CTCSS o los@codes DCS de un canal programado en "tratifico restringido",vea el Apartado 5.9.
El modo refrío restringido permitse a muchas radios usar la mesma Frequencia. Sin embargo, si various usuario (por exemple un usuario de un grupo A y otro usuario de unGrupo B) realizan simultáneamente el mesmo canal, poder producir interferencias. Por estarzón, es acontejalno Transmitirsi hay señales de radio ahora no hayacomingsión.
El modo tráfico restringido no garantiza la privacidad de las comunicaciones. En este modo es possible eschuchar también a sistemas que utilizen subtonos CTCSS y DCS, although no es possible hablar con ellos porque no pueda recibir nuestra

llamada. Para comunicaciones en modo confidencial, active la secafonia (scrambler) (Apartado 6.5.)
Si tiene que usar el HP450 2A cerca de equipos electricos que generen interferencias y poderan activar el squelch, espreferible usar el modo tráfico restringido.

5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS

Es possibleATTER los tonos CTCSS o los@cuidos DCS en todos los canales. Puede establisher differentes@cuidos en TX y RX.

5.9.a SeLECTION de tonos CTCSS

1) Selezione el canal operativo.
2) Pulse la tecla MENU dos veces. En la parte izquierda del display aparece CTC jusqu con su valor parpadeando a la derecha: oF (desactivado) o un número del 1 al 38 (tono CTCSS), dependiendo del canal en uso.
3) Pulse o para seleccionar los tonos CTCSS en RX.
4) Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos)
5) Pulse MENU tres vezes. El led parpadeará rojo
6) Pulse o para seleccionar el tono deseado CTCSS en TX. Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos)

5.9.b SeLECTION de los@códigos DCS

1) Selezione el canal operativo.
2) Pulse la tecla MENU tres veces. En la parte izquierda del display aparece DCS jusqu con su valor parpadeando a la derecha: oF (desactivado) o un número del 1 al 83,dependiendo del已久的 DCS uso.
3) Pulse o para seleccionar el establishimiento en DCS RX.

4) Pulse PTT o espere cinco segundos para almacenar el número DCS
5) Pulse MENU 3 vecs. El led parpadea rojo.
6) Pulse / para seleccionar el numero DCS en TX. Pulse PTT para almacenar el numero DCS en TX

5.9.c LED de estado con CTCSS/DCS

Cuando trabajo en refrico restringido, el LED de estado presente differedesindicacionesaligualqueen refrico abierto:

  • Off (apagado): indica que no se recibe;ningunaseedal (como en modo trafico abierto)
  • Verde: indica que se recibe una seals con CTCSS/DCS correcto (se activa el volumen de la radio)
  • Naranja: indica que se recibe una sealsin CTCSS/DCS o subtono diferente (el volumen de la radio no se activa)
  • Rojo: indica que se está transmitiendo (como en modoístico abierto)

5.10 Función Monitor

Esta funciona se pueda usar para monitorizar el canal deseado antes de transmitir o recibirseedasdebiles.Pulse la tecla MON para desactivar este modo (CTCSS).

Para desactivar el squelch (reduccion de ruido), mantenga pulsada la tecla MON duranteunos 3segundos.De estaforma,可以更好ducchar todo el ruido presente enel ambiente.

La desactivación del squelch incrementa el consumo de baterías.

5.11 SeLECTION de la potencia en transmisión

El botón HI/LO está desabilitado en la banda pmr446.

En la version PMR, puede selectionar la potencia alta/baja (1/5W).

La potencia de transmisión se muestra con el icono _mll en la parte superior izquierda del display.

5.12 Modo emergencia

El pulsador E está desabilitado en la banda PMR446.

En modo de Emergencia, el unico canal que se muestra es el de emergencia y se transmite en nivel alto de potencia.

5.13 Función Escaner

5.13.a Bloqueo del teclado

Mantenga pulsado SCAN/LOCK durante aproximamente 3segundos hasta que se encienda el symbolo ±b (en la parte bajo izquierda del display). Todas las functions de la radio se desactivantemporalmente, excepto la transmisión (PTT),la llamada (CALL)ylosajustesde squelch/monitor.

Para volver a activar el teclado, repita el proceso; el síbolo desaparece del display.

Si la radio está en modo Scan o Doble Escucha, pulsando SCAN/LOCK, estas functions se desactivan sin que el teclado está bloqueado. Para realizar laULTima operation es requisiteo pulsar la tecla una vez mas.

5.13.b Exploración de canales

Esta funciona esutil paramanteneruncontrol sobreloscanales previamente programadosmedianteel software deprogramming o por un distribuidor autorizzato.

Para activar el escaner pulse brevamente la tecla SCAN/LOCK. En el display aparece SCAN.

Durante el escaner pueda hacer lo significiente:

  • Responder a una llamada pulsando PTT.

Para desactivar el escaner, pulse de Nuevo la tecla SCAN/LOCK. SCAN desaparece del display y la radio vuelve a modo de esper, en el canal seleccionado antes de activar el escaner.

ha programado un canal de Prioridad y lo selecciona, en la parte inferior izquierda del display aparece P.
Los canales a escanear deben ser previamente habitados a工程技术 de programacion o por un distribuidor autorizzato.

5.13.c Dual Watch (doble escucha)

Estamericano le permite explorar solamente dos canales seleccionados.

1) Seleccione el canal operativo que desee.
2) Pulse la tecla MENU. En el display parpadea DW (Dual Watch) jusqu con oF (Doble esucha desactivada).
3) Pulse o para seleccionar el Segundo canal.
4) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para activar la funciona Doble esucha. En el display aparece DW.

Para desactivar la funciona, pulse brevamente SCAN/LOCK.

6 Funciones de menu

1) Pulse la tecla MENU varias vezes para seleccionar la funciona deseada
2) Pulse o para selectionar el valor deseado para dicha función.

Lasuma Tabla muesa las funcciones que se pueda ajustar (el numero de vezes que hay que pulsar la tecla MENU se indica en la columna de la izquierda):

M MENUCaracterísticaDisplayDesactivado
1Selección del canal operativol(No de canal)NO
2Selección de los tonos CTCSSCTCNO
3Selección de los tonos DCSDCSNO
4E-VOXVOXSi
5Doble escuchaDWSi
6Roger beepNO
7Tonos del tecladobPNO
8Selección del tono de llamadaCANO
9SecrafónicaSCNO
10Fuera de coberturaoUSi
11Clonación de datosCLNO

El e-VOX (función manos libres) le permite comendar a una transmisión sin pulsar ninguna tecla, sino simplemente hablando. La sensibilitad del VOX se pueda ajustar de acuerdo a las necessities; por exemple dependiendo si utilizes la radio sola o con un micrófono optional o si

utiliza la radio en ambientes muy ruidosos o muy silenciosos.

1) Pulse la tecla MENU varias vezes hasta que en el display parpadee VOX (normally 4 vezes). En la parte derecha del display se muestra el valor actual del ajuste del VOX (por exemple oF si la funciona está desactivada).
2) Pulse o para seleccionar el numero relacionado con el ajuste que se desea hacer, según se muestra en lasumaable:

No.SensibilitidadComantarios
oF-VOX desactivado. La transmisión se realiza mediante el PTT
1MínimaEn este caso con una voz muy baja y a gran distances de la radio. Sin embargo, si el ambiente es ruidoso, la transmisión pourrait activarse con cualquier ruido.
2MediaAjuste intermedio
3MáximaEn este caso&Trá que haber con voz fuerte y cerca de la radio. Se usa para ambientes ruidosos.

3) Pulse la tecla PTT para confirmar el ajuste

1) Verifique que la radio esta apagada.
2) Retire el tornillo [20] que fija la tapa protectora [21] del conector de micrófono.
3) Retire la tapa protectora presionando hacía arriba en la parte indicada con PUSH.

4) Inserte el conector del micrófono en los connectores SPK/MIC de la radio.

6.2 Roger beep

El "Roger beep" es un tono corto de audio que la radio emite cuando suelta el PTT para indicar a su interlocutor que ha finalizzato la transmisión. Para activar/desactivar el roger beep:

1) Pulse la tecla MENU País para seleccionar la referencia.
2) Pulse o para activarlo o desactivarlo.
3) Pulse la tecla PTT para confirmar.
Si el Roger beep estaactivado y la radio está en modo deespera, el display muestra.

6.3 Tonos del teclado

1) Pulse la tecla MENU hasta que se ilumine bP (beep).
2) Pulse o para activar o desactivar los tonos del teclado.
3) Pulse la tecla PTT para confirmar
Cuando en el paso 2 pulsa una de las teclas para desactivar la funciona (oF), la radio no emite nunca tono para confirmar la desactivacion. Por el contrario, cuando se reactiva (on) si lo emite.

6.4 SeLECTION del tono de llamada

Pulse brevamente la tecla CALL para escharla seals delllamada. Para seleccionar uno de los cinco tonos posibles proceda como sigue:

1) Pulse la tecla MENU ocho vezes. En la parte izquierda del display aparece CA (CALL) jusqu'à lo melódia actual: oF (desactivado) o 1, 2, 3, 4 o 5, según la selección.

2) Pulse o para seleccionar el tono deseso. Puede eschar los tonos a工程技术 del altevoz.
3) Pulse la tecla PTT para salir.

6.5 Secrafonia (Scrambler)

Esta funciona esta diseñada para proteger las通讯aciones. Mediente ella evitamos que otrosOOKAs de otheras redes esuchen nueñas conversaciones.

Para activar/desactivar la secafonia:

1) Pulse la tecla MENU nuevo时时. En el display aparece SC (Scrambler)
2) Pulse o para activar/desactivar la funciona.
3) Pulse PTT para confirmar.

Si la secrafonia esta activada, el LED de estado parpadea en color verde dos veces seguidas.

Cuando la secrafonia está activada, asegürese de que todas las radios que quiera comunicar, tengan esta misma funciona activada, de lo contraryo sera imposible comunicarse entre ellos.
La secrafonía de la radio no garantiza totalmente la seguridad de lascomings.

6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range)

Si activamos esta funciona, el HP450 2A emitirá un doble beep cuando la radio está fuera de cobertura.

La radio con la que está hablando, también tiene que tener esta función activada.

Paraactivar/desactivar la referencia:

1) Solicite a la另一边 radio activar esta funciona.

2) Pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca oU (Out of range).
3) Pulse o para activar /desactivar esta funciona.
4) Pulse la tecla PTT (o espere cinco segundos) para confirmar.

6.7 Clonación (copia de radios entreudios)

La funciona clonacion permite copiar todos los ajustes realizados en una radio (p.e. canales, CTCSS/DCS, tonos de llamada,/DDs,ddas/desactivadas) a另一边 radio HP450 2A:

6.7.a Conexión

1) Conecte el cable programacion en los connectores MIC de las dos radios.

6.7.b Activación de la funciona clonación

En la radio que quiere programar (la que recibe los datos):

1) Pulse la tecla MENU hasta que en display aparezca CL (cloning)
2) Pulse . En el display aparece CL seguido de rE (receipt).
3) Pulse de nuevo . El LED de estado se enciende en color verde,indicando que la radio está preparada para recibir los datos.

En la radio programada (la que transmite los datos):

1) Pulse la tecla MENU hasta que en el menu aparezca CL (cloning)
2) Pulse ▲. En el display aparece CL seguido de tr (transmisión).
3) Pulse de nuevo . El LED de estado parpadea en rojo, lo que indica que los datos han comenzado a transmitirse.
4) Al final de la operation, en el display de la radio que ha recibo los datos, aparece P.
5) Pulse la tecla MENU en las dos radios para salir.

7 Conexión de los accesorios de audio

Para conectar los microfonossonianas:

1) Compruebe que la radio está apagada.
2) Afloje el tornado (20) que se fija en lugar del protector (21) de los connectores del micrófono
3) Quite el protector de la toma del micrófono empujando hacer arriba la sección marcada PUSH.
4) Inserte el jack del micrófono bajo de los slots SPK y MIC de la radio.

Para proteger las tomas MIC/SPK (si no se usesan),EARa taparlas con las gomas suministradas: de esta forma a evitara tener que eliminar de nuevo la fijacion del protector de plastico.Antes de fjrar el tope de goma a la radio, inserte la arandela entre la tapa y el tornillo.

8 Cuidados y mantenimiento

8.1 Limpieza de la radio

Limpie la radio delicadamente con un paño suave, limpio y que no deje pelugas. Si la radio está muy sucia, humedezca el paño en una solución de agua y detergente blanco.

No utilise detergentes, alcohol o produits abrasivos.
No retire la proteccion de los connectores laterales y la bateria durante el proceso de limpieza. No moje los connectores ni los contactos electricos.

8.2 Contactos de energia de bateria

Si las operaciones descriñas anteriorsmente no le permitted limpar Completely los contactos de energia de las baterías [19], puede partir una goma de bbrar lápiz.

8.3 Conectores

Cuando no seutilicenlosconectores,debendeestarprotegidos con su tapa correspondiente.

No conecte dispositivos que no hayan sido suministrados o recomendados por Alan ya que podrjan darar la radio.
La resistencia a la inmersión se garantiza solamente si la tapa de los conectores estáfirmamente colocada en la radio y la bateria en su situ. En el caso de inmersión accidental en agua,seque inmediamente la radio antes de encenderla de nuevo.

8.4 Cargador de baterias

Utilice siempre la radio teniendo en cuenta las precauciones descritas. Mantenga siempre todas las partes de la radio limpias

Antes de procedera las operaciones de limpieza, desconnecte el cargador de la red.

8.5 Soluciones de problemas

El HP450 2A ha sido Diseñado para garantizarle años de trabajo sin problemas. Sin embargo, si se produce un fallo, por favor lea el contenido de este capítulo antes de contactar con el SAT.

8.5.a Tabla de problemas y soluciones

ProblemacausaSolutión
La radio no se enciendeEl pack de baterías está descargado o no se ha colocado correctamente.Verifique laarga y la colocación.
La radio se apaga al poco de encenderlaBaterías con poca energia.Recargue el pack de baterías.
El pack de baterías no seargaEl cargador no se ha conectado correctamenteVerifique la instalación del carrgador y la colocación de la bateria.
La radio enciende pero no recibeSEOProblemas de urbicación.Muévase a otro lugar más despejado.
Nivel de volumen muy bajoAjuste el nivel del volumen.
CTCSS o DCS IncorrectosVerifique que el subtono正常使用 es el mismo que el resto de sistemas.
Ruido en recepción siempreFunción monitor activada.Desactive la funciona monitor.
INo es posible comunicar con otheras radiosMala selección del canal de trabajoSelección el mismo canal del resto de sistemas con los que quiere comunicar.
La radio esta en zona de protegida o muy alejadaMuévase a(other lugar más despejado o cercano.
CTCSS o DCS IncorrectosVerifique que el subtono正常使用 es el mismo que el resto de sistemas.
Mala recepciónLaSEO es muy débil.Desactive el squelch un momento mediante la tecla monitor
Las radios estar muy alejadas o hay obstáculos por medioMuévase a una zona más cercana a las otheras radios.
Otro grupo de sistemas está usingo el mismo canalSelección other canal libre mediante la funciona monitor.
La radio está cerca de equipos electrónicos que producen interferenciasAumente la distancia de la radio con这些东西 equipos
La recepción no es nitidaLa secafonia está ajustada de forma diferente a othera radios.Selección other canal. Solicite a su distribuidor que desactive el Bloqueo por canal occupancy.
La transmisión no siempre es possibleEl canal está sando usingo por un excessivo número de sistemas.Selección other canal. Solicite a su distribuidor que desactive el Bloqueo por canal occupancy (BCLO).
Temporizador de transmissionsactivadoReduzca el tiempo de transmisión. Solicite a su distribuidor que modifique el limite de tiempo máximo de transmisión
El VOX activa la transmisión accidentalmenteLa sensibilitad del VOX y/o el ruido ambiente es muy alto.Reduzca la sensibilitad del VOX
La funciona VOX requiere que hablemos muy altoLa sensibilitad del VOX es muy baja.Si el ambiente es muy ruidoso, incremente la sensibilitad del VOX o utilise un micrófono externo.
Poca autonomía de bateriaTiempo de transmisión muy alto.Trate de reducir el tiempo de transmisión o utilise potencia baja
Solo para baterías de NiMH: efecto memoriaElimine el efecto memoria
Algunasuciones no estan disponiblesLa radio pueda haber sido programada con estas functions desactivadasContacte con su distribuidor.
Problemas de software (simbolos ilegibles, sistemas bloqueadas, etc)Ajustes Incorrectos causados por un problema de alimentación.Realice un reset.

8.6 Corrección de problemas de software (Soft Reset)

Algunos fallos son causados por problemas temporales originados por causas externas, por exemple la presencia de fallos en la alimentacion durante el proceso de energia de baterias, poden alterar los ajustes de la radio. En este caso, apague y encienda la radio y verifique que el aparato工作的a correctamente despues de haber hecho el reset. Si no pudiese apagar el equipo, quite la bateria y vuelva a colocarla transcurridos unsosometimes.

9 Especillasiones Tecnicas

Especificaciones Generales
Canales312de los cuales, 99 pre-programados y compatibles con el HP446 extrày HP450
Generación de FrequenciasSintetizador PLL
Rango de FrequenciasMHzPMR446: de 446.00625 a 446.09375 MHz; PMR: de 430 a 470
AntenaFija
AlimentaciónVcc7,2 Vcc ± 10% (Li-Ion o NiMH)
Temperatura de operación°Cde -25° a +55°
Tamaño (H x L x D con antenna)mm113 × 54 × 35
Peso (sin baterías)g180
TRANSMISOR
Potencia de salute (ERP)WPMR446:0.5; PMR: 1-5
Modulación-FM
Supresión de señales espúarias-Cuple la normativa R&TTE
RECEPTOR
Sensibilitad a 12 dB SINADμV< 0.25
Potencia Audio (10% THD)W1
Rechazo espureasdB70
Frecuencias IntermediasMHzPrimera 45.1
KHzSegunda 455
CONEXIONES
Conexión para micrófono externo y recarga-2.5 mm estéreo
Conexión para altavoz exterior-3.5 mm mono

Las specificationsstan susjetasacambiossin previo aviso.

10 Tabla de@códigos

10.1 Tabla de correspondencias del HP450 2A. Número selección - Frecuencia de los tonos CTCSS

Número visualizzatoFrecuencia del tono (Hz)Número visualizzatoFrecuencia del tono (Hz)Número visualizzatoFrecuencia del tono (Hz)
16714107.227167.9
271.915110.928173.8
374.416114.829179.9
47717118.830186.2
579.71812331192.8
682.519127.332203.5
785.420131.833210.7
888.521136.534218.1
991.522141.335225.7
1094.823146.236233.6
1197.424151.437241.8
1210025156.738250.3
13103.526162.2

10.2 Corespondencia entre los nombres de referencia del HP450 2A y loscottigos DCS

No.DCS cod.No.DCS cod.No.DCS cod.
1233122361503
2253222662506
3263324363516
4313424464532
5323524565546
6433625166565
7473726167606
8513826368612
9543926569624
10654027170627
11714130671631
12724231172632
13734331573654
14744433174662
151144534375664
161154634676703
171164735177712
181254836478723
191314936579731
201325037180732
211345141181734
221435241282743
231525341383754
2415554423
2515655431
2616256432
2716557445
2817258464
2917459465
3020560466

Portugues

Sumário

1 Introducao 2
2 Informacoes sobre a segurarca 3

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MIDLAND

Modelo : ALAN HP 450-2A

Categoría : Radioaficionado