ALAN HP 450-2A - Radioaficionado MIDLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ALAN HP 450-2A MIDLAND en formato PDF.

Page 98
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MIDLAND

Modelo : ALAN HP 450-2A

Categoría : Radioaficionado

Tipo de producto Transceptor CB
Características técnicas principales Frecuencias: 26.965 a 27.405 MHz, 80 canales, modulación AM/FM
Alimentación eléctrica Alimentación 12V DC
Dimensiones aproximadas Dimensiones: 120 x 100 x 30 mm
Peso Aproximadamente 1 kg
Compatibilidades Compatible con antenas CB estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación externa)
Tensión 12V
Poder 4W (máx)
Funciones principales Función de escaneo, ajuste de squelch, función de bloqueo
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto según el distribuidor
Seguridad Respetar las normas de seguridad eléctrica, no usar bajo la lluvia
Información general Ideal para usuarios de radioaficionados y profesionales de la carretera

Preguntas frecuentes - ALAN HP 450-2A MIDLAND

¿Cómo recargar la batería del MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Para recargar la batería, conecte el cargador proporcionado a la toma de carga ubicada en el dispositivo. Asegúrese de que el aparato esté apagado durante la carga. La luz de indicación se volverá verde cuando la batería esté completamente cargada.
¿Cómo ajustar el volumen en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Utilice el botón de volumen ubicado en el lateral del aparato. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en sentido contrario para disminuirlo.
¿Qué hacer si el MIDLAND ALAN HP 450-2A no capta las señales?
Verifique que el aparato esté encendido y que esté en la frecuencia correcta. Asegúrese también de que la antena esté correctamente conectada. Si el problema persiste, intente moverse a una zona menos congestionada.
¿Cómo cambiar de frecuencia en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Presione el botón 'MODE' hasta alcanzar la configuración de frecuencia, luego use los botones de flecha para navegar entre las diferentes frecuencias disponibles.
¿Es el MIDLAND ALAN HP 450-2A resistente al agua?
El MIDLAND ALAN HP 450-2A no es completamente resistente al agua, pero es resistente a las salpicaduras. Evite exponerlo a una inmersión prolongada en agua.
¿Cómo realizar un restablecimiento de fábrica en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Para restablecer el aparato, apágalo y luego mantén presionado el botón 'MODE' mientras lo enciendes. Esto restaurará la configuración de fábrica.
¿Cuál es la autonomía de la batería del MIDLAND ALAN HP 450-2A?
La autonomía de la batería depende del uso, pero en promedio, puede durar entre 8 a 12 horas en uso normal.
¿Cómo activar la función de squelch en el MIDLAND ALAN HP 450-2A?
Para activar la función de squelch, presione el botón 'SQUELCH' y use los botones de flecha para ajustar el nivel de squelch según sus preferencias.
¿Es el MIDLAND ALAN HP 450-2A compatible con otros dispositivos?
Sí, el MIDLAND ALAN HP 450-2A puede comunicarse con otros dispositivos de comunicación que operen en las mismas frecuencias PMR446.

Descarga las instrucciones para tu Radioaficionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ALAN HP 450-2A - MIDLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ALAN HP 450-2A de la marca MIDLAND.

MANUAL DE USUARIO ALAN HP 450-2A MIDLAND

NO NO NO SI SI NO NO NO SC

2.1 Símbolos usados 2.2 Avisos 2.3 Soporte Técnico

Controles y prestaciones

3.1 Descripción 3.2 Símbolos visibles

4.1 Dotación de la radio 4.2 Colocación/retirada del clip de cinturón 4.3 Colocación y retirada del pack de baterías 4.4 Recarga del pack de baterías

Características básicas

5.1 Encendido/apagado de la radio 5.2 Retroiluminación 5.3 Verificación del nivel de carga de las baterías 5.4 Ajuste del squelch (supresión del ruido de fondo) 5.5 Selección del canal operativo 5.6 Recepción y transmisión 5.7 Bloqueo del canal ocupado 5.8 Modo de trabajo (abierto o restringido) 5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS 5.10 Función monitor

9 9 9 9 9 10 11 11 12 12

5.11 Selección de la potencia en transmisión

5.12 Modo emergencia 5.13 Función Escaner

Funciones de la tecla MENU

6.1 Modo VOX (e-VOX) 6.2 Roger beep 6.3 Tonos del teclado 6.4 Selección del tono de llamada 6.5 Scrambler (Secrafonía) 6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range) 6.7 Clonación (copia de datos entre radios)

14 15 15 15 15 15 16

Conexión de los accesorios de audio

Cuidados y mantenimiento

8.1 Limpieza de la radio 8.2 Contactos de carga de batería 8.3 Conectores 8.4 Cargador de baterías 8.5 Solución de problemas 8.6 Corrección de problemas de software (reset)

Especificaciones Técnicas

21 10.1 Números de referencia correspondientes al HP450 2A Frecuencias de los tonos CTCSS 21 10.2 Números de referencia correspondientes al HP450 2A Códigos DCS 21 1

Gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Además de caracterizarse por un diseño compacto, un chasis interior de aluminio inyectado y una alta resistencia a todo tipo de agresiones, Alan HP450 2A es la primera radio dual PMR profesional y pmr446 del mercado, especialmente diseñada para trabajar en ambientes muy ruidosos y capaz de garantizar la máxima robustez. El equipo viene preajustado en la banda pmr446 (uso libre). Para activar la banda PMR, deberá contactar con su distribuidor para que le programe las frecuencias autorizadas por la Dirección General de Telecomunicaciones (vea la tabla de restricciones al uso). Alan HP450 2A puede utilizarse en las condiciones de trabajo mas exigentes ya que cumple los severos requerimientos de los estándares MIL 810 C, D, E, F y, además, es IP67, lo cual significa que resiste inmersiones en el agua de hasta 30 minutos a 1 metro de profundidad. La radio ofrece también prestaciones realmente novedosas como la secrafonía para conversaciones secretas y el e-VOX que se puede utilizar también sin micrófonos externos, al contrario que los sistemas manos libres tradicionales. Alan HP450 2A se suministra en una práctica caja semi-rígida EVA que incluye la gran variedad de accesorios suministrados con el equipo: batería, funda rígida (holster) de policarbonato con clip giratorio (360°) y cargador rápido de dos posiciones. • 312 canales – se pueden almacenar varias combinaciones de frecuencia/ subtono. HP450 2A puede operar en modo de tráfico abierto o restringido. 99 de los 312 canales están programados: • 8 en tráfico abierto (canales estándar pmr446) • 91 operan en tráfico restringido • los 213 restantes no están programados • IP67 para máxima robustez y fiabilidad – La carcasa protege firmemente

la radio del polvo y de la entrada de agua hasta un máximo de 30 minutos a un metro de profundidad.

• MIL STD 810 c, d, e, f – El cumplimiento de estas severas normas militares USA, es de por si una garantía de máxima fiabilidad. • Gran display - 11 iconos y 2+2 dígitos • Función Fuera de Cobertura (Out of range) – Le avisa cuando su interlocutor queda fuera de cobertura. • E-VOX – Permite la comunicación manos libres sin accesorios de audio y sin que tener que pulsar ningún botón. • 1W de potencia de audio, ideal para ambientes ruidosos. • Potencia Hi/Lo (activa sólo en banda PMR). • Cumple ETS 300 296-2 y ETS 300 086-2 • Secrafonía (Scrambler) – Protege la comunicación para que nadie pueda escucharla. • Batería de Litio de alta capacidad (según versiones) – Esta batería compacta tiene una autonomía de 26 horas

2 Dependiendo de la versión, el HP450 2A puede suministrarse con una batería de litio de 2.200 mAh o una batería NiMH de

1.100 mAh. 2 Las características actualmente disponibles dependerán de la programación efectuada. Para más información, contacte con su distribuidor. I La resistencia a la inmersión está garantizada solamente si la batería y los protectores de las conexiones están perfectamente instalados. En caso de un contacto accidental con el agua, el equipo y sus componentes deben secarse inmediatamente. 2 El fabricante puede modificar estas características sin previo aviso como resultado de mejoras aplicadas al producto.

2 Avisos de seguridad

No coja la radio por la antena.

El uso con una antena defectuosa, puede dañar seriamente la etapa de potencia.

2.1 Símbolos utilizados

2 Recomendaciones prácticas que ayudan a mejorar el uso del equipo.

No coloque la antena muy cerca de su cuerpo durante la transmisión.

Los usuarios con marcapasos, implantes acústicos o dispositivos médicos deben consultar a su médico o al fabricante para asegurarse de que están protegidos adecuadamente contra la radiofrecuencia (RF).

El transceptor HP450 2A ha sido específicamente diseñado para garantizar un uso seguro y eficaz. Para una utilización óptima y segura, tenga en cuenta las precauciones básicas aplicables a todos los equipamientos eléctricos y electrónicos:

No utilice la radio cerca de atmósferas explosivas.

-20°C/+55°C La radio ha sido diseñada para trabajar en condiciones extremas. Sin embargo, es siempre aconsejable evitar exponerla a temperaturas extremas (–20°C / +55°C).

No intente abrir o reparar la radio o la batería

(excepto para el mantenimiento de rutina)

Lea cuidadosamente las instrucciones contenidas en el manual y en las etiquetas del equipo. El fabricante ha tomado todas las medidas a su alcance para asegurar que la información contenida en este manual es completa, exacta y actualizada. No obstante,

CTE Internacional no será responsable de los daños de los cuales no es directamente responsable. Modificaciones realizadas por personal no autorizado pueden afectar a la validez de la información contenida en esta manual. • Este transceptor cumple con la Directiva 99/05/EC. Antes de usar el equipo, revise las restricciones al uso incluidas en este manual. • Utilice siempre el transceptor de acuerdo a la legislación vigente en su país de residencia y absténgase de usarlo cuando su uso esté prohibido o pueda causar interferencias o daños graves.

Utilice solamente accesorios originales para no dañar la radio.

Controles y prestaciones

Apague siempre la radio antes de limpiarla.

Verifique que la tensión de la red es compatible con el cargador suministrado (adaptador AC).

No coloque ningún objeto sobre el cable de corriente del cargador para no dañarlo.

HP450 2A – Número de serie_________________________

3.1.a Partes frontal e izquierda

1 Antena 2 Mando de encendido (On/Off) y Volumen 3

LED de Estado – Rojo en modo TX, verde en RX Escriba el número de serie de su radio en este espacio. Este número esta impreso en una placa dentro del compartimento de baterías y deberá indicarlo para el soporte técnico y en caso de pérdida o robo del mismo.

Display LCD – (Apartado 3.2). p Tecla q Tecla

Micrófono Altavoz Tecla Menu Tecla SCAN/LOCK – Mantenga pulsada esta tecla para bloquear el teclado (Apartado 5.14). Tecla HI/LO– Le permite seleccionar la potencia de transmisión (no activa en modelos estándar - Apartado 5.11). Tecla E (emergencia) – Le permite llamar al canal de emergencia preajustado (Apartado 5.13). Tecla PTT (Push To Talk) – Mantenga pulsada esta tecla para transmitir. Tecla MON – Mantenga pulsada esta tecla para activar la función monitor (Apartado 5.10); pulse dos veces seguidas rápidamente para ajustar el squelch (Apartado 5.13). Tecla CALL – Pulse brevemente para comenzar el ajuste del tono de llamada.

3.1.b Partes trasera y derecha

16 Pack de baterías – Alimenta la radio 17 Seguro del pack de baterías – Permite liberar la batería para retirarla de la radio (Apartado 4.3.a) 18 Ranura de fijación del clip – Permite colocar el clip del cinturón (opcional) en la batería y colgar la radio del cinturón sin necesidad de la funda. 19 Contactos de carga de la batería –Mediante ellos se carga la batería en el cargador rápido de sobremesa (Apartado 4.4)

Tornillo de fijación - Asegura la tapa protectora de la toma para el micrófono exterior.

Tapa protectora del conector del micrófono exterior. Conector SPK (bajo la tapa) - Jack de 3,5 mm para altavoz externo. Junto con el conector MIC (23) se puede utilizar para conectar micrófonos opcionales. Conector MIC (bajo la tapa) - Jack de 2.5 mm para conectar micrófono externo.

3.2 Símbolos del display

La radio tiene un display LCD que muestra continuamente información sobre su estado operativo: Símbolo

Indica el nivel de carga de la batería

Potencia de señal en transmisión Según el número de barras mostradas: : y recepción

• Recepción - Indica el nivel de señal recibida • Transmisión- Indica la potencia de transmisión Canal de trabajo y programación En espera, estos grandes dígitos indican el canal seleccionado. de funciones Durante la programación de funciones, se usan para mostrar diferentes parámetros o valores (por ejemplo bP= Beep que confirma que se ha pulsado una tecla) Indicador de programación de Durante la programación, indica los diferentes valores y parámetros. Por ejemplo aparece “on al activar funciones una función y “oF” al desactivarla. Potencia baja en TX Indica que se ha seleccionado la potencia baja en transmisión Bloqueo del teclado

Indica que el teclado se ha bloqueado

CTCSS Indica que el actual está ajustado con subtono analógico.

DCS Indica que el canal actual está ajustado con subtono digital.

Exploración de canales

Indica que la exploración de canales está activada en los canales.

Indica que la doble escucha esta activada.

Indica que el Dual Watch (búsqueda rápida de señales en dos canales) esta activada

Indica que la función Roger Beep esta activada.

e-VOX Indica que la función VOX (manos libres) esta activada

4.1 Dotación de la radio

Antes de utilizar la radio, asegúrese de que el embalaje contiene la siguiente dotación: • El transceptor con la antena (fija) y el pack de baterías recargables • La funda rígida de policarbonato (holster) con el clip de cinturón giratorio. Para fijar correctamente la radio dentro del soporte, empuje el holster. • El cargador de baterías de sobremesa (incluye base de carga y alimentador con cable) • Clip de cinturón • Tapa de goma para toma de Micrófono / SPK • EL manual de usuario (este manual) Si alguno de los objetos descritos no están incluidos o están dañados, contacte inmediatamente con su distribuidor. Utilice siempre pack de baterías recargables de Ni-MH o Li-Ion originales Alan.

del clip de cinturón (opcional)

Para quitar el clip de la batería, no lo haga cuando ésta instalada en la radio, quítela previamente, localize la lengüeta situada en la parte superior del clip, presiónela en dirección al clip y deslícelo hacia arriba.

4.3 Colocación/retirada del pack de baterías

Dependiendo del modelo, la radio se suministra con los siguientes packs de baterías:

• BP4511 – Pack de baterías NiMH, 1,100 mAh • BP4522 – Pack de baterías Li-Ion, 2,200 mAh I Si no va a utilizar la radio durante un largo periodo de tiempo, retire el pack de baterías. I Tenga cuidado de no ensuciar o dañar los contactos del compartimento de baterías de la radio ni los del pack de baterías. 4.3.a Colocación/retirada del pack de bateríask Para colocar el pack de baterías: 1) Inserte el pack como se muestra en la figura. 2) Empuje el pack hacia la radio hasta fijarlo en su lugar. Para retirar el pack de baterías: 1

4.2 Colocación/retirada

Para volver a colocarlo, insértelo en las guías que a tal efecto tiene la batería en su parte trasera y deslícelo hacia abajo hasta que quede fijo en su lugar.

Para retirar el pack de baterías:

1) Presione hacia abajo los botones de retirada. 2) Retire el pack desde la parte superior de la radio 7

4.4 Recarga del pack de baterías

El cargador doble rápido de sobremesa le permite recargar la batería sin retirarla de la radio o recargarla separadamente. El cargador puede cargar los dos tipos de baterías disponibles (litio y NiMH). 2 Al final de la operación de recarga, es posible dejar la radio o el pack en el cargador ya que éste tiene una protección especial contra sobrecargas.

4) Inserte la radio en el cargador, con el teclado hacia delante.

Empieza la carga y el LED UNIT indicador se ilumina en color naranja. 5) Una vez que la recarga se completa, el LED UNIT se ilumina en verde.

2 Los packs de baterías tienden a perder carga con la inactividad

(descarga automática). Esto es perfectamente normal. Todos los tipos de baterías tienden a perder del 10 al 20% de su capacidad después de unos cuantos días.

I Si el pack es nuevo, es necesario cargarlo totalmente antes de usarlo. Después bastará con seguir las recomendaciones dadas en el párrafo 4.4.a.

I Utilice el cargador solamente con los packs descritos anteriormente. No lo utilice para intentar cargar otro tipo de baterías ya que puede provocar una explosión y daños personales. I Mantenga cargador.

4.4.a Recarga del pack de baterías en la radio

Las baterías nuevas no están cargadas. Las baterías proporcionan su máxima eficacia después de 3 ó 4 ciclos de carga. 1) Conecte el conector del transformador a la base. 2) Enchufe el alimentador a una toma de corriente. 3) Verifique que la radio está apagada. 8

Tipo de pack de baterías

4.4.b Recarga del pack de baterías suelto

Inserte la batería sola en el compartimento trasero del cargador. El LED BATT se encenderá (rojo). Una vez que se complete la recarga, el LED BATT cambiará a color verde.

5.1 Encendido / Apagado de la radio

Gire el mando On/Volume en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un click: el display LCD se enciende y el aparato emite un pitido de confirmación.

2 La retroiluminación del display se apaga automáticamente después de cinco segundos para ahorrar batería, mientras que el display permanece encendido. Para apagar la radio, gire el mando On/Volume en sentido contrario.

5.2 Retroiluminación

Cuando encienda la radio o pulse una de las teclas HI/LO, SCAN/

LOCK, MENU o MON, la iluminación del equipo se encenderá durante unos cinco segundos para permitirle leer los mensajes del display si se encuentra en ambientes tenues. Para que la luz continúe encendida otros cinco segundos más, pulse cualquier tecla. 2 La iluminación del display consume batería por lo que debe usarse correctamente.

5.3 Verificación del nivel de carga de las baterías

Cuando la radio está en modo de espera, el indicador de carga de batería muestra continuamente la carga que queda en la batería.

2 El icono indica que la carga es insuficiente y que la radio se apagará enseguida. 2 El nivel de volumen ajustado afecta también al nivel de batería.

5.4 Ajuste el squelch (supresión del ruido de fondo)

La radio incorpora un dispositivo, llamado squelch, que atenúa el ruido de fondo cuando no hay ninguna señal. El umbral de funcionamiento se puede ajustar dependiendo de sus necesidades.

1) Pulse brevemente MON dos veces. En el display aparece Sq, mientras que a la derecha aparece un número de 1 a 8, dependiendo del ajuste que haya realizado. 2) Pulse ▼ varias veces para ajustarlo en 1 (valor mínimo). Escuchará un leve ruido de fondo. 3) Si la radio no recibe señales, pulse ▲ varias veces para incrementar gradualmente el nivel de squelch y deténgase cuando llegue al nivel que le garantice una supresión del ruido de fondo continua. 4) Pulse PTT (o espere cinco segundos). La radio vuelve a modo de espera y memoriza el valor que ha seleccionado. 2 Asegúrese que no ha ajustado un valor excesivamente alto, porque en ese caso no recibirá las señales más débiles. Por otro lado, con un valor excesivamente bajo recibirá todo tipo de señales, incluso parásitas. 2 Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la radio vuelve a modo de espera y no memoriza el ajuste actual. I El squelch debe ser ajustado siempre que no se reciba ninguna señal.

5.5 Selección del canal operativo

1) Pulse la tecla MENU una vez. El display parpadea.

2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el canal deseado. Para pasar más rápido los canales mantenga pulsados ▲ o ▼. 9

5 Características Básicas

3) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para memorizar el ajuste.

2 Es obvio que los demás participantes de la red deben seleccionar el mismo canal, de lo contrario no se podrán comunicar. 2 Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la radio vuelve a modo de espera y no memoriza la selección.

5.5.a Como seleccionar el canal

El HP450 2A está programado como sigue: • Los canales del 1 al 8 están programados con las frecuencias estándar de la banda pmr446 • Los canales del 9 en adelante están programados con las mismas frecuencias de pmr446 (p.e. el canal 9 tiene la misma frecuencia que el canal 1, el canal 10 la misma que el 2, etc.), pero incluyen subtonos CTCSS o DCS. Si selecciona estos canales en el display aparece CTC o DCS. 2 Para banda PMR, su distribuidor le informará sobre los canales que puede utilizar. I Si necesita comunicarse con radios de otras marcas, es preferible usar uno de los ocho primeros canales para asegurar la máxima compatibilidad. Seleccione los canales menos usados en su zona. Si está comunicándose con otro usuario de HP450 2A (o una radio con subtonos), puede seleccionar cualquier canal. I Los códigos DCS solo pueden ser habilitados a través del software opcional. 2 Para más información sobre subtonos CTCSS y códigos DCS, vea los Apartados 5.8 y 5.9. 10

5.6 Recepción y transmisión

2 El modo recepción/transmisión que se describe más abajo, también llamado “tráfico abierto”, que es el más sencillo. No obstante, es posible también establecer otros modos, tal como se describe en el párrafo 5,8.

Durante la recepción y transmisión intente mantener la antena lo más vertical posible de manera que la señal pueda propagarse sin obstáculos. Esta precaución optimiza la señal de la radio. 5.6.a Recepción Tan pronto se recibe una señal, el squelch se desconecta automáticamente, el LED de estado luce en verde y el icono aparece mostrando la intensidad de la señal recibida. 2 Si la señal se recibe entrecortada es porque es una señal débil, utilice la función Monitor. 5.6.b Transmisión 1) Asegúrese de que nadie esta hablando en ese momento (LED de estado apagado). 2) Mantenga pulsada la tecla PTT: el LED de estado se enciende permanentemente en rojo para indicar que estamos en modo transmisión, mientras el icono indica la potencia de transmisión. 3) Espere unos segundos y hable normalmente a unos cinco centímetros de la radio. Su mensaje lo escuchará toda la gente que esté en el mismo canal. 4) Para terminar la comunicación, suelte la tecla PTT: el LED de estado se apaga indicando que la radio ha vuelto a modo recepción y el icono desaparece.

5.7 Bloqueo de canal ocupado

El BCLO y las funciones TOT estan desactivadas por defecto.

Cuando la función BCLO está activada y el canal está ocupado, pulsar el PTT o CALL no tendrá efecto y la radio emitirá un pitido de error. Tan pronto como el canal esté libre, PTT y CALL volverán a estar operativos. 5.7.a Temporizador de transmisión (TOT) El HP450 2A se puede programar con un temporizador de transmisión que bloquea temporalmente la misma, si la radio ha transmitido más tiempo del permitido. La radio se queda en recepción hasta que pase el tiempo establecido en el temporizador. Para volver a transmitir, es suficiente con soltar y volver a pulsar el PTT.

5.8 Modo de Operación (abierto o restringido)

El HP450 2A se puede utilizar en dos modalidades: Modo: Tráfico abierto (sin CTCSS/DCS)

Tráfico restringido (con

Del canal 9 en adelante (con varios tonos

Garantiza la máxima compatibilidad con las radios de otras marcas. Sin embargo, si en el canal que está usando hay otros usuarios , podrá recibir también sus comunicaciones. Los subtonos CTCSS y DCS son similares a códigos de acceso y permiten comunicarse solamente con radios que usen la misma frecuencia y el mismo tono CTCSS o código DCS.

2 para obtener información sobre como cambiar los tonos

CTCSS o los códigos DCS de un canal programado en “tráfico restringido”, vea el Apartado 5.9. 2 El modo tráfico restringido permite a muchas radios usar la misma frecuencia. Sin embargo, si varios usuarios (por ejemplo un usuario de un grupo A y otro usuario de un grupo B) utilizan simultáneamente el mismo canal, pueden producir interferencias. Por ésta razón, es aconsejable no transmitir si hay señales de radio aunque no haya comunicación. 2 El modo tráfico restringido no garantiza la privacidad de las comunicaciones. En éste modo es posible escuchar también a usuarios que utilizan subtonos CTCSS y DCS, aunque no es posible hablar con ellos porque no pueden recibir nuestra 11

2 en las comunicaciones de radio, solamente puede hablar un usuario cada vez. Por lo tanto, es importante no transmitir cuando está recibiendo una señal y debe usarse el modo transmisión racionalmente, de manera que se permita participar a todo el mundo.

2 La transmisión consume una cantidad significativa de batería, por lo que debe utilizarse con cuidado para ahorrar el máximo de batería posible. Como alternativa, puede seleccionar una potencia de transmisión mas baja. 2 Si no puede contactar con otra radio a la que escucha perfectamente, puede ser debido a que dicha radio puede estar usando subtonos CTCSS o códigos DCS (Apartado 5.8).

llamada. Para comunicaciones en modo confidencial, active la secrafonía (scrambler) (Apartado 6.5.)

2 Si tiene que usar el HP450 2A cerca de equipos eléctricos que generen interferencias y puedan activar el squelch, es preferible usar el modo tráfico restringido.

5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS Español

Es posible cambiar los tonos CTCSS o los códigos DCS en todos los canales. Puede establecer diferentes códigos en TX y RX.

5.9.a Selección de tonos CTCSS 1) Seleccione el canal operativo. 2) Pulse la tecla MENU dos veces. En la parte izquierda del display aparece CTC junto con su valor parpadeando a la derecha: oF (desactivado) o un número del 1 al 38 (tono CTCSS), dependiendo del canal en uso. 3) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar los tonos CTCSS en RX. 4) Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos) 5) Pulse MENU tres veces. El led parpadeará rojo 6) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el tono deseado CTCSS en TX. Pulse PTT para almacenar el tono (o espere 5 segundos) 5.9.b Selección de los códigos DCS 1) Seleccione el canal operativo. 2) Pulse la tecla MENU tres veces. En la parte izquierda del display aparece DCS junto con su valor parpadeando a la derecha: oF (desactivado) o un número del 1 al 83, dependiendo del código DCS usado. 3) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el establecimiento en DCS RX. 12

4) Pulse PTT o espere cinco segundos para almacenar el código

DCS 5) Pulse MENU 3 veces. El led parpadea rojo. 6) Pulse ▲ / ▼ para seleccionar el código DCS en TX. Pulse PTT para almacenar el código DCS en TX 5.9.c LED de estado con CTCSS/DCS Cuando trabaja en tráfico restringido, el LED de estado presenta diferentes indicaciones al igual que en tráfico abierto: • Off (apagado): indica que no se recibe ninguna señal (como en modo tráfico abierto) • Verde: indica que se recibe una señal con CTCSS/DCS correcto (se activa el volumen de la radio) • Naranja: indica que se recibe una señal sin CTCSS/DCS o con subtono diferente (el volumen de la radio no se activa) • Rojo: indica que se está transmitiendo (como en modo tráfico abierto)

5.10 Función Monitor

Esta función se puede utilizar para monitorizar el canal deseado antes de transmitir o recibir señales débiles. Pulse la tecla MON para desactivar este modo (CTCSS).

Para desactivar el squelch (reducción de ruido), mantenga pulsada la tecla MON durante unos 3 segundos. De esta manera, puede escuchar todo el ruido presente en el ambiente. 2 La desactivación del squelch incrementa el consumo de baterías.

El botón HI/LO está desabilitado en la banda pmr446.

En la versión PMR, puede seleccionar la potencia alta/baja (1/5W). en la parte La potencia de transmisión se muestra con el icono superior izquierda del display.

5.12 Modo emergencia

El pulsador E está desabilitado en la banda PMR446.

En modo de Emergencia, el único canal que se muestra es el de emergencia y se transmite en nivel alto de potencia.

5.13 Función Escáner

5.13.a Bloqueo del teclado

Mantenga pulsado SCAN/LOCK durante aproximadamente 3 (en la parte baja segundos hasta que se encienda el símbolo izquierda del display). Todas las funciones de la radio se desactivan temporalmente, excepto la transmisión (PTT), la llamada (CALL) y los ajustes de squelch/monitor. Para volver a activar el teclado, repita el proceso; el símbolo desaparece del display. 2 Si la radio está en modo Scan o Doble Escucha, pulsando SCAN/LOCK, estas funciones se desactivan sin que el teclado esté bloqueado. Para realizar la última operación es necesario pulsar la tecla una vez más.

Para activar el escáner pulse brevemente la tecla SCAN/LOCK. En el display aparece SCAN.

Durante el escáner puede hacer lo siguiente: • Responder a una llamada pulsando PTT. Para desactivar el escáner, pulse de Nuevo la tecla SCAN/LOCK. SCAN desaparece del display y la radio vuelve a modo de espera, en el canal seleccionado antes de activar el escáner. 2 ha programado un canal de Prioridad y lo selecciona, en la parte inferior izquierda del display aparece P. I Los canales a escanear deben ser previamente habilitados a través del software de programación o por un distribuidor autorizado. 5.13.c Dual Watch (doble escucha) Esta función le permite explorar solamente dos canales seleccionados. 1) Seleccione el canal operativo que desee. 2) Pulse la tecla MENU. En el display parpadea DW (Dual Watch) junto con oF (Doble escucha desactivada). 3) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el Segundo canal. 4) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para activar la función Doble escucha. En el display aparece DW. Para desactivar la función, pulse brevemente SCAN/LOCK.

5.13.b Exploración de canales

Esta función es útil para mantener un control sobre los canales previamente programados mediante el software de programación o por un distribuidor autorizado. 13

5.11 Selección de la potencia en transmisión

1) Pulse la tecla MENU varias veces para seleccionar la función deseada

2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el valor deseado para dicha función. La siguiente tabla muestra las funciones que se pueden ajustar (el número de veces que hay que pulsar la tecla MENU se indica en la columna de la izquierda): MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Selección del canal operativol Selección de los tonos CTCSS Selección de los tonos DCS E-VOX Doble escucha Roger beep Tonos del teclado Selección del tono de llamada Secrafonía Fuera de cobertura Clonación de datos

Desactivado (Nº de canal) NO CTC NO DCS NO VOX Si DW Si NO bP NO CA NO SC NO oU Si CL NO

6.1 Modo VOX (E-VOX)

El e-VOX (función manos libres) le permite comenzar una transmisión sin pulsar ninguna tecla, sino simplemente hablando. La sensibilidad del VOX se puede ajustar de acuerdo a las necesidades; por ejemplo dependiendo si utiliza la radio sola o con un micrófono opcional o si 14

utiliza la radio en ambientes muy ruidosos o muy silenciosos.

1) Pulse la tecla MENU varias veces hasta que en el display parpadee VOX (normalmente 4 veces). En la parte derecha del display se muestra el valor actual del ajuste del VOX (por ejemplo oF si la función está desactivada). 2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el número relacionado con el ajuste que se desea hacer, según se muestra en la siguiente tabla: No. Sensibilidad Comentarios oF VOX desactivado. La transmisión se realiza mediante el PTT 1 Mínima En este caso con una voz muy baja y a gran distancia de la radio. Sin embargo, si el ambiente es ruidoso, la transmisión podría activarse con cualquier ruido. 2 Media Ajuste intermedio 3 Máxima En este caso tendrá que hablar con voz fuerte y cerca de la radio. Se usa para ambientes ruidosos.

3) Pulse la tecla PTT para confirmar el ajuste

6.1.a Conexión de micrófonos opcionales Para conectar un micrófono opcional: 1) Verifique que la radio está apagada. 2) Retire el tornillo [20] que fija la tapa protectora [21] del conector de micrófono. 3) Retire la tapa protectora presionando hacia arriba en la parte indicada con PUSH.

El “Roger beep” es un tono corto de audio que la radio emite cuando suelta el PTT para indicar a su interlocutor que ha finalizado la transmisión. Para activar/desactivar el roger beep:

1) Pulse la tecla MENU seis veces para seleccionar la función. 2) Pulse ▲ o ▼ para activarlo o desactivarlo. 3) Pulse la tecla PTT para confirmar. 2 Si el Roger beep esta activado y la radio está en modo de espera, el display muestra .

6.3 Tonos del teclado

Pulse la tecla MENU hasta que se ilumine bP (beep).

Pulse ▲ o ▼ para activar o desactivar los tonos del teclado. Pulse la tecla PTT para confirmar Cuando en el paso 2 pulsa una de las teclas para desactivar la función (oF), la radio no emite ningún tono para confirmar la desactivación. Por el contrario, cuando se reactiva (on) si lo emite.

6.4 Selección del tono de llamada

Pulse brevemente la tecla CALL para escuchar la señal de llamada. Para seleccionar uno de los cinco tonos posibles proceda como sigue:

1) Pulse la tecla MENU ocho veces. En la parte izquierda del display aparece CA (CALL) junto con la melodía actual: oF (desactivado) o 1, 2, 3, 4 o 5, según la selección.

2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el tono deseado. Puede escuchar los tonos a través del altavoz.

3) Pulse la tecla PTT para salir.

6.5 Secrafonía (Scrambler)

Esta función esta diseñada para proteger las comunicaciones.

Mediante ella evitamos que otros usuarios de otras redes escuchen nuestras conversaciones. Para activar/desactivar la secrafonía: 1) Pulse la tecla MENU nueve veces. En el display aparece SC (Scrambler) 2) Pulse ▲ o ▼ para activar/desactivar la función. 3) Pulse PTT para confirmar. Si la secrafonía esta activada, el LED de estado parpadea en color verde dos veces seguidas. 2 Cuando la secrafonía está activada, asegúrese de que todas las radios que quiera comunicar, tengan esta misma función activada, de lo contrario será imposible comunicarse entre ellos. 2 La secrafonía de la radio no garantiza totalmente la seguridad de las comunicaciones.

6.6 Indicador de fuera de cobertura (out of range)

Si activamos esta función, el HP450 2A emitirá un doble beep cuando la radio esté fuera de cobertura.

La radio con la que esté hablando, también tiene que tener esta función activada. Para activar/desactivar la función: 1) Solicite a la otra radio activar esta función. 15

4) Inserte el conector del micrófono en los conectores SPK/MIC de la radio.

2) Pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca oU (Out of range).

3) Pulse ▲ o ▼ para activar /desactivar esta función. 4) Pulse la tecla PTT (o espere cinco segundos) para confirmar.

6.7 Clonación (copia de radios entre radios)

La función clonación permite copiar todos los ajustes realizados en una radio (p.e. canales, CTCSS/DCS, tonos de llamada, funciones activadas/desactivadas) a otra radio HP450 2A:

1) Conecte el cable programación en los conectores MIC de las dos radios. 6.7.b Activación de la función clonación En la radio que quiere programar (la que recibe los datos): 1) Pulse la tecla MENU hasta que en display aparezca CL (cloning) 2) Pulse ▼. En el display aparece CL seguido de rE (receipt). 3) Pulse de nuevo ▼. El LED de estado se enciende en color verde, indicando que la radio está preparada para recibir los datos. En la radio programada (la que transmite los datos): 1) Pulse la tecla MENU hasta que en el menú aparezca CL (cloning) 2) Pulse ▲. En el display aparece CL seguido de tr (transmisión). 3) Pulse de nuevo ▲. El LED de estado parpadea en rojo, lo que indica que los datos han comenzado a transmitirse. 4) Al final de la operación, en el display de la radio que ha recibido los datos, aparece P. 5) Pulse la tecla MENU en las dos radios para salir. 16

7 Conexión de los accesorios de audio

Para conectar los micrófonos opcionales: 1) Compruebe que la radio está apagada. 2) Afloje el tornillo (20) que se fija en lugar del protector (21) de los conectores del micrófono 3) Quite el protector de la toma del micrófono empujando hacia arriba la sección marcada PUSH. 4) Inserte el jack del micrófono dentro de los slots SPK y MIC de la radio. Para proteger las tomas MIC/SPK (si no se usan), podrá taparlas con las gomas suministradas: de esta manera a evitará tener que eliminar de nuevo la fijación del protector de plástico. Antes de fijar el tope de goma a la radio, inserte la arandela entre la tapa y el tornillo.

8 Cuidados y mantenimiento

8.1 Limpieza de la radio

Limpie la radio delicadamente con un paño suave, limpio y que no deje pelusas. Si la radio está muy sucia, humedezca el paño en una solución de agua y detergente blando.

I No utilice detergentes, alcohol o productos abrasivos. I No retire la protección de los conectores laterales y la batería durante el proceso de limpieza. No moje los conectores ni los contactos eléctricos.

8.2 Contactos de carga de batería

Si las operaciones descritas anteriormente no le permiten limpiar completamente los contactos de carga de las baterías [19], puede pasarle una goma de borrar lápiz.

8.4 Cargador de baterías

Utilice siempre la radio teniendo en cuenta las precauciones descritas. Mantenga siempre todas las partes de la radio limpias

I Antes de proceder a las operaciones de limpieza, desconecte el cargador de la red.

8.5 Solución de problemas

El HP450 2A ha sido diseñado para garantizarle años de trabajo sin problemas. Sin embargo, si se produce un fallo, por favor lea el contenido de este capítulo antes de contactar con el SAT.

Cuando no se utilicen los conectores, deben de estar protegidos con su tapa correspondiente.

I No conecte dispositivos que no hayan sido suministrados o recomendados por Alan ya que podrían dañar la radio. I La resistencia a la inmersión se garantiza solamente si la tapa de los conectores está firmemente colocada en la radio y la batería en su sitio. En el caso de inmersión accidental en agua, seque inmediatamente la radio antes de encenderla de nuevo.

8.5.a Tabla de problemas y soluciones

Problema La radio no se enciende

Solución El pack de baterías esta descargado o no se ha colocado Verifique la carga y la colocación. correctamente. La radio se apaga al poco de Baterías con poca energia. Recargue el pack de baterías. encenderla El pack de baterías no se carga El cargador no se ha conectado correctamente Verifique la instalación del cargador y la colocación de la batería.

La radio enciende pero no Problemas de ubicación.

Nivel de volumen muy bajo recibe señal CTCSS o DCS incorrectos

Muévase a otro lugar más despejado.

Ajuste el nivel del volumen. Verifique que el subtono utilizado es el mismo que el resto de usuarios. Ruido en recepción siempre Función monitor activada. Desactive la función monitor. INo es posible comunicar con Mala selección del canal de trabajo Seleccione el mismo canal del resto de usuarios con los que otras radios quiere comunicar. La radio esta en zona de protegida o muy alejada Muévase a otro lugar más despejado o cercano. CTCSS o DCS incorrectos Verifique que el subtono utilizado es el mismo que el resto de usuarios. Mala recepción La señal es muy débil. Desactive el squelch un momento mediante la tecla monitor Las radios están muy alejadas o hay obstáculos por Muévase a una zona más cercana a las otras radios. medio Otro grupo de usuarios está usando el mismo canal Seleccione otro canal libre mediante la función monitor. La radio está cerca de equipos electrónicos que Aumente la distancia de la radio con estos equipos producen interferencias La recepción no es nítida La secrafonía está ajustada de forma diferente a otras Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive radios. el bloqueo por canal ocupado. La transmisión no siempre es El canal está siendo usado por un excesivo número de Seleccione otro canal. Solicite a su distribuidor que desactive posible usuarios. el bloqueo por canal ocupado (BCLO). Temporizador de transmisión activado Reduzca el tiempo de transmisión. Solicite a su distribuidor que modifique el límite de tiempo máximo de transmisión

El VOX activa la transmisión La sensibilidad del VOX y/o el ruido ambiente es muy Reduzca la sensibilidad del VOX accidentalmente alto.

La función VOX requiere que La sensibilidad del VOX es muy baja. hablemos muy alto Poca autonomía de batería Tiempo de transmisión muy alto.

Si el ambiente es muy ruidoso, incremente la sensibilidad del

VOX o utilice un micrófono externo. Trate de reducir el tiempo de transmisión o utilice potencia baja Solo para baterías de NiMH : efecto memoria Elimine el efecto memoria Algunas funciones no estan La radio puede haber sido programada con esas Contacte con su distribuidor. disponibles funciones desactivadas Problemas de software Ajustes incorrectos causados por un problema de Realice un reset. (símbolos ilegibles, funciones alimentación. bloqueadas, etc)

Algunos fallos son causados por problemas temporales originados por causas externas, por ejemplo la presencia de fallos en la alimentación durante el proceso de carga de baterías, pueden alterar los ajustes de la radio. En este caso, apague y encienda la radio y verifique que el aparato trabaja correctamente después de haber hecho el reset. Si no pudiese apagar el equipo, quite la batería y vuelva a colocarla transcurridos unos segundos.

8.6 Corrección de problemas de software (Soft Reset)

9 Especificaciones Técnicas

Canales Generación de frecuencias Rango de frecuencias Antena Alimentación Temperatura de operación Tamaño (H x L x D con antena) Peso (sin baterías)

Potencia de salida (ERP)

Modulación Supresión de señales espúrias Sensibilidad a 12 dB SINAD Potencia Audio (10% THD) Rechazo espureas Frecuencias Intermedias

Conexión para micrófono externo y recarga

Conexión para altavoz exterior

Especificaciones Generales de los cuales, 99 pre-programados y compatibles con el HP446 extrà y HP450

Sintetizador PLL PMR446: de 446.00625 a 446.09375 MHz; PMR: de 430 a 470 Fija 7,2 Vcc ± 10% (Li-Ion o NiMH) de -25° a +55° 113 × 54 × 35 180 TRANSMISOR PMR446:0.5; PMR: 1-5 FM Cumple la normativa R&TTE RECEPTOR < 0.25 1 70 Primera 45.1 Segunda 455 CONEXIONES 2.5 mm estéreo 3.5 mm mono

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

10.1 Tabla de correspondencias del HP450 2A. Número

seleccionado - Frecuencia de los tonos CTCSS Número

Frecuencia Número Frecuencia Número Frecuencia visualizado del tono (Hz) visualizado del tono (Hz) visualizado del tono (Hz)

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

10.2 Corespondencia entre los números de referencia del HP450 2A y los códigos DCS No.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

23 25 26 31 32 43 47 51 54 65 71 72 73 74 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 174 205

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 445 464 465 466

61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754

Está activo o roger bip.

e-VOX Tempo carregamento

(horas) cerca de 1 hora cerca de 2 horas

8.4 Carregador de baterias