ALAN HP 450-2A - Radioamatori MIDLAND - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ALAN HP 450-2A MIDLAND in formato PDF.
Domande degli utenti su ALAN HP 450-2A MIDLAND
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Radioamatori in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ALAN HP 450-2A - MIDLAND e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ALAN HP 450-2A del marchio MIDLAND.
MANUALE UTENTE ALAN HP 450-2A MIDLAND
1 Introduzione 2
2 Informazioni sulla sicurezza 3
2.1 Simbologia utilizzata 3
2.2 Avvertenze 3
2.3 Assistenza tecnica 4
3 Comandi e funzioni 4
3.1 Descrizione 4
3.2 Simboli del display 6
4Preparazione 7
4.1 Dotazione 7
4.2 Fissaggio/rimozione delle clip opzionale da cintura 7
4.3 Rimozione/Installazione del pacco batteria 7
4.4 Ricarica del pacco batteria 8
5 Operazioni di base 9
5.1 Accensione/spegnimento 9
5.2 Retroilluminazione del display 9
5.3 Controllo carica delle batterie 9
5.4 Regolazione dello squelch (silenziamento del rumore di fondo) 9
5.5 Sezione del canale operativo 10
5.6Ricezione e trasmissione 10
5.7 Funzioni di blocco della trasmissione 11
5.8 Modalità operative (traffic aperto o ristretto) 11
5.9 Programmazione codici CTCSS/DCS 12
5.10 Funzione Monitor 13
5.11 Sezione della potenza di trasmissione 13
5.12 Modalità di emergenza 13
5.13 Scansione 13
6 Funzioni del tastingo MENU 14
6.1 Modalità VOX (e-VOX) 14
6.2 Roger bip 15
6.3 Toni di tastiera 15
6.4 Selezione della melodia di chiamata 15
6.5 Scrambler 15
6.6 Segnalatore di fuori portata radio 16
6.7 Cloning (copia dati fra radio) 16
7 Connessione degli accessori audio 17
8 Manutenzione e cura 17
8.1 Pulizia della radio 17
8.2 Contatti di ricarica delle batterie 17
8.3 Connettori 17
8.4 Caricabatterie 17
178.6 Eliminazione malfunzionamenti logici (Soft Reset) 19
9 Specifiche tecniche 20
10 Tabelle dei codici 21
10.1 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
Frequenze toni CTCSS 21
10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A Codici DCS 21
1
1 Introduzione
Complimenti per l'acquisto!
Compatto, in pressofusione di alluminio, resistente ad agli tipo di aggressione: Alan HP450 2A rugged è il portatile industriale con audio ottimizzato per ambienti rumorosi, che ti offre dopbia destinazione d'uso: PMR446 E PMR!
Al momento dell'acquisto il tuo Alan Hp450 2A è pronto per operare in modalità PMR446.
Con una semplice operazione di riprogrammazione, il tuo rivenditore di fiducia, pourrait predisporloanche per l'impiego PMR con potenza di 5W. Ti ricordiamo che, per utilizzato in modalità PMR, è necessario essere in possesso di regolare licenza d'uso (vedi tabella Restrizioni all'uso).
Alan HP450 2A garantisce massima resistenza alle condizioni di lavoro più dure, certificata delle severe norme MIL 810, C, D, E, F, e IP67 per la protezione dall'immersione in acqua fino ad un metro di profondità. Unicoanche in termini di innovazione, offre di serieslo scrambler per conversazioni riservate e l'e-VOX, che a differenza dei sistemi viva voce tradizionali, si attivaanche sanza I'ausilio di microfoni esterni.
Alan HP450 2A viene offerto nello spazioso EVA box semirigido ideale per alloggiare il ricco set di accessori in dotazione: batteria, fondina in policarbonato rigido con clip rotante a 360^ , clip da cintura e caricatore rapido a due posizioni.
312 canali - utilizzabili per memorizzato combinazioni di 312 frequenze radio/tono. Il vostro HP450 2A puo' operare in modalità traffico aperto o ristretto (rif. Par. 5.8).
HP450 2A è fornito con 312 canali di cui 99 impostati in fabbrica:
- 8 dedicat al traffico aperto
- 91 dedicat al traffico ristretto
-
i rimanenti canali non sono programmati
-
IP67 robustezza e durata estrema - completeness protetto da polvere e dall'effetto dell'immersione in acqua fino a 1 m di profondità per 30 minuti
MIL STD 810 C, D, E, F - la conformità ai rigidi standard Militari americani è garanzia di affidabilità estrema - Ampio display - 11 icone e 2+2 cifre
- Funzione Out of range - segnala quando si esce alla copertura radio
- E-VOX - consente di attivare la comunicazione a mani libere anchesenza la necessità di accessori audio e ricerca premere pulsanti
1 W di potenza audio per ascoltoanche in ambienti rumorosi
HI/LO power (attiva nella configurazione PMR) - Scrambler a inversionione integrato - segrezza delle conversazioni
- A seconda della versione, HP450 2A cui si sono essere dotato di batteria al litio da 2.200mAh o di batteria Ni-MH da 1.100mAh .
La versione con batteria al litio ad alta capacité assicura及其他 26 ore di autonomia, compattezza estrema
- Conforme alle normative ETS 300 296-02 e ETS 300 086-02
A seconda della programmazione effettuata, alcune caratteristiche possono non essere disponibili nella vostra radio. Per chiarimenti rivolgetevi al fornitore autorizzato.
La resistenza all'immersione è garantita esclusivamente con la batteria e la protezione dei connettori perfettamente installati sull'apparecchio. Dop o l'immersione, l'apparecchio va immediatamente asciugato.
Il costruttore, nell'impegno di migliorare costamente la qualità del prodotto, si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche nella preavviso.
2 Informazioni sulla sicurezza
2.1 Simbologia utilizzata
Avvertenze
Consigli pratici che suggeriamo di seguire per ottenere le migliorari prestazioni.
2.2 Avvertenze
Si raccomanda di leggere attendamente le istruzioni riportate nel manuale d'uso e nelle etichette di averporto e istruzioni poste sulla radio stessa. É stato fatto agli sforzo per garantire che le informazioni contenute in questo documento fosso rero complete, accurate ed aggiornate. CTE International non si assume nessuna responsabilità per errori al di fuori del proprio controlo. Eventuali modifiche eseguite sul prodotto da persona non autorizzate sono influenzare l'applicabilità delle informazioni contenute in quello manuale.
- Questo ricetrasmettitore è conforme alle direttive 99/05/CE. Prima di utilizzato fate riferimento alle tabelle di restrizioni all'uso allegate a questo manuale.
- Per poter usare il ricetrasmettitore professionale scelto, è necessario seguire le normative sull'uso dei ricetrasmettitori in vigore nella nazione in cui ci si trova e, laddove vietu o in luoghi in cui possa causare interferenze o pericoli, spegnete sempre il ricetrasmettitore.
Attenzione
Il vostro ricetrasetrmetitore portatile HP450 2A è stato progettato con attenzione per darvi anni di prestazioni sicure ed affidabili. Come per tutte le apparecchiature elettriche, esistono alcune precauzioni
di base alle quali dovrete attenervi per evitare di farvi male o di danneggiare la radio:

Non afferrate il ricetrasmettitore per l'antenna.
Trasmettere con l'antenna danneggiata potrebde danneggiare seriamente gli stadi potenza di trasmissione.

Non tenete la radio con l'antenna troppo vicina al corpo durante la trasmissione.
Seutilizzate stimulatori cardiaci,protesi acustiche o dispositivi per uso medico consultate il vostro medico o il produttore di tali dispositivi per accertare che siano protetti adeguatamente dall'energia RF.

Non utilizzate la radio in prossimità di capsule detonanti non schermate oppure in un'atmosfera esplosiva.

La radio è stata progettata per essere utilizzata in condizioni estreme. Evitate comunique di esporla a temperature eccessivamente calde o fredde (al di fuori dai valori da -20^ a +55^ ).

Non esponete il ricetrasmettitore ad excessive vibrazioni ad ambienti polverosi e piovosi.

Non cercate di smontare o di effettuare riparazioni della radio o della batteria da soli (al di fuori della manutenzione di routine descritta in questo manuale).

Al fine di evitare possibili danneggiamenti alla radio, utilizzate soltanto accessori originali.

Non utilizzate la vostra radio vicino all'acqua e non lasciate cadere liquidi di nessun tipo su di esta. Se il ricetrasmettitore dovesse bagnarsi asciugatelo immediatamente con un panno soffice e pulito.

Prima di pulire la radio, spegnetela e togliete le batterie.

Accertatevi che la vostra sorgente di alimentazione sia compatibile per il caricabatteria in dotazione (adattatore CA).

Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione del caricabatteria, non appoggiatevi niente sopra.
2.3 Assistenza tecnica
Vi consigliamo di trascrivere in quello spazio il numero di series del vostro ricetrasmettitore. Tale numero è riportato su una targhetta posta all'interno del vano batterie del ricetrasmettitore. Questo vi sareà utile in caso di interventi di assistenza e/o smarrimento e/o furto dell'apparecchio.
Ricetrasmettitore HP450 2A
Numero di serie
3 Comandi e funzioni
3.1 Descrizione


3.1.a Frontale e lato sinistro
1 Antenna
2 Manopola di Accensione/Volume
3 LED di stato - rosso quando HP450 2A è in trasmissione, verde in riscizione
4 Display LCD - (3.2).
5 Tasto
6 Tasto▼
7 Microfono integrato
8 Altoparlante integrato
9 Tasto MENU (6)
10 Tasto SCAN/LOCK (5.13).
11 Tasto HI/LO - consente di selezionare l'alta o la bassa potenza di trasmissione (non attivo nella versione PMR446).
12 Tasto E (emergency) - (5.12) consente di richiamare il canale di emergenza preimpostato (non attivo nella versione PMR446).
13 Tasto PTT (Push To Talk - premere per parlare) – se tenuto premuto porta il ricetrasmettitore in trasmissione.
14 Tasto MON - se tenuto premuto attiva la funzione monitor (5.10), se premuto due volte in rapida successione, consente la regolazione dello squelch.
15 Tasto CALL - premuto brevamente invia la chiamata audio (melodia) predefinita.
3.1.b Lato posteriore e lato destro
16 Pacco batteria - alimenta il ricetrasmettitore portatile.
17 Fermo del pacco batteria - consente di sganciare il pacco batteria alla radio (4.3.a).
18 Scanalature di fissaggio della clip - consentono di fissare la clip opzionale direttamente al pacco batteria e fissare quando la radio alla cintura除去 la Fondina.
19 Contatti di ricarica delle batterie—consentono il collegamento al caricabatteria da dovolo rapido (4.4).
20 Vite di fissaggio - blocca il coperchio di protezione delle prese microfoniche.
21 Coperchio di protezione delle prese microfoniche.
22 Presa SPK (sotto il coperchio) - presa jack 3,5 mm per altoparlante esterno. Utilizzata assieme alla presa MIC consente il collegamento ad accessori optionali di microfonia.
23 Presa MIC (sotto il coperchio) - presa jack 2,5 mm per microfono esterno. Utilizzata assieme alla presa SPK consente il collegamento ad accessori optionali di microfonia. Inoltre consente la funzione cloning (6.7)tramite l'apposto cavetto opzionale.

3.2 Simboli del display
Il vostro ricetrasmettitore utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) per informarvi costamente sul suo stato operativo
| Simbolo | Significato | Descrizione |
| Carica delle batterie | Indica il livello di carica residua delle batterie. | |
| Intensità dei segnali ricevuti e trasmissione | In base al numero di barrette visualizzate: • In ricezione - alla struttura dei segnali ricevuti. • In trasmissione - alla struttura dei livello di potenza emessa. | |
| Canale radio/multifunzione | In stand-by, QUESTe cître grandi indicano il canale radio correntemente selezionato. Durante la programmazione delle funzioni migliorata diversi parametri o valori di questei ultimi (es. bP = bip di conferma della pressione dei tasti). | |
| Indicatore multifunzione | Durante la programmazione indicano, volta per volta, diversi valori e parametri. Ad esempio omh indica ON (funzione attiva) e cfF indica OFF (funzione disattivata). | |
| Bassa potenza di trasmissione | E' stata selezionata la bassa potenza di trasmissione. | |
| Blocco tastiera | La tastiera è stata bloccata. | |
| CTC | CTCSS | Indica che il canale correntamente in uso è stato programmatico con un tono CTCSS. |
| DCS | DCS | Indica che il canale correntamente in uso è stato programmatico con un codice DCS. |
| SCAN | Scansione canali | E' in corso la scansione (ricerca automatica di segnali) sui canali predefiniti. |
| P | Canale prioritario | Il canale correntamente selezionato è stato programmatico come prioritario durante la scansione. |
| DW | Dual Watch | È in corso il Dual Watch (ricerca rapida di segnali su due canali). |
| Roger bip | È attivo il roger bip. | |
| VOX | e-VOX | È attiva la modalità e-vox (enhanced Voice Operated eXchange – trasmissione a mani libere). |
4 Preparazione
4.1 Dotazione
Prima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, accertatevi che la confezione EVA box semirigida contenga:
- Il ricetrasmettitore con l'antenna in gomma (non rimuovabile) e il pacco batteria ricaricabile di series
- La fondina in policarbonato rigido con clip rotante per fissaggio a cintura. Durante l'insertimento premere la fondina verso la radio, in modo da eseguire perfettamente l'aggancio.
- Il caricabatterie da ravolo (composto alla vaschetta di ricarica, dall'adattatore CA e dal cavo CA)
- Clip da cintura
- Protezione in gomma per prese jack
Il manuale d'uso (questo manuale)
Se quale parte dovesse mancare o risultare danneggiata, contattate immediatamente il loro rivenditore.
Per il funzionamento dell'apparecchio è necessario utilizzato il pacco batteria in dotazione Ni-MH o Li-Ion.
4.2 Fissaggio/rimozione della clip opzionale da cintura
Per rimuovere la clip dal pacco batteria occorre innanzitutto sganciare il pacco batteria alla radio e successivement spostare in fuori la levetta di sblocco posta sul lato superiore della clip e sfilare quest'ultima verso l'alto fino a liberarla.

Per reinserire la clip, innestate le guide di quest's ultima nelle apposite scanalature situate sulla parte posteriore del pacco batteria, quindi fatela scorrere verso il basso fino a farla scattare in sede.
4.3 Rimozione/Installazione del pacco batteria
A seconda della versione, il ricetrasmettitore cui sono esse rdotato di uno dei seguenti pacchi batteria:
BP4511 - pacco battery NiMH da 1.100 mAh.
BP4522 - pacco battery Li-lon da 2.200 mAh.
Se non utilizzato il ricetrasmettitore per lungo tempo, rimuovete il pacco batteria.
Fate attenuation a non sporcare/danneggiare i contatti del vano batteria della radio e del pacco batteria.
4.3.a Insertimento/rimozione del pacco batteria
Per inseire il pacco batteria:
1) Inserite il pacco batteria come da disegno.
2) Abbassare il pacco batteria verso la parte superiore del ricetrasmettitore fino a quando sentire un clice che indica che è correttamente inserito.

Per rimuovere il pacco batteria:
1) Mantenere premuto il pulsante di sblocco della batteria.
2) Estraete il pacco batteria dal bordo superiore del ricetrasmettitore.
4.4 Ricarica del pacco batteria
Il caricabatteria rapido da tavolo presente due slot di ricarica e consente di caricare il pacco batteria perché rimuoverlo dalla radio oppure, se necessario, di caricarlo separatamente. Il caricabatterie ricarica sua Batterie al Li-Ion sua al Ni-MH.
Al termine della carica potete lasciare la radio/il pacco batteria nel caricatore. Il caricatore è infatti dotato di una speciale protezione che preserva il pacco batterie da sovratensioni.
I pacchi batteria ricaricabili perdono la loro carica con il tempoanche se non vengono utilizzati (autoscarica); quello è normale. Un pacco batteria (di qualsiasi technologia) cui perdere dal 10 al 20% della sua energia in pochi giorni.
Se il pacco batteria è nuovo, è necessario effettuire una ricarica completenessa prima del suo utilizzo (successivement attenetevi a quanto riportato nel par. 4.4.a)
Il caricabatterie va usato esclusivamente con i due pacchi batteria sopra citati. Non cercate mai di ricaricare altri tipi di batterie (soprattutto delle alcaline) -cisiono cui cause esplosioni e lesioni personali.
Mantenete sempre puliti gli alloggiamenti del caricatore.
4.4.a Ricarica della radio con pacco batteria
La nuova batteria non è Completely carica.
Vi consigliamo di eseguire 3-4 cicli completi di carica/scarica,
dopodichè la batteria raggiungerà la sua massima efficienza.
1) Collegare il connettore del trasformatatore a quello della base.
2) Collegate la spina del cavo di alimentazione dell'adattatore in una presa di alimentazione elettrica CA dotata di messa a terra.
3) Assicuratevi che la radio sia spenta.
4) Inserite la radio nell'alloggiamento del caricatore con la tastiera rivolta verso di voi. Si avviare la ricarica che verrà individata alla relativa spia arancione UNIT.
5) Al termine del tempo di ricarica (vedere tabella sottostante) la spia UNIT diventerà verde.

TEMPI INDICATIVI PER UNA RICARICA COMPLETA
| Tipo pacco batteria | Tempo ricarica (ore) |
| BP4511 (NiMH da 1.100 mAh) | 1 ora circa |
| BP4522 (Li-Ion da 2.200 mAh) | 2 ore circa |
4.4.b Pacco batterie separato alla radio
Inserite il pacco batteria nell'alloggiamento posteriore del caricatore: si illumina di rosso la spia BATT.). Al terme del tempo di ricarica la spia BATT diventerà verde.
5 Operazioni di base
5.1 Accensione/spegmento
Ruotate la manopola Accensione/Volume in senso orario sino a sentire un cli: si accende il display LCD e viene emesso un tono acustico di conferma.
La retroilluminazione del displayLCD si segnera automaticamente après circa cinque secondi per risparmiare energia, ma il display rimarrà attivo.
Per spagnere il ricetrasmettitiore, ruotate la manopola Accensione/ Volume in senso antiorario.
5.2 Retroilluminazione del display
Quando accendete l'apparecchio, e agli volta che agite su uno dei tasti HI/LO, SCAN/LOCK, MENU o MON, la radio attiva automaticamente la retroilluminazione del display per circa cinque secondi in modo da consentirvi laletturaanche se l'illuminazione ambientale non fosse sufficiente. Se durante i cinque secondi premete un altro tasto, estenderete il tempo di retroilluminazione di altri cinque secondi.
L'illuminazione del display assorbe energia supplémentare dalle batterie. Cercate di farne un uso moderato.
5.3 Controllo carica delle batterie
Quando il ricetrasmettitore è in stand-by (attesa di chiamate), l'indicatore di carica delle batterie indica costamente il livello di carica residua.
Quando compare l'icona la carica è insufficiente e l'apparecchio si spegnerà a breve.
Il consumo delle batterie aumento proporzionalmente al livello del volume audio impostato.
5.4 Regolazione dello squelch (silenziamento del rumore di fondo)
L'apparato dispone di un dispositivo (detto squelch) che attenua il fruscio di fondo in assenza di segnali. Potete regolare la soglia di attivazione del dispositivo in base alle loro necessità.
1) Premete due volte brevamente il tasting MON. Il display indica Sq e a destra lampeggia un numero da 1 a 8 (pari al livello dello squelch currentemente impostato).
2) Premete ripeturamente il tasto per portare il livello di intervento dello squelch su 1 (minimo valore). Sentirete il fruscio di fondo.
3) In assenza di segnali ricevuti, premete ripetutamente il tasto per augmentare gradualmente il valore di squelch e fermatevi non appena avete individuo il minimo valore che silenzia stabilmente la radio.
4) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi). L'apparecchio tornerà in stato di attesa (stand-by) memorizzando le impostazioni eseguite.
Fate attenuationa non impostare un livello di squelch troppo alto: potreste non ricevere i segnali deboli. Di contro, con un livello di squelch troppo basso, lo squelch potrebbe apriri sincei assenza di segnali.
Questaregolazione vaeseguitaentrocinque secondi, diversamente l'apparecchio tornerà in stato di stand-by memorizzando il valore correntemente impostato.
La regolazione dello squelch va eseguita tassativamente in assenza di segnali ricevuti.
5.5 Sezione del canale operativo
1) Premete una volta il tasto MENU. Il display lampeggia.
2) Premete i tasti o , rispettivamente, sino a selezionare il canale desiderato. Per fare scorrere rapidamente i canali, tenete premuto i tasti o .
3) Premete il tastingo PTT (o attendete cinque secondi) per memorizzare.
Ovviamenteancheivostri interlocutori devono aver selezionato lo stesso canale, diversamente non potrete comunicare.
Questaregolazione va eseguita entro cinque secondi, diversamente l'apparecchio tornerà in stato di stand-by memorizzando il canale correntemente impostato.
5.5.a Quale canale scegliere?
Il vosto HP450 2A è stato programmato come segue:
- I canali da 1 a 8 sono programmati con le otto frequenze radio della banda PMR446
- I canali da 9 in poi sono programmati con le stesse frequence radio ripetute (es. il canale 9 ha la stessa frequence del canale 1, il canale 10 ha la stessa frequence del canale 2, ecc.), ma con l'aggiunta di vari toni CTCSS o codici DCS. Infatti, quando li selezionate, il display indica CTC o DCS.
Nel caso di impiego in modalità PMR, il vosto distributore autorizzato, vi fornirà l'esatta indicatorie dei canali su cui operare, in base alla licenza d'uso in vosto possesso.
Se dovete comunicare con ricetrasmettitori di marca differente, vi suggeriamo di utilizzare uno dei primiutto canali in modo da garantire la massima compatibilità. Ovviamente
scegliete il canale che nella vostra zona vi sembra più libero. Diversamente, se sono i vostri corrispondenti utilizzato HP450 2A (o un appearecchio dotato di toni CTCSS), potete scegliere un canale qualsiasi. Se tutte le volte frequenze PMR446 fosso occupate nella vostra zona, potete scegliere un canale da 9 a 16 (il meno affollato) in modo che il CTCSS o il DCS vi facciano sentire solo le comunazioni trasmesse dai membri del vosto gruppo.
Per maggiori dettagli sul CTCSS e DCS 5.8 e 5.9.
5.6 Ricezione e trasmissione
La modalità di ricezione/trasmissione che descriviamo qui sotto è la più semplice ed è detta “a traffico aperto”, ma è possibile operare in maniera differente come descritto più avanti nel par. 5.8.
Durante la ricezione e la trasmissione cercate di mantenere l'antenna il più possible in posizione verticale e di fare in modo che non abbia ostacoli nella direzione della vostra controparte. In quello modo ottimizzerete il segnale radio.
5.6.a Ricezione
Non appena ricevete un segnale, lo squelch si disinserisce automaticamente, Il LED di stato si illumina di verde e sul display appeare l'icona Y_ull che indica l'intensità del segnale ricevuto.
Se la riscione giungesse spezzettata a causa di segnali troppo deboli, provate a utilizzare la funzione monitor.
5.6.b Transmissione
1) Assicuratevi che nessun alto stia parlando sul canale selezionato
(LED di stato spento).
2) Tenete premuto il tasto PTT: il LED di stato si illumina stabilmente di rosso perindicare la trasmissione e l'indicatore millindica la potenza relativa di trasmissione.
3) Attendete una frazione di secondo e parlate con tono normale a circa cinque centimetri dal microfono del ricetrasmettitore. Tutt gli utilizzatori della vostra area, in ascolto sullo stesso canale, sentiranno contemporaneamente il vostro messaggio.
4) Quando avete terminato, rilasciate il PTT: il LED di stato si spegne per indicare il ritorno alla ricezione e l'icona scompare dal display.
Nelle comunicazioni radio cui parlare un solo utente alla volta. Per questo non trasmettete quando state ricevendo una comunicazione (la controparte non cui sentirvi) e rimanete in trasmissione il meno possibile per dar modoagli altri di poter intervenire.
La trasmissione è la fase che assorbé maggiore energia. Per questo cercate di ridume al minimo i tempi per prolungare l'autonomia operativa. In alternatively poteteanche selezionare la bassa potenza di trasmissione.
Se non riuscite a mettervi in contatto con una stazioneanche se la state ricevendo bene, è possibile che quest'ultimautilizzi i toni CTCSS o i codici DCS (5.8).
5.7 Funzioni di blocco della trasmissione
Il ricetrasmettitore HP450 2A è fornito di BCLO e TOT non attivati.
5.7.a Blocco della trasmissione con canale occupato (BCLO)
Quando il BCLO è stato programmato se il canale è occupato, la pressione dei tasti PTT o CALL non avrà alcun effetto e verrà emesso
un bip di erre. Non appena il canale si libera, i tasti PTT e CALL riprenderanno automaticamente il loro normale funzionamento.
5.7.b Blocco della trasmissione dopo un tempo determinato (TOT) Il vosto HP450 2A potrebbe essere stato programmato con il timer di trasmissione che blocca temporaneamente la trasmissione se utilizzata altre un tempo massimo predeterminato.
Rimanendo in trasmissione, quando si raggiunge il tempo predefinito nel timer, l'apparecchio viene forzato in ricezione. Per riattivare la trasmissione basta rilasciare e premere di nuovo il tastingo PTT.
5.8 Modalità operative (traffic aperto o ristretto)
HP450 2A può essere utilizzato in due modi:
| Nome modalità | Impostazione di fabbrica | Note |
| Traffic operto (senza DCS) | Dal canale 1 a 8 | Consente la massima compatibilità con apparetti di altre marche. Tuttavia se il canale che state utilizzando è impiegatoanche da altre persona, ricevereteanche le loro comunicazioni |
| Traffic ristretto (con DCS) | Dal canale 9 in poi (con vari toni DCS) | I toni DCS e DCS funzionano come una sorta di codice di accesso e consentono di essere operano sulla vostra stessa frequenza radio ed hanno impostato il vostro stesso codice. |
Se desiderate varie il tono CTCSS o il codice DCS di un canale programmato con modalità a traffico ristretto, 5.9.
La modalità a traffico ristretto permette l'utilizzo della stessa frequenza radio da parte di più gruppi. Tuttavia se più di un utente (es. un utente del gruppo A insieme a uno del gruppo B) trasmette contemporaneamente sullo stesso canale, verrà provocata un'interferenza. Per questo non trasmettete se la radio segnala che il canale è occupatoanche non sentite nulla.
La modalità a traffico ristretto non garantisce la riservatezza delle comunicazioni. Infatti chi opera a traffico aperto può essere auchere gli utenti che usano CTCSS/DCS (non può chiamare questi ultimi, perché non verrebbe ricevuto). Per effettuare comunicazioni confidenziali insertire lo scrambler 6.5.
Se dovete usare HP450 2A in prossimità di apparecchi elettrici che generano disturbi impulsivi che aprono frequentemente lo squelch della vostra radio (la radio non rimane silanziata stabilmente in assenza di segnali e sentite a tratti tali disturbi), vi suggeriamo di utilizzate la modalità a traffico ristretto.
5.9 Programmazione codici CTCSS/DCS
Potete variate i toni CTCSS o i codici DCS su tutti i canali. I codici CTCSS e DCS possono essere differenti in TX e RX.
5.9.a Selezione toni CTCSS
1) Selezionate il canale operativo.
2) Premete il tastingo MENU. Il display indica a sinistra CTC ed a destra il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF (disabilitato) o un numero da 1 a 38 (tono CTCSS) correntemente in uso.
3) Premete il tasting o sino a selezionare il tono CTCSS in RX.
4) Premete il tasto PTT per memorizzare il tono (oppure attendete cinque secondi).
5) Premete 3 volte il tastingo MENU. Il led lampeggia grosso.
6) Premete i tasti o sino a selezionare il tono CTCSS in TX. La pressione del tasto PTT confirma la memorizzazione del tono in TX.
5.9.b SeLECTIONE codici DCS
1) Selezionate il canale operativo.
2) Premete tre volte il tasto MENU. Il display indica a sinistra DCS ed a destra il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF (disabilitato) o un numero da 1 a 83 a seconda del codice DCS correntente in uso.
3) Premete il tasting o sino a selezionare il tono DCS in RX.
4) Premete il tasto PTT oppure attendete cinque secondi per memorizzare il codice DCS in RX.
5) Premete 3 volte il tasto MENU. Il led lampeggia grosso.
6) Premete i tasti o sino a selezionare il tono DCS in TX. Premete PTT o attendete 5 secondi per memorizzare il codice DCS in TX.
5.9.c Segnalazione del LED con CTCSS/DCS
Quando utilizzate la modalità a traffico ristretto, il LED di stato effettua delleindicazioni leggermente differenti da quale a traffico aperto:
- Spento: nessun segnale ricevuto (come nella modalità a traffico aperto)
- Verde: ricerca di un segnale con il corretto tono CTCSS/DCS (vieneabilitato contestualmente l'audio della radio)
- Arancione: ricezione di un segnale privo di CTCSS/DCS o con CTCSS/DCS diverso dal myistro (l'audio non verràabilitato)
- Rosso: trasmissione (come nella modalità a traffico aperto)
5.10 Funzione Monitor - Monitor/squelch
La funzione Monitor è utile per effettuire un monitoraggio (ascolto) del canale selezionato prima di trasmettere e per ricevere segnali di Bassa intensità. Premendo MON viene esclusa la modalità (CTCSS).
Anche il dispositorio squelch (riduzione rumore)iene disabilitato tenendo premuto MON per circa 3 secondi. In questa modalità, qualunque rumore ambientale è udibile.
Disabilitando lo squelch, aumento il consumo di batteria.
5.11 Selezione della potenza di trasmissione
Il tasto HI/LO è disabilitato nella versione PMR446. Nella versione PMR è possible selezionare la potenza di uscita HI/LO (1/5W) La potenza della trasmissione è visualizzata nell'angolo sinistro del display tramite l'icona Tmll.
5.12 Modalità di emergenza
Il tasto E è disabilitato nella versione PMR446.
In modalità Emergenza, il display visualizza solamente il canale Emergenza; la potenza di trasmissione utilizzata nella modalità di Emergenza è quella alta (HI).
5.13 Scansione
5.13.a Blocco della tastiera
Tenete premuto il tasto SCAN/LOCK per circa tre secondi fino a visualizzare sul display il symbolo (in basso a sinistra). Tutte le funzioni dell'apparecchio verranno temporaneamente disabilitate, a parte la trasmissione (tasto PTT), la chiamata (tasto CALL) e le funzioni di regolazione dello squelch/monitor.
Per sbloccare la tastiera, ripetete l'operazione sopra descritta: il symbolo scomparirà dal display.
Quando l'apparecchio è in scansion o in modalità Dual watch, la pressione del tasto SCAN/LOCK disabilititera tali funzioni nella bloccare la tastiera. Per effettuare quest's ultima operazione sare quindi necessario premere una seconda volta il tasto.
5.13.b Scansione dei canali
Questa funzione serve per ascoltare le conversazioni sull'elenco dei canali preventivamente selezionati con il software di programmazione dedicato oppurepreventivamente programmatidalvostro rivenditore autorizzato.
Per effettuare la scansione premete brevamente il tasto SCAN/ LOCK. Il display indica SCAN.
Se lo desiderate, durante la scansione potete:
- Respondere ad una chiamata premendo il PTT.
Per disattivare la scansione premete nuovamente il tasto SCAN/ LOCK. Scomparirà dal displayl'indicazione SCAN e il ricetrasmettitore tornerà in stand-by sul canale che era stato sintonizzato prima dell'avvio della scansione.
Se estato programmato un canale prioritario per la scansione, quando lo selezionerete il display indichera ±bP in basso a sinistra.
I canali in scansione devono esserepreventamente programmati a mezzo programmatore e/o tramite rivenditore autorizzato
5.13.c Dual Watch (doppio ascolto)
Questa funzione effettua la scansione fra due soli canali a mystra scelta.
1) Selezionate un canale operativo.
2) Premete il tasting MENU. Il display alla DW (dual watch) lampeggiante seguito da oF (dual watch escluso).
3) Premete o fino a selezionare il secondo canale.
4) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi) per attivare il dual watch.
Durante il dual watch il display在哪?
Per disattivare il dual watch premete brevamente il tasto SCAN/ LOCK.
6 Funzioni del tasting MENU
1) Premete il tastingo MENU sino a visualizzare le funzioni desiderate.
2) Premete o per impostare il valore selezionabile per la funzione visualizzata.
La segunte tabella elenca le funzioni impostabili (pressioni del tasto MENU indicate dalle colonne a sinistra):
| MENU | Funzione | Display | Disab. |
| 1 | Selezione del canale operativo | 它可以 | NO |
| 2 | Selezione toni CTCSS | CTC | NO |
| 3 | Selezione codici DCS | DCS | NO |
| 4 | Modalità | VOX | SI |
| 5 | Dual Watch (doppio ascolto) | DW | SI |
| 6 | Roger bip | NO | |
| 7 | Toni di tastiera | bP | NO |
| 8 | Selezione della melodia di chiamata | CA | NO |
| 9 | Scrambler | SC | NO |
| 10 | Segnalatore di fuori portata radio | oU | SI |
| 11 | Cloning (copia dati fra radio) | CL | NO |
6.1 E-VOX
Con la funzione e-VOX (enhanced Voice Operated eXchange) potete attivare la trasmissione perché preme alcun tasto: basta parlare. Potete regolare la sensibilità del e-VOX in base alle vosre necessità (es. a seconda che utilizziate il solo ricetrasmettitore o gli accessori opzionali di microfonia o che parliate in un ambiente rumoroso o silenzioso).
1) Premete ripeturamente il tasto MENU fino a far lampeggiare sul display VOX (normally 4 volte). Inoltre a destra appara l'impostazione corrente del VOX (es. oF se disabilitato).
2) Premete il tasting o▼ fino a selezionare il numero relativo all'impostazione desiderata come alla tabella seguente:
| Nr. | Sensibilità | Note |
| oF | - | VOX disinserito. La trasmissione avviene solo premendo il PTT |
| 1 | Minima | E' possibile parlareanche con un livello di voce basso e a una distanza maggiore alla radio, ma se l'ambiente non è sufficientemente silenzioso un rumore potrebbe attivare accidentamente la trasmissione |
| 2 | Media | Impostazione intermedia |
| 3 | Massima | Sarà necessario parlare con un volume di voce sostenegro e vicino alla radio, ma è possibile operareanche in ambienti rumorosi |
3) Premete il PTT per conformare.
6.2 Roger bip
Il "Roger bip" è un breve tono audio che la vostra radio emette alla fine di agli vostra trasmissione non appena rilasciate il PTT. Per attivare/disattivare il roger bip:
1) Premete sei volte il tasto MENU dato a visualizzare
2) Premete il tastingo per attivarlo o disattivarlo.
3) Premete il tastingo PTT per confirmare.
Quando il Roger bip è attivo, in stand-by il display indica.
6.3 Toni di tastiera
1) Premete il tastingo MENU sino a visualizzare bP (bip).
2) Premete il tasting o▼ per attivare o disattivare i toni di tastiera.
3) Premete il tasto PTT per confermare.
Al punto 2, quando premete uno dei tasti per disattivare i toni di tastiera (oF) non verrà emesso alcun suono proprio per confirmare la disabilitazione, nelle la riattivazione dei toni (on) verrà accompagnata da un tono.
6.4 Selezione della melodia di chiamata
Una breve pressione del tasto CALL invvia una chiamata audio. Per scegliere una delle cinque melodie disponibili:
1) Premeteotto volte il tasto MENU. Il display indica a sinistra CA (CALL = chiamata) ed a sinistra il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF (disabilitato) o 1,2,3,4o5a seconda della melodia in uso.
2) Premete il tasting o fino a selezionare l'impostazione desiderata: durante la selezione delle melodie potrete sentire queste ultime in altoparlante.
3) Premete il tasto PTT per uscire.
Se al punto 2 selezionate oF (disabilitato), disattiverete la funzione di chiamata e la breve pressione del tasto CALL non svolverà alcuna funzione).
6.5 Scrambler
Lo scrambler è un dispositivo per la sicurezza delle vostre comunicazioni.
Tale dispositivo rende incompressibili le conversazioniagli utenti che non appartagengo alla vostra rete.
Per attivare/disattivare lo scrambler.
1) Premete nove volte il tasto MENU. Il display在哪 (scrambler)
2) Premete il tasting o per attivare o disattivare lo scrambler.
3) Premete il tastingo PTT.
Se lo scramber è attivo, il LED di stato lampeggia di verde (due lampeggi verdi ripetuti).
Con lo scrambler inserto non è possibile ricevere le comunazioni in chiaro. Pertanto, prima di attivarlo, acceratevi che tutte le altre radio che devono comuncare con voi lo insertiscano, diversamente non potrete mettervi in contatto.
Come qualiasi dispositivo di codifica/decodifica,anche lo scrambler del vostro ricetrasmettitore non garantisce al 100% la sicurezza delle comunicazioni.
6.6 Segnalatore di fuori portata radio (out of range)
Se la funzione è attivata il vosto HP450 2A emetterà un doppio beep per avvisare che siete fuori portata.

Il vosto interlocutore delve avere attivata tale funzione
Per attivare/disattivare il segnalatore di fuori portata:
1) Avvisate la controparte di attivare la funzione.
2) Premete il tastingo MENU finché il display在哪 oU (out of range = fuori portata)
3) Premete il tastingo per attivare o disattivare la funzione.
4) Premete il tasto PTT (o attendere cinque secondi).
6.7 Cloning (copia dati fra radio)
La funzione cloning (clonazione), consente di copiare l'intera programmazione della radio (es. canali, CTCSS/DCS, toni di
chiamata, funzioni attive/disattive ecc.) in un alto HP450 2A:
6.7.a Collegamento
1) Collegate i due estremi del cavetto del programmatore alle prese MIC di entrambé le radio.
6.7.b Attivazione cloning
Sulla radio che delve ricevere i dati (da programmare):
1) Premete il tastingo MENU finché il display alla CL (cloning)
2) Premete il tasting . Dopo CL apparirà rE (ricezione)
3) Premete ora una volta il tasto . Il LED di stato si illumina di verde segnalando che la radio è pronta a ricevere i dati.
Sulla radio che deve trasmettere i dati (già programmata):
1) Premete il tastingo MENU finché il display alla CL (cloning)
2) Premete il tasting ▲. Dopo CL apparirà tr (trasmissione).
3) Premete alla volta il tasto . Il LED di stato lampeggia di rosso e inizia la trasmissione dati.
4) Al terme del trasferimento dati appara una P sul display della radio che ha ricevuto i dati.
5) In entrambé le radio, per uscire premete il tasto MENU.
7 Connessione degli accessori audio
Per connettere gli accessori di microfonia
1) Assicuratevi che la radio sia spenta.
2) Svitate la vite [20] che fissa il coperchio di protezione [21] delle prese microfoniche alla radio.
3) Rimuovete il coperchio di protezione delle prese microfoniche premendo verso l'alto la parte contrassegnata con PUSH.
4) Innestate lo spinotto dell'accessorio nelle apposite prese SPK e MIC della radio.
Per proteggere le prese MIC/SPK quando non si usano ed evitare di fissare nuovamente il coperchio in plastica, potete utilizzate il gommino fornito. Prima di fissarlo alla radio, inserte la rondella tra il gommino e la vite, poi avvitate.
8 Manutenzione e cura
8.1 Pulizia della radio
Per rimuovere lo sporco strofinate con cautela la radio con un panno morbido, pulito e privo di pelucchi. Se è molto sporca, inumidite leggermente il panno con acqua e sapone neutro.
Nonutilizzate sostenedetergenti,alcol o abrasivi.
Durante le operazioni di pulizia tenete sempre in sede la protezione dei connettori laterali e il pacco batteria. Non bagnate per nessun motivo i connettori o i contatti elettrici
8.2 Contatti di ricarica delle batterie
Se con le operazioni citate al paragrafo precedente non riusciste a
pulire sufficientemente i contatti di ricarica del pacco batteria della radio [19], strofinateli con cautela con una gomma morbida da matita (pulita!).
8.3 Connettori
Quando i connettori non sono utilizzati, devono essere coperti con l'apposita protezione.
Non collegate ai connettori accessori non originali o non approvati da CTE International. Potreste danneggiare la radio.
La resistenza all'immersione è garantita esclusivamente con la protezione dei connettori perfettamente installata sull'apparecchio. Dop o l'immersione, l'apparecchio va immediatamente asciugato.
8.4 Caricabatterie
Vanno utilizzate le spesse precauzioni sopra citate per la radio. Mantenete gli alloggiamenti e i contatti puliti.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegate il caricabatterie alla rete elettrica.
8.5 Soluzione dei problemi
Il vosto HP450 2A è stato创建工作 per garantirvi anni di perfetto funzionamento. Se tuttavia presentasse dei problemi, consultate quello capitolo prima di rivolgervi al centro assistenza della vostra zona.
8.5.a Tabella delle soluzioni
| Problema | Possibile causa | Soluzione |
| La radio non si accende | Pacco batteria scarico e/o non installato correttamente | Verificate che il pacco batteria sia carico e installatelo correttamente |
| La radio si spegne subito dopo l'accensione | Pacco batteria scarico | Caricate il pacco batteria |
| Il pacco batteria non si ricarica | Caricabatteria non connesso correttamente o pacco batteria non installato correttamente | Verificate la connessione del caricatore e l'installazione delle batterie |
| La radio si accende, ma non riceve segnali | Radio collocata in un punto troppo schermato | Spostatevi in un luogo più aperto |
| Livello del volume troppo basso | Regolate il livello del volume | |
| Errato CTCSS o DCS | Verificate che il CTCSS o DCS sia lo stesso impostato dai vostri correspondenti | |
| In riscizione si sente un fruscio costante | Funzione monitor attiva | Disinserite il monitor |
| Non riuscite a mettervi in contatto con la controparte | Errata selezione del canale radio | Selezionate lo stesso canale radio della controparte |
| Radio collocata in un punto schermato o distante rispetto la controparte | Spostatevi in un luogo più favorevole | |
| Errato CTCSS o DCS | Verificate che il CTCSS o DCS sia lo stesso impostato dai vostri correspondenti | |
| La riscizione è spezzettata e/o disturbata | Segnale estremamente debole | Provate a disattivare temporaneamente lo squelch tramite la funzione Monitor |
| Correspondente troppo lontano e/o ricetrasmettitore schermato da ostacoli in direzione del correspondente. | Avvicinatevi alla controparte e spostatevi in un luogo più favorevole | |
| Altri utenti stanno utilizzato lo stesso canale radio | Verificate il traffico radio sul canale utilizzatotramite la funzione monitor ed eventualmente cambiate canale | |
| Radio collocata troppo vicina ad apparati interferenti (televisori, computer ecc.). | Allontanate la radio dagli appearechi interferenti. | |
| La riscizione non è compresibile | Avete impostato lo scramber diversamente dai vostri correspondenti (tutti i correspondenti devono essere lo scramber inserto o disinserito). | Verificate l'impostazione Scramber dei vostri correspondenti e impostatela dello stesso modo. |
| Alcune volta non è possibile trasmettere | Canale troppo affollato e blocco della trasmissione con canale occupato | Cambiate canale/Chiedete al gestore della rete radio di disattivare il blocco della trasmissione con canale occupato (BCLO) |
| Si è attivato il timer di trasmissione | Riducete i tempi di trasmissione/Chiedete al gestore della radio di regolare il timer di trasmissione su un tempo più alto | |
| Il VOX fa trasmettere accidentamente la radio | Sensibilità VOX eccessiva e/o rumore ambientale eccessivo | Riducete la sensibilità del VOX |
| E' necessario parlare a volume alto per trasmettere con il VOX | Sensibilità VOX troppo Bassa | Se il rumore ambientale non è elevato aumento la sensibilità, oppure utilizzate un accessorio microfonico opzionale |
| La durata del pacco batteria è scarsa | Uso eccessivo della trasmissione | Cercate di ridurre i tempi di trasmissione e/o di utilizzato la bassa potenza |
| Alcune funzioni non sono disponibili | La radio potrebbe essere stata programmata per disabilitarle | Contattate il gestore della rete radio o il vostro fornitore |
| Malfunzionamenti della logica (simpoli incongruenti sul display, blocco funzioni ecc.) | Impostazione errata indotta da quale disturbo nell'alimentazione | Effettuate la procedura di Soft Reset |
8.6 Eliminazione malfunzionamenti logici (Soft Reset)
Eventuali malfunzionamenti, potrebbero essere causati da un guasto temporaneo dovuto a fattori esterni: ad esempio disturbi provenienti alla rete elettrica durante la ricarica delle batterie possono impostare la radio in maniera errata. In tal caso, provate a spegnere e riaccendere la radio e verificate se il normale funzionamento del ricetrasmettitore viene ripristinato.
9 Specifiche tecniche
| GENERALI | ||
| Canali | 312 | di cui 99 pre-programmati per assicurare completea compatibilità con HP446 extrà e HP450 |
| Generazione delle frequenze | - | Sintetizzatore PLL |
| Copertura di frequenza | MHz | PMR446: 446,00625 ÷ 446,09375 MHz PMR: 430 ÷ 470 MHz |
| Antenna | Tipo "rubber ducky" in gomma | |
| Alimentazione nominale | Vcc | 7,2 Vcc ± 10% (pacco batteria Li-Ion o NiMH) |
| Temperatura operativa | °C | da -25° a +55° |
| Dimensioni(A x L x P antenna inclusa) | mm | 113 × 54 × 35 |
| Peso (batterie esclude) | g | 180 |
| TRASMETTITORE | ||
| Potenza di uscita (ERP) | W | PMR446: 0,5 PMR: 1/5 |
| Tipio di modulazione | - | FM |
| Soppressione delle spurie | - | Secondo le normative R&TTE |
| RICEVITORE | ||
| Sensibilità a 12dB SINAD | μV | Migliore di 0,25 |
| Potenza di uscita audio (10% THD) | W | 1 |
| Reiezione alle spurie | dB | 70 |
| Medie frequence | MHz | Prima 45,1 |
| KHz | Seconda 455 | |
| CONNECTIONI | ||
| Presa per microfono esterno e ricarica | - | Jack stereo da 2,5 mm |
| Presa per altoparlante esterno | - | Jack mono da 3,5 mm |
Le specifiche sono soggette a modifica alla preavviso.
10 Tabelle dei codici PMR446
10.1 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
| Numero sul display | Frequenza tono Hz | Numero sul display | Frequenza tono Hz | Numero sul display | Frequenza tono Hz |
| 1 | 67 | 14 | 107,2 | 27 | 167,9 |
| 2 | 71,9 | 15 | 110,9 | 28 | 173,8 |
| 3 | 74,4 | 16 | 114,8 | 29 | 179,9 |
| 4 | 77 | 17 | 118,8 | 30 | 186,2 |
| 5 | 79,7 | 18 | 123 | 31 | 192,8 |
| 6 | 82,5 | 19 | 127,3 | 32 | 203,5 |
| 7 | 85,4 | 20 | 131,8 | 33 | 210,7 |
| 8 | 88,5 | 21 | 136,5 | 34 | 218,1 |
| 9 | 91,5 | 22 | 141,3 | 35 | 225,7 |
| 10 | 94,8 | 23 | 146,2 | 36 | 233,6 |
| 11 | 97,4 | 24 | 151,4 | 37 | 241,8 |
| 12 | 100 | 25 | 156,7 | 38 | 250,3 |
| 13 | 103,5 | 26 | 162,2 | ||
10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A codici DCS
| Tono No. | cod. DCS | Tono No. | cod. DCS | Tono No.. | cod. DCS |
| 1 | 23 | 31 | 223 | 61 | 503 |
| 2 | 25 | 32 | 226 | 62 | 506 |
| 3 | 26 | 33 | 243 | 63 | 516 |
| 4 | 31 | 34 | 244 | 64 | 532 |
| 5 | 32 | 35 | 245 | 65 | 546 |
| 6 | 43 | 36 | 251 | 66 | 565 |
| 7 | 47 | 37 | 261 | 67 | 606 |
| 8 | 51 | 38 | 263 | 68 | 612 |
| 9 | 54 | 39 | 265 | 69 | 624 |
| 10 | 65 | 40 | 271 | 70 | 627 |
| 11 | 71 | 41 | 306 | 71 | 631 |
| 12 | 72 | 42 | 311 | 72 | 632 |
| 13 | 73 | 43 | 315 | 73 | 654 |
| 14 | 74 | 44 | 331 | 74 | 662 |
| 15 | 114 | 45 | 343 | 75 | 664 |
| 16 | 115 | 46 | 346 | 76 | 703 |
| 17 | 116 | 47 | 351 | 77 | 712 |
| 18 | 125 | 48 | 364 | 78 | 723 |
| 19 | 131 | 49 | 365 | 79 | 731 |
| 20 | 132 | 50 | 371 | 80 | 732 |
| 21 | 134 | 51 | 411 | 81 | 734 |
| 22 | 143 | 52 | 412 | 82 | 743 |
| 23 | 152 | 53 | 413 | 83 | 754 |
| 24 | 155 | 54 | 423 | ||
| 25 | 156 | 55 | 431 | ||
| 26 | 162 | 56 | 432 | ||
| 27 | 165 | 57 | 445 | ||
| 28 | 172 | 58 | 464 | ||
| 29 | 174 | 59 | 465 | ||
| 30 | 205 | 60 | 466 | ||
English
Table of contents
1 Introduction 2
2 Safety warnings 3
Apague sempre la radio antes de limpiarla.

ManualeFacile