MAX-WAY - Cadeira de carro BRITAX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MAX-WAY BRITAX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MAX-WAY BRITAX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MAX-WAY - BRITAX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MAX-WAY da marca BRITAX.
MANUAL DE UTILIZADOR MAX-WAY BRITAX
- Apenas adequado se os cévculos aprovados estiverem equipos comCNTOS de segurancabdominais/3 pontos/ estáticos/com retractor aprovados pelo Regulamento UN/ECE N.° 16 ou outras normas equivalentes.
- Este Assento para Criança está classificado para utilizeso semi-universal e é adequado para fixar na posicao do assento dos seguntei automóveis:
Consulte a lista de veículos
A posicao do assento noutros automoveis también podera ser adequaca para aceitar este assento para cianca. Em caso de dudida, consulte o fabricante ou o vendedor do assento para cianca.
3. Não utilize o assento virado para quando na posicao do assento onde exista um airbag activo instalado.

Certifique-se de que segue estas instruções preocupadasamente e correctamente. Se este assento não estiver montado com segurar e a criança não estiver devidamente presa, a criança e os outros passagieiros podem sofrer ferimentos graves em caso de acidente
Leia atentamente este Guia do Utilizador ANTES de montar o assento para criança.
A Britax aconseñal que os assentos para cióna não sejam comprados ou vendidos em segundaço. Elimine o assento para cióna de forma segura. Não o vendu nem o dê.
Depois de um acidente, o assento para criança e osCNTOS de segurarca do automóvel devem ser substituídos. Apasar de não aparecem danos visíveis, caso orcorra um other acidente, o assento para criança e osCNTOS de segurarca pode não proteger a criança tão bem quandodeeriam.
Não existem assentes para criança à prova de fuga
Os sistemas de arnes não podem ser concebidos de forma a serem Completely "à prova de crianças" mas cumprem com os requisitos legais da Norma Europeia ECE R44. O arnes deve ser sempre apertado e ajustado correctamente e a criança deve ser ensinada a permanecer na area doSYSTEMA de arnes.
Cuidar do assento para crianca
Podem entrada alimentos e bebidas no interior do时间和anganal. Tal podera impedir o funcimento correcto - não para "clique". Lave em agua quente até ficar limpo (fig. A e B).
Limpar o revestimento
Leia as etiquetas no revestimento quando as instruções de lavagem.
NÃO seque o revestimento na区管委会 de secar -- utilize umacentrifugacao curta e deixe secar ao ar.
Limpar o arnes e a concha do assento
Limpe APENAS com una esponja, sabonete e agua.
quente.
Não retire nem tenteutar qualquer peça do arnes ou assento durante a limpeza.
Não utilize solventes, detergentes ou liquidos de limpeza,驻村撑e enfriquecer o arnes e o assento.
Não lubrifique qualquer peça do assento.
Retirar e colocar o revestimento
Prima sem soltar o botão de libertação do arnes e com a sua性和 por baixo das proteções do peito
(fig. 1a) puxe AMBOS osCNTOS para os ombros para arente
até ao limite máximo. Liberte o fecho do cinto (prima o botão de libertação vermelho).
Retire o revestimento do apoio para a cabeca.
Solte o fecko de feltro na protecao da uniao dos cintos e retire. Abra os encaixes e os fechos de feltro no lado esquerdo e direito da parte posterior do revestamento. Passe os cintos do arnes pelas reentrancias no revestamento. Despreda o revestamento debaixo da extremidade da concha do assento.
Puxe o revestimento por cima do entalhe, fecho e apoio para aCESSA de baixo para cima.
Para colocar novamente o revestimento, sina a ordem inversa do procedimento de remoção.
Certifique-se de que os@cintos não está torcidos.
IMPORTANTE - O revestimento e a proteção para os ombros correspondem a uma CHARACTERística de segança. NUNCA utilize o assento para ciança sem these elementos. Não colque a segança da ciança em risco'utilizando outras marca de revestimentos de substituição, quando pode impedir que o assento proteja a ciança não bem quando deveria.
O revestimento de substituição está disponible jusqu'à um revendedor da Britax ou contactando o Departamento de Apoio ao Cliente atraves do número +46 8564 841 00.
Garantia
Todo os produits Britax são cuidadosamente concebidos, fabricados e testados. No entanto, caso este produit aparece algo defeito num prazo de 24 vezes antes a compra devido a fabrizio ou materiais defeituosos, devolva-o no local de compra. Iremos, segundo o/DDs criterio, reparar-lo gratuitoamente ou substituIlo por um produit igual ou semelhante.
Para efeitos de garantía sera necessária a prova de compra. Recomendamos que guarde o recibo jusqu do guia do utilizesor e que o guarde no assento.
A Britax não assume responsabilité por danos resultantes de uso abusivo, Utilização inadeva ou negligência.
Esta garantia não é transferível, pelo que não se aplicá a produits em segunda boa.
Os seu direitos estatutários não são afectados por esta garantia.
Em caso de dúvida
Nem todos os assentes para criança se adaptam a todos os automóveis. Para aconselhoamento sobre a aptidão deste assento para o seu automóvel, visite o meuwebsite em www.britax.eu, contacte a Linha de Apoio ao Cliente atraves do +46 8564 841 00 ou envie um e-mail para helpline@uk.britaxeurope.com.



RISCO EXTREMO!
NUNCA, em qualquer circunstancia, utilize um assento para criança virado paraTRS num banco de passageiro montado com um airbag activo.
Não utilize uma assento para criança no sentido da marchanum banco de passageiro montado com um airbag activo,excepto se o fabricante do automóvel confirmar que é seguro.
Não utilize o assento paracriança em assentes do automóvel laterais ou virados para trás.
Não utilize nada, como uma almofada ou um casaco, para elevar o assento para criança do banco do passageiro. Em caso de acidente, o assento para criança e osCNTOS de seguranca do automóvel poderao não proteger a criança tao bem quando deteriam.
NÃO utilize o assento para criança em casa. Não sei concebido para usar em casa e sé deve ser utilizes no automóvel.
NÃO tente desmontar, modificar ou adcionar qualquer peça do assento para criança ou alterar a forma como o arnes ou osCNTOS de segurancadobotomóvel foramfabricados ou sàoutilizados.Aaprovacaooficialdeixa de servalida casaefeuctue modificacoes.NAOpodemserfectuadasmodificacoesno assento para criança,excepto se essas modificações forem efectuadaspelofabricante.
Não deixa a criança sozinha no automóvel, mesmo durante um breve periodo de tempo.
NÃO Dealer objectos soltos, como bagagem ou livros, na parte de trás do automóvel. Os objectos devem estar devidamente presos quando seja necessário fazer o automóvel repentinamente, os objectos soltos poderão mover-se e provocar ferimentos graves. Os objectos soltos pesados e de grande dimensão representam um grande risco.
Não deixe os bancos rebatasweis de passageiros soltos. Caso seja necessário travaç o automóvel repentinamente, as costas de um banco solto poderão ferir acriança.
Não permita que acriança ajuste o assento ou brinque com o mesmo.
GUARDE este guía do utiliser na ranhura de armazenamento para esse efeito.
PROTEJA o assento para criança caso deixe o automóvel exposto à luz solar directa. Os encaixes podem aquecer demasiado com o tempo quando e o revestimento pode desbotar.
CERTIFIQUE-SE de que o assento para criança não fica preso num banco rebátivel ou na porta do automóvel.
CERTIFIQUE-SE de que ajusta o ames de forma a adaptar-se à roupa dacriança antes de todas as viagens - o ajuste para as roupas de Inverno pode ser demasiado长大o para as roupas de Verão.
GUARDE o assento para criança num local seguro quando não estiver a ser utilizado. Evite colocar objectos pesados por cima do assento e não o guarde+junto de fontes direcas de calor ou exposto à luz directa do sol.
MANTENHA sempre o assento para criança seguro, mesmo que não está a ser realizado.
CERTIFIQUE-SE de que todos os occupantes do automóvel colocam os cintos de segança.
A Britax, apesar de levar em consideração o contacto do assento para criança com os bancos do automóvel durante o desenvolvimento de novos produits, não assume responsabilité por danos nos bancos ouCNTOS de segurar da automóvel.
IMPORTANTE - Autilização do assento para criança é apenas adequada nos cévculos indicados (Consulta a lista de cévculos aprovos) e são PODE ser realizado com um cinto abdominal ou um cinto abdominal e diagonal (aprovedo de acordo com o Regulamento UN/ECE N.° 16 ou outras normas equivalentes).




- Fitas de cinto
- Placa posterior
- Fita do apoio do pé
- Ranhuras dosCNTOS para os ombros
- Armazenamento do guia do'utilizar (nãoPRESENTO)
- Uniao (oculta)
- Botões de libertação do apoio do pé
- Apoio do pé

- Revestimento do assento
- Proteção para os ombros
- Cinto do arnes
- Fecho do cinto
- Almofada de comforts
- Botão de ajuste do arnes
- Cinto de ajuste do arnes
- Perna de suporte
- Botoes de ajuste da perna de suporte
- Braço de bloquejo
- Ranhura de encaminhamento do cinto
1. Regular o assento para se ajustar ao peso da criança
IMPORTANTE - Este assento para criança foi concebida para actuar de forma segura e independentemente de uma retençao externa adicional.

Ajustar o arnes
Prima sem soltar o botão de libertação do arnes e, com as suas mês por baixo das proteções do peito (fig. 1a) puxe AMBOS osCNTOS para os ombros para arente até ao limite máximo.
Desaperte ofeito premindo o botão vermelho do/DDo ames. Ajuste o arnes em torno da crianca. Para apertar o fecho; comece por ajustar as das secções superiores (insercção) e, em seguida, puxe-as firmamente até à secção inferior até escatur um "clique". Puxe levemente o arnes para cima para que a secção abdominal fique ajustada. Puxe o cimento de ajuste para a fronte, certificando-se de que o arnes se ajusta de forma comfortável mas FIRME em torno da criança. Certifique-se de que osCNTOs do arnes não estao torcidos.

IMPORTANTE - É necessárioaabustaralttado doscintos para os ombros na posicao correcta para acrianca ANTES de montar o assento para cianca no automóvel. A proteção para os ombros deve assentar em cima dos ombros da cianca, conforme indicado (fig. 1b).
OsCNTOSo 0mbos TEM de serajustados de forma a ficarem nivelados ou precisamente abaixo dos ombros da crianca.Em caso de duvida, e preferivel colocar precisamente abaixo do ombro e nao acima (fig.1b).
Assim que alcantar as ranhuras superfiores, a criança pode continuar autilizar o assento até a红线 do olho ficar acima da parte superior da concha do assento.

Ajustar o apoio para a cabeca
Puxe a placaposterior eajuste o apoio para acabeça deslizando a placapara cima ou para baixo (fig. 1c). Certifique-se de que a placaposterior encaixa na posicao desejada.
2. Montar o assento para criança (virado paraTRS) no banco lateral traseiro

IMPORTANTE - O assento para criança pode ser utilizado com um cinto abdominal ou com um cinto abdominal e diagonal.
O assento paracriança possui um perna de suporteajustavel (fig.2a).
Quanto maisrensque fora crianca,mais reclinadodevestar o assento.

Quanto maior for a criança, mais vertical delve estar o assento. Para alterar a posicao (se necessário), faça deslizar a perna de suporte até encaixar na posicao desejada. Para deslizar a perna de suporte, prima os dois botões de ajuste da perna de suporte e puxe-a para cima (fig. 2b). Certifique-se de que a perna de suporte está devidamente encaixahada.

Coloque o assento para criança virado para这只是 no banco do automóvel. Depois da montagem, a folga entre o banco dianteiro e o assento para a criança deve ter um minimo de 10 mm.
NÃO pode ficar encostado contra o banco do automóvel. Caso fique encastado, ajuste o banco do automóvel àrente sem que o conductor ou o passagiero fiquem numa posção desconfortável. Se não for possivel, tente uma othera posção do assento no automóvel (fig. 2c).
Estenda o apoio do pé premindo os bois botões de libertação. Certifique-se de que os supportes do apoio do pé está voltados para a fronte e que os cintos não está torcidos. Baixe o apoio do pé e ajuste a altitude de forma a ficar sensivelmente a 30~mm do chão (fig. 2c). Utilize a regua impressa na ultima网页a(This manual para confirmar a distência correcta do apoio do pé até ao chão.


Faça deslizar as extremidades das fitas de cinto entre o banco dianteiro e o lado traseiro, conforme indicado (fig. 2d e ① fig. 2e).
Coloque as extremidades dos ganchos dasfitas de cinto em torno da parte exterior dobanco do automóvel e passe pelas abertas
- Encaixe os ganchos das fitas de cimento nos anéis de fixação no lado traseiro do assento paracriança 3.
Aperte provisoriamente as fitas de cinto puxando as extremidades soltas para baixo 4

Faça deslizar as extremidades das fitas de cinto entre o banco dianteiro do automóvel e a parte deTRS, conforme indicado (fig. 2d e ① fig. 2e). Passe as extremidades do fecho das fitas de cinto pela parte exterior do banco do automóvel e pelas abertas ② Encaixe os ganchos das fitas de cinto nas abertas metálicas no lado traseiro do assento. Aperte provisoriamente as fitas de cinto puxando as extremidades soltas para baixo.

Puxe cinto abdominal e diagonal suficiente (aprox. 600-900 mm). Abra o braço de bloqueio no lado oposto ao fecho do cimento de segurance. Mova o revestimento do assento para criança para aceder ao cimento das pernas. Passe o cimentoelo guía do cimento de bloqueio ePGA ranhura da concha do assento (fig. 2g), até ao topo da parte inferior do assento, atrás do cimento das pernas (inserção) e, em seguida,PGA ranhura do outrasdo assento para criança.
Abra o outras BRAÇO de bloqueio, passe o cimento de segurarça por baixo do BRAÇO de bloqueio e prenda a lingua no fecho (fig. 2h).


Puxe a folga do cinto de seguranca pelo assento para crianca certificando-se de que o cinto não está torcido (fig. 2i). quando o cinto estiver o mais apertado possivel, feche os braços de bloqueio em AMBOS os lados do assento, certificando-se de que encaixam devidamente.
Se o fecho ficar numa posicao marcada como errada com e não for possivel aperture devidamente o cimento de seguranca (fig. 2j), tente uma othera posicao do assento no automóvel.


Por fim, aparez as fitas de cinto puxando as extremidades soltas para baixo (fig. 2k) até o apoio do pé tocar no chão. O apoio do pé tem de permanecer em chão firme – não em tampas de caixas de armazenamento ou semelhante.
Assim que estiver devidamente preso,teste o assento para cianca tentando mové-lo para trás, para arente e para os lados. Se parecer solto, tera de reinstalá-lo até ficar devidamente firme.
NÃO coloque o lado traseiro do assento para criança contra os bancos dianteiros do conductor ou do passageiro.
3. Montar o assento para criança (virado paraTRS) no banco central traseiro

IMPORTANTE - O assento para criança pode ser utilizado com um cinto abdominal ou com um cinto abdominal e diagonal.
Quanto maior for a criança, mais vertical deve estar o assento. Para alterar a posicao (se necessário), fora deslizar a perna de suporte até encaixar na posicao desejada. Para deslizar a perna de suporte, prima os bois botões de ajuste da perna de suporte e puxe-a (fig. 3a). Certifique-se de que a perna de suporte está devidamente encaixaça.

Coloque o assento para criança virado paraTRS com o lado traseiro posicionado centralmente entre o banco do conductor e do passagiero.
Estenda totalmente o apoio do pé premindo os bois botões de libertação. Certifique-se de que os suportes do apoio do pé está virados para a fronte e que osCNTOS não estao torcidos. Baixe o apoio do pé e ajuste a ultura de forma a ficar sensivelmente a 30~mm do chao (fig. 3b). Utilize a regua impressa na ultima pagina destemanual para confirmar a distancia correcta do apoio do pé ate ao chao.


Passue una fita de cimento em torno dos bancos dianteiros do conductor e do passageiro conforme indicado (fig. 3c).
Se o seu automóvel estiver equipado com uma calha de deslize no banco, poderá usá-la como alternativa (ver detalhe 3d).
IMPORTANTE - Não monte as fitas de cinto atraves das aberturas para bagagem.

Faça deslizar as extremidades das fitas de cimento entre o banco dianteiro do automóvel e a parte de trás, conforme indicado (fig. 2d e ① fig. 2e). Passe as extremidades do gancho das fitas de cimento pela parte exterior do banco do automóvel e pelas aberturas ②. Encaixe os ganchos das fitas de cimento nos anos de fixação não lado traseiro do assento para criança ③. Aperte provisoriamente as fitas de cimento puxando as extremidades soltas para boaixo ④.

Puxe cinto abdominal e diagonal suficiente (aprox. 600-900 mm). Abra o braço de bloqueio no lado oposto ao fecho do cimento de segurance. Mova o revestamento do assento para criança para aceder ao cimento das pernas. Passe o cimentoelo guía do cimento de bloqueio ePGA ranhura da concha do assento (fig. 3f), até ao topo da parte inferior do assento, atrás do cimento das pernas (inserção) e, em seguida,PGA ranhura do outras parte do assento para criança.

Abra o outras BRAÇO de bloqueio, passe o cimento de segurarça por baixo do BRAÇO de bloqueio e prenda a lingua no fecho (fig. 3g).


Puxe a folga do cimento de segurarça pelo assento para criança certificando-se de que o cimento não está torcido (fig. 3h). Quando o cimento estiver o mais apertado possível, feche os braços de bloqueio em AMBOS os lados do assento, certificando-se de que encaixam devidamente.
Se o fecho ficar numa posicao marcada como errada com e não for possivel aperturedamente o cimento de seguranca (fig. 3i),enteumaoutraposicao do assento no automóvel.

Por fim, aparez as fitas de cinto puxando as extremidades soltas para baixo (fig. 3j) até o apoio do pé tocar no chão. O apoio do pé tem de permanecer em chão firme – não em tampas de caixas de armazenamento ou semelhante.
Assim que estiver devidamente preso, teste o assento para criança tentando movê-lo paraTRS,paraafrente e para os lados.Se parecer solto,teradere reinstalá-lo até ficar devidamente firme.
Não colque o lado traseiro do assento para criança contra os bancos dianteiros do conductor ou do passageiro.
4. Montar o assento para criança (virado para vez) no banco dianteiro

IMPORTANTE - O assento paracriançaSódeve serutilizzatocom um cinto de segurarcaabdominal e diagonal.
O assento para cianca possui um pema de suporte ajustavel (fig. 4a). Quanto mais subpoena for a cianca, mais reclinado deve estar o assento. Quanto maior for a cianca, mais vertical deve estar o assento.

Quanto maior for a criança, mais vertical deve estar o assento. Para alterar a posicao (se necessário), fora deslizar a perna de suporte até encaixar na posicao desejada. Para deslizar a perna de suporte, prima os bois botões de ajuste da perna de suporte e puxe-a (fig. 4b). Certifique-se de que a perna de suporte está devidamente encaixaça.
Empurre o banco dianteiro do automóvel para acomodar o assento para ciança, certificando-se de que o passagiero directamente àsrzhas permanece numa posicao comfortavel. Quanto maior for a ciança, mais vertical deve ser a posicao do assento.

Coloque o assento para ciança virado paraTRS e empurre firmamente no banco do automóvel (fig. 4c).
IMPORTANTE - NÃO encoste o lado traseiro do assento para criança contra o tablier ou+junto do pára-brisas.
Estenda o apoio do pé premindo os bois botões de libertação. Certifique-se de que os suportes do apoio do pé está voltados para a fronte e que osCNTOS não está torcidos. Baixe o apoio do pé e ajuste a altitude de forma a ficar sensivelmente a 30 mm do chão (fig. 4c). Utilize a regua impressa na ultima pagsina deste manual para confirmar a distência correcta do apoio do pé até ao chão.


Faça deslizar as extremidades das fitas de cinto entre o banco dianteiro e o lado traseiro, conforme indicado (fig. 2d e ① fig. 2e).
Coloque as extremidades dos ganchos das fitas de cinto em torno da parte exterior do banco do automóvel e passe pelas abertas ②
Encaixe os ganchos das fitas de cimento nos anos de fixação no lado traseiro do assento para criança 3
Aperte provisoriamente as fitas de cinto puxando as extremidades soltas para baixo 4

Faça deslizar as extremidades das fitas de cimento entre o banco dianteiro do automóvel e o lado traseiro, ① conforme indicado (fig. 4d). Passe as extremidades do feço das fitas de cimento pela parte exterior do banco do automóvel e pelas abertas ②. Faça deslizar as extremidades do feço por baixo do banco. Encaixe os feços das fitas de cimento nas linguias nos lados do assento paracriança ③. Aperte provisoriamente as fitas de cimento puxando as extremidades soltas para baixo ④.

Puxe cinto abdominal e diagonal suficiente (aprox. 600-900 mm). Abra o braço de bloqueio no lado oposto ao fecho do cimento de segurance. Mova o revestamento do assento para criança para aceder ao cimento das pernas. Passe o cimentoelo guía do cimento de bloqueio ePGA ranhura da concha do assento (fig.4g), até ao topo da parte inferior do assento, atrás do cimento das pernas (inserção) e, em seguida,PGA ranhura do outrasdo assento para criança.
Abra o outras BRAÇO de bloqueio, passe o cimento de segurarçā por baixo do BRAÇO de bloqueio e prenda a lingua no fecho (fig. 4h).


Puxe a folga do cimento de segurarça pelo assento paracriançacertificando-sede que o cimento não está torcido (fig. 4i).Quando o cimento estivero mais apertado possivel, feche os braços de bloqueio em AMBOS os lados do assento, certificando-se de que encaixam devidamente.
Se o fecho ficar numa posicao marcada como errada com e não for possivel aperture devidamente o cimento de seguranca (fig. 4j), tente uma othera posicao do assento no automóvel.


Por fim, aparez as fitas de cinto puxando as extremidades soltas para baixo (fig. 4k) até o apoio do pé tocar no chão. O apoio do pé tem de permanecer em chão firme - não em tampas de caixas de armazenamento ou semelhante.
Assim que estiver devidamente preso,teste o assento para cianca tentando movê-lo paraTRS,para arente e para os lados. Se parecer solto, tera de reinstalá-lo até ficar devidamente firme.
Não encoste o lado traseiro do assento para ciança contra o tablier ou muito do pára-brisas.
