MAX-WAY - Siège auto BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAX-WAY BRITAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MAX-WAY - BRITAX


Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAX-WAY - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAX-WAY de la marque BRITAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - MAX-WAY BRITAX

Comment installer correctement le siège auto BRITAX MAX-WAY ?
Pour installer le BRITAX MAX-WAY, assurez-vous que le siège est placé dos à la route. Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le siège. Suivez les instructions du manuel de l'utilisateur pour le routage de la ceinture et le réglage des ancrages.
Quel est le poids maximum pour un enfant utilisant le BRITAX MAX-WAY ?
Le BRITAX MAX-WAY est conçu pour des enfants pesant entre 9 kg et 25 kg.
Comment ajuster les harnais du BRITAX MAX-WAY ?
Pour ajuster les harnais, tirez sur la sangle située à l'avant du siège pour desserrer. Ensuite, repositionnez les bretelles à la hauteur appropriée pour l'enfant, puis tirez à nouveau sur la sangle pour resserrer.
Puis-je utiliser le BRITAX MAX-WAY en position face à la route ?
Non, le BRITAX MAX-WAY est uniquement conçu pour être utilisé dos à la route. Il est recommandé d'utiliser cette position jusqu'à ce que l'enfant atteigne le poids maximum de 25 kg.
Comment nettoyer le revêtement du BRITAX MAX-WAY ?
Le revêtement du BRITAX MAX-WAY est amovible et lavable. Retirez-le selon les instructions du manuel, puis lavez-le à la main avec un savon doux et de l'eau tiède. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Pourquoi le siège BRITAX MAX-WAY ne s'incline pas correctement ?
Assurez-vous que le siège est correctement installé selon les instructions. Vérifiez également que le véhicule est sur une surface plane et que la ceinture de sécurité n'est pas trop serrée.
Puis-je installer le BRITAX MAX-WAY dans n'importe quel véhicule ?
Le BRITAX MAX-WAY peut être installé dans la plupart des véhicules, mais il est recommandé de vérifier la compatibilité avec votre véhicule dans le manuel d'utilisation.
Quelle est la durée de vie du BRITAX MAX-WAY ?
La durée de vie recommandée pour le BRITAX MAX-WAY est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Vérifiez la date sur l'étiquette située sous le siège.
Comment savoir si le BRITAX MAX-WAY est correctement installé ?
Pour vérifier l'installation, secouez le siège avec force. Si le siège ne bouge pas de plus de 2 cm d'un côté à l'autre, il est correctement installé.

MODE D'EMPLOI MAX-WAY BRITAX

Veuillez consulter la liste de véhicules Il se peut que la position d’assise d’autres véhicules soit adaptée à ce système de retenue pour enfants. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour enfants ou le distributeur. N’installez pas le siège enfant dos à la route sur les positions d’assise dont l’airbag est activé.

Solo apto si los vehículos aprobados están equipados con cinturones de seguridad de cintura/de tres puntos/ estáticos/con retractor, de conformidad con la normativa UN/ECE n.º 16 u otras normas equivalentes.

Este sistema de sujeción para niños está diseñado para uso semi-universal y se puede fijar en la posición del asiento de los siguientes vehículos: Consulte la lista de vehículos La posición del asiento en otros vehículos también puede ser apta para aceptar este sistema de sujeción para niños. En caso de duda, consulte con el fabricante del sistema de sujeción para niños o con tiendas especializadas. No oriente el asiento en el sentido contrario al de la marcha en posiciones en las que haya un airbag activo instalado. Apenas adequado se os veículos aprovados estiverem equipados com cintos de segurança abdominais/3 pontos/ estáticos/com retractor aprovados pelo Regulamento UN/ECE N.º 16 ou outras normas equivalentes. Este Assento para Criança está classificado para utilização semi-universal e é adequado para fixar na posição do assento dos seguintes automóveis: Consulte a lista de veículos A posição do assento noutros automóveis também poderá ser adequada para aceitar este assento para criança. Britax vous recommande de ne pas acheter ni vendre de siège auto d'occasion. Veuillez vous défaire de votre siège enfant en toute sécurité. Ne le revendez pas et ne le transmettez pas à votre entourage. En cas d'accident, le siège enfant et les ceintures de sécurité de votre véhicule doivent être remplacés. Même s'ils paraissent intacts, il est probable que le siège enfant et les ceintures de votre véhicule ne remplissent plus leur rôle dans l'éventualité d'un nouvel accident. Aucun siège enfant ne peut empêcher totalement un enfant d'en sortir Même s'ils sont conformes aux exigences légales de la norme européenne ECE R44, les systèmes de ceintures ne peuvent être conçus pour empêcher totalement un enfant de s'en dégager. La ceinture doit systématiquement être attachée et réglée correctement. Il revient aux adultes d'inciter les enfants à rester attachés dans le système de ceinture. Entretien de votre siège enfant Des aliments et des boissons peuvent pénétrer dans le fermoir de la ceinture. Ils peuvent entraver son bon fonctionnement et l'empêcher de s'enclencher correctement. Nettoyez-le à l'eau tiède jusqu'à ce qu'il soit parfaitement propre (fig. A et B). Nettoyage de la housse Veuillez consulter les consignes de lavage figurant sur l'étiquette.

Ne passez JAMAIS la housse au sèche-linge : essorez-la délicatement et laissez-la sécher à l’air libre.

Nettoyage des ceintures et de la coque Nettoyez-les UNIQUEMENT à l’aide d’une éponge et à l’eau tiède savonneuse. NE DÉMONTEZ PAS et n’essayez pas de démonter quelque pièce que ce soit des ceintures ou du siège pendant le nettoyage. N’utilisez JAMAIS de solvants, de détergents, ni de liquide vaisselle : ils sont susceptibles d’abîmer la ceinture et le siège. Ne graissez ni ne huilez JAMAIS les pièces du siège. Retrait et remise en place de la housse Appuyez sur la touche de déverrouillage de la ­ceinture et maintenez-la enfoncée. Glissez vos mains sous les coussinets du thorax (fig. 1a) et tirez les DEUX bretelles aussi loin que possible vers l’avant. Relâchez le fermoir de la ceinture (appuyez sur la touche de déverrouillage rouge). Retirez la housse de l’appui-tête. Ouvrez la fermeture Velcro du rembourrage de l’entre-jambes et retirez-le. Ouvrez les boutonspression et les fermetures Velcro situés à gauche et à droite à l’arrière de la housse. Glissez les sangles de ceinture à travers les évidements de la housse. Décrochez la housse du dessous de la coque. Passez la housse au-dessous du bord biseauté, du fermoir et de l’appui-tête en procédant de bas en haut.

Pour remettre la housse en place, il vous suffit de procéder dans l'ordre inverse.

Assurez-vous que les sangles ne sont pas entortillées. IMPORTANT : la housse et les épaulières sont des équipements de sécurité. N'utilisez JAMAIS le siège enfant sans eux. Ne mettez pas en péril la sécurité de votre enfant en utilisant des housses de rechange d'autres fabricants. Ces dernières pourraient empêcher le siège enfant de protéger votre enfant comme il le devrait.

Tous les sièges auto ne sont pas compatibles avec tous les véhicules. Pour savoir si ce dispositif de sécurité est compatible avec votre voiture, veuillez consulter notre site Internet à l'adresse www.britax.eu ou demander conseil à notre service d'assistance par téléphone au +46 8564 841 00 ou par e-mail à l'adresse helpline@uk.britaxeurope.com.

A Vous pouvez vous procurer une housse de rechange auprès de votre revendeur Britax ou contacter le service clients Britax au

+46 8564 841 00. Garantie Tous les produits Britax ont été conçus, fabriqués et testés avec le plus grand soin. Si toutefois ce produit s'avérait défectueux dans les 24 mois suivant la date d'achat, en raison d'un vice matériel ou d'un vice de fabrication, veuillez le rapporter au lieu d'achat d'origine. Nous réparerons ou échangerons votre produit contre un produit identique ou similaire gratuitement, le choix de l'une ou l'autre de ces deux options étant laissé à notre discrétion. Un justificatif d'achat vous sera demandé pour bénéficier de la garantie. Nous vous recommandons de conserver votre ticket de caisse dans la notice d'utilisation, et de ranger celle-ci dans le siège. Britax décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou de négligence. Cette garantie n'est pas cessible et ne s'applique donc pas aux produits acquis d'occasion. Cette garantie n'affecte pas vos droits légaux.

N'utilisez JAMAIS le siège enfant sur des sièges de voiture orientés de côté ou dos à la route.

N'utilisez JAMAIS d'objets, tels qu'un coussin ou un manteau, pour surélever le siège enfant sur le siège passager. En cas d'accident, le siège enfant et les ceintures de sécurité de votre véhicule ne seraient pas à même de protéger pleinement votre enfant. N'utilisez JAMAIS le siège enfant à la maison. Il n'a pas été conçu à cet effet et doit exclusivement être utilisé dans votre voiture. Ne tentez JAMAIS de démonter, modifier ou ajouter quelque pièce que soit du siège enfant ou de changer la manière dont les ceintures du siège et de votre véhicule sont agencés ou utilisés. L'homologation officielle perd toute validité dès lors que des modifications sont apportées. AUCUNE modification ne doit être apportée au siège enfant par un tiers autre que le fabricant lui-même.

Assurez-vous TOUJOURS que le réglage des ceintures est adapté aux vêtements de l'enfant avant chaque trajet : le réglage utilisé pour les vêtements d'hiver sera sans doute trop lâche si l'enfant porte une tenue d'été.

3. Sangles de la ceinture 4. Fermoir de la ceinture 5. Coussin confort 6. Touche de réglage de la ceinture

Fixez TOUJOURS le siège enfant même lorsqu'il n'est pas utilisé.

7. Sangle de réglage de la ceinture 8. Pied de maintien 9. Touches de réglage du pied de maintien

10. Bras de verrouillage

être correctement sécurisés, afin qu'ils ne puissent pas se détacher et causer des blessures graves en cas de freinage brusque. Les objets volumineux et lourds sont particulièrement dangereux à cet égard.

Ceinture ventrale Réglage de la ceinture

Appuyez sur la touche de déverrouillage de la ceinture et maintenez-la enfoncée.

Glissez vos mains sous les coussinets du thorax (fig. 1a) et tirez les DEUX bretelles aussi loin que possible vers l'avant. Ouvrez le fermoir de la ceinture en appuyant sur sa touche rouge. Installez la ceinture autour de votre enfant. Pour boucler le fermoir, commencez par fixer les deux parties supérieures ensemble (encadré), puis enfoncez-les fermement dans la partie inférieure jusqu'à ce que vous entendiez clairement un clic. Tirez délicatement la ceinture vers le haut de façon à ajuster les parties ventrales. Tirez la sangle de réglage vers l'avant et assurez-vous que la ceinture maintient FERMEMENT votre enfant tout en restant confortable. Assurez-vous que les sangles ne sont pas entortillées. IMPORTANT : vous devez régler la hauteur des bretelles de façon à les ajuster à votre enfant AVANT d'installer le siège enfant dans le véhicule. Les épaulières doivent être positionnées en haut sur les épaules de l'enfant, comme illustré (fig. 1b).

Une fois que vous avez atteint les fentes supérieures, votre enfant peut encore utiliser ce siège jusqu'à ce que ses yeux arrivent au-dessus du bord supérieur de la coque.

Réglage de l'appui-tête

Remontez la plaque dorsale et réglez l'appui-tête en glissant la plaque vers le haut ou le bas (fig. 1c). Assurez-vous que la plaque dorsale s'enclenche dans la position souhaitée.

2. Installer votre siège enfant (dos à la route) sur le siège passager arrière

Ouvrez le bras de verrouillage situé à l'opposé du fermoir de la ceinture. Relevez la housse du siège enfant pour découvrir la sangle d'entre-jambes. Introduisez la ceinture dans le guidage de verrouillage et la fente de la coque (fig. 2g), puis faites-la remonter sur la face supérieure de la partie inférieure du siège, derrière la sangle d'entre-jambes (encadré), puis redescendez en passant dans la fente située de l'autre côté du siège enfant. Ouvrez l'autre bras de verrouillage, glissez la ceinture sous le bras de verrouillage et fixez la languette dans le fermoir (fig. 2h).

Placez le siège enfant dos à la route et face au siège de la voiture. Une fois installé, l'espace entre le siège du véhicule, en face, et le siège enfant doit être d'au moins

Déployez complètement la béquille en appuyant sur les deux touches de déverrouillage. Assurez-vous que les arceaux de fixation de la béquille sont orientés vers l'avant et que les sangles ne sont pas entortillées. Abaissez la béquille et réglez la hauteur de façon à ce qu'elle se situe à environ 30 mm du sol (fig. 2c). Utilisez la règle imprimée au dos de ce manuel pour vous assurer que la béquille est à la bonne distance du sol. 2d

Serrez les sangles de fixation provisoirement en tirant les extrémités libres vers le bas 4 .

Passez toutes les sangles dans le siège enfant en veillant à ce que la ceinture ne soit pas entortillée (fig. 2i). Une fois que la ceinture est la plus tendue possible, fermez les bras de verrouillage des DEUX côtés du siège en veillant

à ce qu'ils s'enclenchent correctement.

3. Installer votre siège enfant (dos à la route) sur le siège arrière central

IMPORTANT : le siège enfant peut être utilisé avec une ceinture ventrale ou une ceinture 3 points.

Placez le siège enfant dos à la route, l'arrière du siège enfant positionné bien au milieu, entre le siège conducteur et le siège passager.

Ouvrez l'autre bras de verrouillage, glissez la ceinture sous le bras de verrouillage et fixez la languette dans le fermoir (fig. 3g).

Déployez complètement la béquille en appuyant sur les deux touches de déverrouillage. Assurez-vous que les arceaux de fixation de la béquille sont orientés vers l'avant et que les sangles ne sont pas entortillées. Abaissez la béquille et réglez la hauteur de façon à ce qu'elle se situe à environ 30 mm du sol (fig. 3b). Utilisez la règle imprimée au dos de ce manuel pour vous assurer que la béquille est à la bonne distance du sol.

Si le fermoir se situe dans la position indiquée comme incorrecte par le symbole et que la ceinture ne peut pas être correctement attachée (fig. 3i), essayez une autre position d'assise dans le véhicule.

IMPORTANT : n'utilisez pas les boucles d'attache des bagages pour fixer les sangles de fixation.

Une fois le siège solidement attaché, vérifiez qu'il ne bouge plus en essayant de le déplacer d'avant en arrière, et d'un côté à l'autre. Si la fixation vous semble trop lâche, vous devez réinstaller le siège jusqu'à ce qu'il soit solidement fixé. N'appuyez JAMAIS le dos du siège enfant contre les sièges conducteur ou passager avant.

4. Installer votre siège enfant (dos à la route) sur le siège avant

Ouvrez le bras de verrouillage situé à l'opposé du fermoir de la ceinture. Relevez la housse du siège enfant pour découvrir la sangle d'entre-jambes. Introduisez la ceinture dans le guidage de verrouillage et la fente de la coque (fig. 4g), puis faites-la remonter sur la face supérieure de la partie inférieure du siège, derrière la sangle d'entre-jambes

(encadré), puis redescendez en passant dans la fente située de l'autre côté du siège enfant. Ouvrez l'autre bras de verrouillage, glissez la ceinture sous le bras de verrouillage et fixez la languette dans le fermoir (fig. 4h).

(fig. 4j), essayez une autre position d'assise dans le véhicule.

Déployez complètement la béquille en appuyant sur les deux touches de déverrouillage. Assurez-vous que les arceaux de fixation de la béquille sont orientés vers l'avant et que les sangles ne sont pas entortillées. Abaissez la béquille et réglez la hauteur de façon à ce qu'elle se situe à environ 30 mm du sol (fig. 4c). Utilisez la règle imprimée au dos de ce manuel pour vous assurer que la béquille est à la bonne distance du sol.

Serrez les sangles de fixation provisoirement en tirant les extrémités libres vers le bas 4 .

Passez toutes les sangles dans le siège enfant en veillant à ce que la ceinture ne soit pas entortillée (fig. 4i). Une fois que la ceinture est la plus tendue possible, fermez les bras de verrouillage des DEUX côtés du siège en veillant à ce qu'ils s'enclenchent correctement.

Si la fixation vous semble trop lâche, vous devez réinstaller le siège jusqu'à ce qu'il soit solidement fixé. Ne placez JAMAIS l'arrière du siège enfant en appui contre le tableau de bord ou à proximité du pare-brise.

No todos los asientos se adaptan a cualquier automóvil. Para informarse sobre la idoneidad de su vehículo respecto a esta limitación, consulte nuestra página web www.britax.eu, llame a la línea de asistencia del Servicio de Atención al Cliente a través del +46 8564 841 00 o envíe un correo electrónico a helpline@uk.britaxeurope.com.

A Puede adquirir fundas de recambio en su proveedor de Britax o contactando con el Departamento de Atención al Cliente de Britax a través del

+46 8564 841 00. NO utilice el asiento infantil en casa. No está diseñado para uso doméstico, solo debe utilizarse en el coche. NO intente desmontar, modificar o añadir ninguna parte del asiento infantil, ni cambiar la forma de fabricación o uso de su cinturón ni de los cinturones del asiento del coche. La autorización oficial perderá su validez si se realizan modificaciones. NADIE podrá realizar modificaciones en el asiento infantil, a excepción del fabricante.

ASEGÚRESE de ajustar el cinturón de modo que se adapte a la ropa del niño antes de cada viaje; un ajuste para ropa de invierno puede resultar demasiado amplio si el niño lleva ropa de verano.

18. Botones de desenganche de la pata de apoyo

Reiniging van de gordels en de zitkuip

ALLEEN met de spons, handzeep en warm water. NIET proberen enig deel van de gordels of de zitting tijdens de reiniging uit elkaar te halen. GEEN oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen of wasvloeistoffen gebruiken, omdat deze de gordels en de zitting week kunnen maken. NIET enig deel van het zitje insmeren of inoliën. Verwijderen en weer plaatsen van de ­bekleding Druk het gordelslot in en houd deze ingedrukt en trek met uw hand onder de borstkussens (afb. 1a) BEIDE schouderbanden naar voren zo ver mogelijk. Maak het gordelslot los (druk op de rode ontgrendelingsknop). Verwijder de hoofdsteunbekleding. Maak de klittenbandsluiting op de gordelslothoes los en verwijder deze. Open de sluitingen en de klittenbandsluiting aan de linker- en rechterkant op de achterkant van de bekleding. Voer de banden door de openingen in de bekleding. Haak de bekleding los van onder de rand van de zitkuip. Trek de bekleding over de afschuining, gesp en hoofdsteun van onderen naar boven.

Open de andere ontgrendelarm, plaats de autogordel daaronder en bevestig de gordel in de sluiting (afb. 4h).