BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Cadeira de carro

SAFEFIX PLUS TT - Cadeira de carro BRITAX - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SAFEFIX PLUS TT BRITAX em formato PDF.

📄 89 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BRITAX SAFEFIX PLUS TT - page 33
Ver o manual : Français FR Deutsch DE Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SAFEFIX PLUS TT BRITAX

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SAFEFIX PLUS TT - BRITAX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SAFEFIX PLUS TT da marca BRITAX.

MANUAL DE UTILIZADOR SAFEFIX PLUS TT BRITAX

Nós he enviamos com prazer estemanual em portugues. Dirja-se, sf. ao endereço indentado abaixo.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - 1

Manual de instruções

Ficamos muito satisfeitos pelo mesmo produit SAFEFIX plus TT poder acompanhar o seu filho numa nova fase da sua vida.

Para assegurar a proteção correcta do seu filho, o SAFEFIX plus TT deverá ser utilizado e montado conforme descririto neste manual.

Caseto huidaduvidasrelativamenteautilização,consulte-nos.

  1. Aptidão 2
  2. Utilização no秘书长 3
  3. Montagem no veiculo 4

3.1 Montagem da cadeira de crianca para automóvel .5
3.2 Desmontagem da cadeira de crianca para automóvel .9
3.3 Assim, o seu assento para criança encontrar-se correctamente montado com o Sistema ISOFIX. 10

  1. Proteja o seu filho 10

4.1 Ajuste dos apoios para a cabela 11
4.2 Desapertar osCNTOS 12
4.3 Aperte o dato de seguranca do seu filho 12
4.4 Apertar osCNTOS 13
4.5 Assim acriança está correctamente protegida 14

Indices

Manual de instruções

  1. Posicao de repouso da cadeira de crianca para automovel..... 14
  2. Instruções de conservação .....15

6.1 Conservacao do fecho do cinto 15
6.2 Limpeza 17
6.3 Remoção do revestamento .....19
6.4 Colocacao do revestimento ..20
6.5 Desmontagem dosCNTOS.....21
6.6 Montagem dos cintos 22

  1. Indicações sobre a eliminação.. 24
  2. Sequencia de assentos 25
  3. Garantia de 2 anos 25
  4. Certificado de garantia /verification de transferência 28

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Manual de instruções - 1

Cadeira de criança para automóvel Britax/RÖMERVerificação e homologiação seguido a norma ECE* R 44/04
GrupoPeso
SAFEFIX plus TTI9 a 18 kg

*ECE = Norma europeia sobre equipments de seguranga

  • ACADEira de criança para automóvel foi concebida, verificada e homologada de acordo com os requisitos da norma europeia sobre dispositivos de segurança para crianças (ECE R 44/04). O certificado deverification E (num circulo) e o número de homologação encontrar-se na etiqueta de homologação (autocolante naCADEira de criança para automóvel).

1. Idoneita

Omologazione

2. Utilização no vecidoulo

Preste atenção às
indicações sobre a
utilização de sistemas de
retenção para crianças no
manual do seu automóvel.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Utilização no vecidoulo - 1

Sistema de fixação ISOFIX e TopTether

A fixação com oSYSTEMA ISOFIX e TopTether的结果da uma autorização universal. ACADEira pode ser'utilizada em qualquer vocido equipado com os sistemas de fixação ISOFIX e TopTether. Por favor, consulto estámanual de instruções do seu vocido acerca dos pontos de fixação Top Tether e dos lugares permitidos para acategoria de estatura ISOFIX B_1 e para assentes de criança da classe de peso 9 -18 kg.

2. Utilizzo in auto

Manual de instruções

Pode utiliser a sua cadeira decriança para automóvel do segunte modo:

no sentido da marcha do veçculosim
no sentido contrário ao da marcha do veçculonão
sobre assentes com: pontos de fixação ISOFIX (entre a superficie do assento e o encosto) e pontos de fixação Top Tether (por exemplo, na chapeleira ou no chão por以及其他 do encosto)sim 3)

(Tenha em consideração as prescrições do seu País.)
3) no caso de airbag frontal: desloque o mais paraTRSpossivel e,se necessario,siga as indicationsno manual de instruçõesdo veloculo.

3. Montagem no vecido

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Montagem no vecido - 1

Para assegurar a proteção de todos os Occupation do车身

Em caso de travagem de emergência ou de acidente, os objectos e pessoas não seguros podem ferir outros occupantes. Por isso, certifique-se sempre de que

  • os encostos do assento do conductor está bem fixos (p.ex. encaixar encosto do banco rebatuvel).
  • no célico (p.ex. na chapeleira) todos os objectos pesados ou de arestas afiadas se encontrar seguros.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Para assegurar a proteção de todos os Occupation do车身 - 1

  • todas as pessoas no Veçculo tem o cimento de segurarça colocado.
  • aCADEira de crianca para automóvel se encontrar sempre bem fixa, mesmo quando não Transportar nenhuma criança.

Para proteção do seu(beviludo

  • Em algunos revestimientos dos assentos em materiais delicados (p.ex. veludo, pele, etc) podem encontrar-se vestigios de desgaste devido à utilizesçao da cadeira de crianca. A fim de os evitar,coloque por boaixo p. ex. uma cobertura ou toalha.

3.1 Montagem da cadeira de criança para automóvel

Insira osinouscaixes dos
conectores*1,comaranhura para
cima,nosdoispointsdefixao
ISOFIX2.
Dica!Os指点o fixacao ISOFIX
2encontram-seentrea superficie
de assento e o encosto do banco
doveiculo.

  • Os encaixes dos conectores faculdam a montagem com ISOFIX e evitam estragos no revestamento do assento. Caso não sejamutilizados, vem det serremovidos ecuidadosamente guardados. Em veiculos comencostos rebativiseis, os encaixes dosconectores vem serremovidos antes dorebaltamento.

Problemas functionais que possam surgir são provocados, geralmente, pela sujidade nos encaixes dos connectores e nos ganchos. Estes problemas podem serSolutionados eliminando a sujidade.

Manual de instruções

Na pega verde, 3 puxe ambos os conectores 4 até ficarem bloqueados.
Retire o TopTether 46 da bolsa.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Manual de instruções - 1

Cologne a cadeira de crianca para automóvel no assento do Veçculo no sentido da marcha.
Cologne or TopTether 46 por这只是 do assento do veiculo.

Pressione à esquerda e à direita, na parte inferior do assento, 12 os botões de segurarça cinzentos 5. Dica! Este modo, garanté que osinous ganchos dos conectores 4 estejam abertos e prontos para autilização.

Segure o assento para crianca com as两大os.
Introduza osinous conectores 4 nos encaixes dos connectores 1, até encaixarem em antes os lados. "CLICK!"

Atença! Em eles os lados, nos botões de segança 5 as marcações verdes 7 devem estar visíveis.

Puxe o assento para cianca para verificar o encaixe em ambos os lados.

Pressione a tecla tensora laranja 8.
Desloque o assento para crianca com a tecla tensora pressionada 8 contra o encosto do assento do voiculo.

Manual de instruções

Pressione a lingueta metalica 47 afastando-a do cimento de segurar e puxe o TopTether 46elo gancho 48 até obter um FORMAT em V.

Cologne o apoio para a cabeca do voceulo 40 para cima.
Desloque o TopTether 46 à esquerda e a direita no apoio para a cabeca do vecidolo 40.

Prenda o gancho 48 no punto de fixação TopTetherrecomendado no manual de instruções do seu(beçulo (p. ex. por cima da chapeleira, no chão ou por这只是 do encosto do assento).
Estique o cinto do TopTether 46 até que sera possivel visualizar o indicator de tensao 49elo menos por 1cm,equeoTopTether46seajusteperfeitamente.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Manual de instruções - 1

3.2 Desmontagem da cadeira de criança para automóvel

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Desmontagem da cadeira de criança para automóvel - 1

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Desmontagem da cadeira de criança para automóvel - 2

Pressione a esquerda e a direita, na parte inferior do assento, os botões de segurarça cinzentos 5. Os conectores 4 soltam-se.

Em primeiro lugar, solte o TopTether 46 e retire o gancho 48 do punto de fixação.
Guarde o TopTether 46 novamente na bolsa.

Pressione a tecla tensora laranja 8 e desloque simultaneamente os conectores 4 de novo para a parte inferior do assento 12. Dica! Os conectores 4 ficam,arethelo, protegidos contra danos.

Manual de instruções

3.3 Assim, o seu assento para criança encontrarse correctamente montado com o Sistema ISOFIX.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Assim, o seu assento para criança encontrarse correctamente montado com o Sistema ISOFIX. - 1

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Assim, o seu assento para criança encontrarse correctamente montado com o Sistema ISOFIX. - 2

Para a segurarça da criança, verifique se...

  • o assento para criança encaixa em ambos os lados com os conectores 4 nos pontos de fixação ISOFIX 2 e se, em ambos os botões de segurarça 5 a marca verde 7 está visível,
  • se o TopTether 46 se encontrar esticado por cima do encosto daCADEira paracriança e se épossível visualizar o indicatoro verde de tensão 49leo menos por 1cm.

4. Proteja o seu filho

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Proteja o seu filho - 1

Para a proteção do seu filho

  • É valido fundamentalmente: Quanto mais juste ao corpo dacriança estiver o cinto, tanto maior sera a segurance.
  • Nunca deixe a criança sem vigilência nacadeira de criança para automóvel.
  • Utilização no banco traseiro: Coloque o assento dianteiro o mais para arente possível de forma que a criança não bata com os pés no encosto do assento dianteiro (perigo de ferimentos).

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Para a proteção do seu filho - 1

  • As peças em material sintético do assento para criança aquecem quando expostas ao sol.
    Atença! A criança pode, por istso, queimar-se. quando não estiver a ser utilizado, proteja o assento para criança contra uma exposão solar intensa.
  • Deixe acriança entrada e sair apenas peloazo do passseo.
  • Faça pausas em grandes viagens, para acriança possa exercitar os seu movimentos.

4.1 Ajuste dos apoios para aCESSA

Um apoio para aCESSA bem
ajustado 20 proporciona ao seu
filho uma optima postura na
cadeira de crianca para automóvel.

  • OAPOIO para a cabeça 20 tem de ser ajustado de forma a que osCNTOS para os ombros 19 estejam àaltura dos ombros da crianca ou um pouco mais acima.

Podeaabstaraaltitude dosapoios paraacabeça20àaltura do corpo da crianca:

Solte osCNTOSOMAXIMO possivel (ver 4.2).
Incline o apoio para a cabeca 20 para arente.

Agora o regulador dos apoios para a cabela 21 está desbloqueado.

Manual de instruções

Desloque o apoio para a cabeca 20 para a alta correcta dos ombros.
Volte a colocar o apoio para a cabaça 20 na conta do assento 11, para voltar a bloquear o regulador dos apoios para a cabaça 21.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Manual de instruções - 1

Prima a tecla de ajuste 22 e puxe, simultaneamente,odos osCNTOS para os ombros 19 para arente.
Atença! Não puxar pelas proteções para os ombros 23.

4.3 Aperte o dato de segurarca do seu filho

Solte osCNTOS para os ombros. (ver 4.2)
Abra o fecho do cinto 24 (premir a tecla vermelha).
Insira as linguetas de fecho 25 nas borrachas de fixacao 26.
Cologne a crianca nacadeira de crianca para automóvel.
Volte a levantar as linguetas de fecho 25.

Cologne osCNTOS para os ombros 19 por cima dos ombros da crianca.
Atença! Não torcer 19 ou trocar osCNTOS para os ombros.
Una ambas as linguetas de fecho 25...
...e encaixe-as de forma audivel no fecho do cinto 24. CLIQUE!

Estique osCNTs até que estejam ajustados ao corpo da crianca. (ver 4,4)

Atença! Os cintos para a cinctura 28 tém de passar o mais justo possível por cima da região inguinala da criança.

4.4 Apertar osCNTOS

Puxe o cinco de ajuste 36 até o)... conjunto deCNTOs se encontrar ajustado de forma uniforme ao corpo da crianca.

Cuido! Puxe o cinto de ajustepara fora.

4.5 Assim a criança está correctamente protegida

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Assim a criança está correctamente protegida - 1

Para a segurarca da crianca, verifique se...

  • osCNTOS da cadeira de cianca para automóvel se encontrar ajustados ao corpo, sem suspender a cianca,
  • osCNTOS para os ombros 19 estao bem ajustados,
  • osCNTOSnãoestao torcidos,
  • as linguetas do/DDo 25 no fecho do cinto 24 estao encaixadas.
  • as proteções para os ombros 23 se encontrar correctamente ajustadas ao corpo.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Para a segurarca da crianca, verifique se... - 1

5. Posicao de repouso da cadeira de crianca para automóvel

Pode inclinar para这只是 a conta do assento da segunte forma:

Prima a pega de ajuste 10 para cima e puxe a concha do assento 11 para arente.

Atença! A unconha do assento 11 tem de encaixar bem em qualquer posão. Puxe a unconha do assento 11 para verifcar o encaixe.

6. Instruções de conservação

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Instruções de conservação - 1

Para obtenção do efeito de proteção

  • Em caso de Accidente com uma velocidade de colisão superior a 10 km/h, pode ocorrê danos no assento para criança, que pode não ser evidentes.
    Substitua obligatoriamente este assento para criança. Por favor, elimine-o adequadamente (ver 7).
  • Verifique regularamente todas as peças importantes quando a danos. Certifique-se de que os componentes mecânicos funcionam de forma impecável.
  • Tenha atençao para que o assento para crianca nao esteja apertado entre das peças duras (porto do voiculo, calha do assento etc.) e fique danificada.
  • Leve umacadeira de cianca para automóveldanificada (p.ex.após umaqueada)para ser reparado no fabricante.
  • Nunca lubrifique as peças do assento para crianças.

6.1 Conservação do fecho do cimento

O funciona do fecho do cinto contribui substancialmente para a segurar. Avarias de funciona no fecho do cinto atriuem-se, na maior das vezes, a sujidades:

Manual de instruções

Avaria de funciona

  • As linguetas do fecho são ejectadas ao premir retardamente a tecla vermelha.
  • As linguetas do fecho não encaixam (encontram-se de novo ejectadas).
  • As linguetas do/DDo encaixam sem um "clique" claro.
  • As linguetas do fecho são travadas na introdução (pastoso).
  • O/DDo cinto so abre exercedomuita forca.

Solução

Pode lavar o fecho do cimento para que volté aFUNCTIONAR da segunte forma:

  1. Desmontar o fecho do cinto
    Solte os cintos (ver 4.2).
    Abra o fecho de feltro na protecao da uniao dos cintos 29 e retire-o.
    Cologne a cadeira de crianca para automóvel na posicao de repouso (ver 5.)
    Desloque a plac de metal 30, com a qual o fecho do cinto 24 está fixo à concha do assento, de canto pela ranhura do cinto 31.
  2. Lavarfecho do cinto
    Cologne ofeito do cinto 24 pelo menos 1 hora em água quente com detergente. De seguida, enxague e deixe-o secar bem.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Solução - 1

Desloque a plac de metal 30 de canto de cima para baixo pela ranhura do cinto 31 no revestimento ePGA concha do assento. Puxe com forca no fecho do cinto 24 para vericar a fixacao.
Fixe a proteção daança dos cintos 29.

Avaria de funciona

  • As linguetas do fecho 25 não entram no fecho do cinto 24.

Solução

Prima a tecla vermelha para desbloquear o fecho do cinto 24.

6.2 Limpeza

Preste atenção para sé colocar um revestimento sobressalente original Britax/RÖMER真皮 o revestimento representa uma parte essencial do funct ionamento doSYSTEMA.O sobressalente pode ser obtido num revendedor especializzato ou num punto de recepçao do ADAC.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Limpeza - 1

ACADEIRA DE CRIANCA para automóvel não deve ser realizada sem revestimento.

Manual de instruções

  • Podeletalo na maquina com detergente suave no modo delicado a 30^ . Siga as instruções na etiqueta de lavagem do revestamento. Se lavar a mais de 30^ , é possível que ocorrta o tingimento do tecido do revestamento. Não centrifugar o revestamento e nunca secan num secador de roupa eletrico (o tecido pode soltar-se do estofamento).
  • As peças em material sintétrico podem ser lavadas com uma soluição de sabão. Não utilizes produits acidos (como p.ex. solventes).
  • OsCNTOSpodem ser lavados com uma solucao de sabao morna. Atencao! Nunca retire as linguetas do fecho 25 dosCNTOS.
  • As proteções para os ombros 23 podem ser lavadas com uma solução de fazer morna.

Atença! As proteções para os ombros 23 reduzem o risco de ferimentos na crânca, em caso de acidente. Utilize a cadeira de crânca para automóvel uniquamente com estas proteções para os ombros 23.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Manual de instruções - 1

6.3 Remoção do revestamento

Solte osCNTOS maximalospoSivel (ver 4.2).
Abra o fecho do cinto 24 (premir a tecla vermelha).
Abra o fecho de felto na protecao da uniao dos cintos 29 e retire-o.
Desloque o apoio para a casa 20 para a posicao mais em boa (ver 4.1).
Retire o revestimento do apio para a cabela 20.
Abra os botões de pressão 43 do lado esquerdo e direito na parte das costas 44 do revestimento.

Dobre a parte das costas 44 do revestimento na superficie do assento.
Introduza osCNTOS no rebaixo no revestimento.
Solte o bordo do revestimento elástico por baixo do bordo daonica do assento.

Puxe o revestimento a partir de cima, sobre a abertura de passagem do cinto do respectivo regulador 35.

Desenfie o fecho do cinto 24 e a extremidade do cinto 36 do revestimento.
Puxe o revestimento um pouco para cima ecoloque-o de seguida por cima da protecao da casa, com a ajuda do rebaixo 20.

6.4 Colocacao do revestimento

Proceda simplementeongaordem inversa,comodescrito no punto 6.3.
Atença! Certificque-se de que os cintos não está torcidos e está correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. correto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. coreto. core to. core to. core to

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Colocacao do revestimento - 1

6.5 Desmontagem dosCNTOS

Retire o revestimento (ver 6.3).
Abra o compartmento do manual de instruções.
Incline o apoio para a cabeca 20 para arente.
Desloque para baixo as correções do cimento da proteção para os ombros 23 da presilha 32 do regulador dos apoisos para aCESS 21.

Retire osCNTOS para os ombros 19 da peça de ligaçao 42 . Atenço!Apeça de ligaçao solta 42 não deve escorregar para a parte inferior do assento.

Retire o cimento para os ombros 19 e as correiças do cimento da protecção para os ombros 23 das ranhuras dos cintos 34.
Retire a proteção para os ombros 23 dos cintos para os ombros 19.

Manual de instruções

Puxe a peça de metal para fora 37, com a qual o cinto está preso por baixo da conta do assento 11.

Desloque a correduça do cinto para trás, para o lado mais pouco da peça de metal 37 e levante-a.
Agora pode退市 os cintos.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Manual de instruções - 1

6.6 Montagem dosCNTOS

Encaixe as linguetas do fecho 25 no fecho do cinto 24 (ver 4.3).
Introduza ahora a correduça do cimento comprida na ranhura lateral exterior 38 da conta do assento 11. Atença! Não torcer os cintos.

Engate a peça de metal 37 na corredça do cinto comprida (engatar primeiro oAGO mais comprido e(before o mais curto da peça de metal 37).
Puxe o cinto até a peça de metal 37 se se encontrar no rebaixo da concha do assento 11.

Abra novamente ofeito do cinto 24.
Introduza a proteção para os ombros 23 nosCNTOS para os ombros 19.
Enfie osCNTOS para os ombros 19
nas ranhuras do cinto 34.
Atenao!Nao torcer ou trocar os
cintos.
Desloque osCNTOS para os ombros 19 entre a placac de desvio 39 e a presilha 32 do regulator dos apoios para a cabeça 21.
Engate novamente os cintos para os ombros 19 naça de ligação 42.

Enfie as corredicas do cinto da protecao para os ombros 23 nas ranhuras dos cintos 34.
Incline o apoio para a cabeca 20 para arente.

Manual de instruções

Desloque as correiças do cimento da protecao para os ombros 23 para cima da presilha 32 do regulador dos apoisos para aCESSA 21.
Estique os cintos (ver 4.4).
Feche o compartmento do manual de instruções.

BRITAX SAFEFIX PLUS TT - Manual de instruções - 1

7. Indicações sobre a eliminação

Observe as determinações nacionais acerca da eliminação.

Eliminação da embalagem
Contentor para cartão
Eliminação de peças soltas
RevestimentoLixo residual, aproveitamento tímeico
Peças em material sintêcticoconforme marcação no contentor previsto para o efeito
Peças de metalContentor para metais
CintoContentor para poliéster
Fecho & linguetaLixo residual

8. Sequência de assentes

Cadeira decriança para automóvel Britax / RÖMERVerificação e autorização conforme norma ECE R 44/03
GrupoPeso
KIDII + III15 - 36 kg
KID plusII + III15 - 36 kg
KIDFIXII + III15 - 36 kg

Para estaCADEira decriança para automóvel/bicicletá / carrinho de passseio disponibilizamos uma garantia de erros de fabrico e do material de 2 anos. A duração da garantia começao no dia da compra. Como comprovativo guarde o certificado de garantia preenchido, a verificação de transferência assinada por si, assim como a prova de compra durante o tempo de garantia.

No caso de reclamacao, deve anexar o certificado de garantia ao assento para cianca. A garantia restringe-se a cadeiras de cianca para automóvel/ bicycliceta / carrinhos de passageo que foram manuseados correctamente e são enviados num estado limpo e correcto.

A garantia não se estende a:

  • fenómenos naturais de desgaste e danos por sujeções excessivas
  • danos devido a uma'utilisation impropriária ou Incorrecta

Casode garantiaounão?

Material: Todos os nossois materiais preenchem os mais altos requisitos relativamente a estabilitadade da cor contra radiacao UV. Porém, todos os tecidos desbotam, quando são expostos à radiacao UV. Neste caso, não se tratate de nenhum errno material, mas sim de fenómenos normais de desgaste, para os quais não se assume qualquer garantia.

Campo: Se ocorrerrém avarias de funcção no feço do cinto, estas atruem-se muitas vezes a susjudas, que podem ser lavadas. Preste atençao ao modo de procedimento no manual de instruções.

Em caso da garantia, dirija-se de immediato ao seu revendedor especializzato. Ele vais estar sempre ao seuazo para o apoiar.No processamento de reclamações são empegues taxas de amortização especificas do produits.Aqui, remetemo-nos às condições gerais de vendapexpostaspelovendedor.

Utilização, conservação e manutenção

A cadeira de criança para automóvel/ bicycliceta/ carrinho de passageo tem de ser manuseada conforme o manual de instruções. Chamamos a atençao para que sejam realizados apenas acessórios ou peças sobressalentes originais.

Casopocopido garanzia?

10. Certificado de garantia /verification de transferência

Nome:

Morada:

Códio Postal:

Local:

Cadeira de crianca para automóvel/ bicycletá / carrinho de passagei:

Número de artigo:

Cor do tecido (Dessin):

Acessórios:

Data de compra:

Comprador (assinatura):

Vendedor:

Verónica de transferência:

1. Integrazione○ verificado em condições○ Verifiquei aCADEira decriçā para automóvel/bicicleta / carrinho de passage e certificado-me de que o assento fosse entreguecomplete e que todas as funçõesFeatam na sua totalidade.
2. Verificação da funcionalidade
- mecanismo deajuste do assento○ verificado em condições○ Obtive informaçõessuficientes acerca do produtoe das suas funções antes dacompra e tomei conheçamentodas instruções deconservação e manutenção.
- Ajuste doconjunto deCNTOS○ verificado em condições
3. Integrazione
- VerIFICAR assento○ verificado em condições
- VerIFICar peças do tecido○ verificado em condições
- VerIFICAR peasematerialsimpético○ verificado em condições

Carimbo do vendedor

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BRITAX

Modelo : SAFEFIX PLUS TT

Categoria : Cadeira de carro