SAFEFIX PLUS TT - Cadeira de carro BRITAX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SAFEFIX PLUS TT BRITAX em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SAFEFIX PLUS TT - BRITAX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SAFEFIX PLUS TT da marca BRITAX.
MANUAL DE UTILIZADOR SAFEFIX PLUS TT BRITAX
Manual de instruçôes
Ficamos muito satisfeitos pelo nosso produte SAFEFIX plus TT poder acompanhar o seu filho numa nova fase da sua vida.
Para assegurar a protecçäo correcta do seu filho, o SAFEFIX plus TT deveré ser utilizado e montado conforme descrito neste manual.
Caso tenha düvidas relativamente à utilizaçäo, consulte-nos.
BRITAX RÔMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd.
1. Aptidäo. 2. Utilizaçéo no veiculo 3. Montagem no veiculo 3.1 Montagem da cadeira de criança para automével 32 Desmontagem da cadeira de criança para automével 3.3 Assim, o seu assento para criança encontra-se correctamente montado com o sistema ISOFIX. 4. Proteja o seu filho 4.1 Ajuste dos apoios para a cabeça . 42 Desapertar os cintos 43 Aperte o cinto de segurança do seu filho . 44 Apertaros cintos 45 Assima criança est correctamente protegida ……14
63 Remoçäo do revestimento … 19 64 Colocaçäo do revestimento 20
+_A cadeira de criança para automével foi concebida, verificada e homologada de acordo com os requisitos da norma europeia sobre dispositivos de segurança para crianças (ECE R 44/04). O certificado de verificaçäo E (num circulo) e o nümero de homologaçäo encontram-se na etiqueta de homologaçäo (autocolante na cadeira de criança para automével).
+ A autorizaçäo expira caso sejam efectuadas alteraçées na cadeira de criança para automével. As alteraçées devem ser efectuadas: exclusivamente pelo fabricante.
O SAFEFIX plus TT deve ser utilizado exclusivamente para a Segurança da criança dentro do veiculo. Näo 6, em circunstäncia alguma, apropriado como assento ‘em casa ou como brinquedo.
2. Utilizaçäo no veiculo Preste atençäo às
indicaçôes sobre a f utilizaçäo de sistemas de retençäo para crianças no manual do seu automével.
Sistema de fixaçäo ISOFIX e TopTether @
A fixaçäo com o sistema ISOFIX e TopTether resulta de [is uma autorizaçäo universal. A
cadeira pode ser utilizada em qualquer veiculo equipado com os sistemas de fixaçäo ISOFIX e TopTether. Por favor, consulte o manual de instruçées do seu veiculo acerca dos pontos de fixaçäo Top Tethere dos lugares permitidos para a categoria de estatura ISOFIX B, e para assentos de criança da classe de peso 9 -18 kg.
+ L'omologazione decade non appena vengono apportate modifiche al seggiolino da auto. Le modifiche possono essere apportate esclusivamente dal produttore.
Pode utilizar a sua cadeira de criança para automével do seguinte
Tenha em consideraçäo as prescricôes do seu pais.)
3) no caso de airbag frontal: desloque o mais para trés possivel e, se necessärio siga as indicaçées no manual de instuçées do veiculo.
3. Montagem no veiculo Para assegurar a proteccäo de todos os ocupantes do veiculo
Em caso de travagem de emergéncia
ou de acidente, os objectos e pessoas
näo seguros podem ferir outros ocupantes. Por isso, certifique-se sempre de que
+_os encostos do assento do
condutor estäo bem fixos (p.ex.
encaixar encosto do banco rebativel).
La mayoria de las averiasse deben a suciedad en guias de insercién y en ganchos. Estas averias se solucionan limpiando la suciedad.
todas as pessoas no veiculo têm o cinto de segurança colocado.
a cadeira de criança para automével se encontra sempre bem fa, mesmo quando näo transportar nenhuma criança.
Para protecçäo do seu veiculo
+ Emalguns revestimentos dos assentos em materiais delicados (p.ex. veludo, pele, etc) podem verificar-se vestigios de desgaste devido à utilizaçäo da cadeira de criança. A fim de os evitar, coloque por baixo p. ex. uma cobertura où toalha.
conectores* 1, com a ranhura para cima, nos dois pontos de fixaçäo ISOFIX 2. Dica! Os pontos de fixaçäo ISOFIX 2 encontram-se entre a superficie de assento e o encosto do banco do veiculo.
* Os encaixes dos conectores facitam a montagem com ISOFIX e evitam estragos no revestment do assento, Caso näo sejam utilizados, devem ser removidos e cuidadosamente guardados. Em veiculos com encostos rebativeis, os encaixes dos. conectares devem ser removidos antes do rebatiments.
Problemas funcionaïs que possam surgir Säo provocades, geralmente, pela sujidade nos encaixes des conectores e nos ganchos. Estes problemas podem ser solucionados eliminando à sujdade.
+ _tutte le persone presenti allintemo dell'auto siano allacciate;
S: Na pega verde, 3 puxe ambos os conectores 4 até ficarem bloqueados.
5: Retire o TopTether 46 da bolsa.
S: Coloque a cadeira de criança para automével no assento do veiculo no sentido da marcha.
S: Manteniendo el botén de sujeciôn naranja pulsado 8, desplace el asiento infantil hacia el respaldo del asiento del automévil.
Segure o assento para criança com as duas mäos.
S: Introduza os dois conectores 4 nos: encaixes dos conectores 1, até encaixarem em ambos os lados: “CLICK!”
Atençäo! Em ambos os lados, nos botées de segurança 5 as marcaçôes verdes 7 devem estar visiveis.
S Puxe o assento para criança para verificar o encaixe em ambos os lados.
S: Pressione a tecla tensora laranja 8.
S: Desloque o assento para criança com a tecla tensora pressionada 8 contra o encosto do assento do veiculo.
S: Pressione a lingueta metälica 47 afastando-a do cinto de segurança e puxe o TopTether 46 pelo gancho 48 até obter um formato em V.
S: Coloque o apoio para a cabeça do veiculo 40 para cima.
S: Desloque o TopTether 46 à esquerda e à direita no apoio para a cabeça do veiculo 40.
S: Prenda o gancho 48 no ponto de fxaçäo TopTetherrecomendado no manual de instruçées do seu veiculo (p. ex. por cima da chapeleira, no chäo ou por träs do encosto do assento).
3.2 Desmontagem da @ automével os botñes de segurança cinzentos
cadeira de Sÿ Pressione à esquerda e à x 5.
criança para ita, na parte inferior do assento, Os conectores 4 soltamr-se.
1 Em primeiro lugar, solte o TopTether 46 e retire o gancho 48 do ponto de fixaçäo.
S: Guarde o TopTether 46 novamente na bolsa.
3.3 Assim, o seu mms @
Para a segurança da criança,
verifique se. +_o assento para criança encaixa em ambos os lados com os conectores 4 nos pontos de fixaçäo ISOFIX 2 e se, em ambos os botées de segurança 5 a marcaçäo verde 7 esté visivel, se o TopTether 46 se encontra esticado por cima do encosto da cadeira para criança e se é possivel visualizar o indicador verde de tensäo 49 pelo menos por 1m.
4. Proteja o seu filho
À Para a protecçäo do seu filho
+_É vélido fundamentalmente: Quanto mais juste ao corpo da criança estiver o cinto, tante maior seré à segurança.
Nunca deixe a criança sem vigiläncia na cadeira de criança para automével.
Utiizaçäo no banco traseiro: Coloque o assento dianteiro o mais para a frente possivel de forma que à criança näo bata com os pés no encosto do assento dianteiro {perigo de ferimentos).
+_AS peças em material sintético do assento para criança aquecem auando expostas ao sol. Atençäo! À criança pode, por isso, queimar-se. Quando nâo estiver a ser utilizado, proteja o assento para criança contra uma exposiçäo solar intensa.
Deixe a criança entrar e sair apenas pelo lado do passeio. Faça pausas em grandes viagens,
para a criança possa exercitar o$ seus movimentos.
41 Ajuste dos apoios para a cabeça
Um apoio para a cabeça bem
ajustado 20 proporciona a0 seu
filho uma éptima postura na
cadeira de criança para automével.
+_O apoio para a cabeça 20 tem de ser ajustado de forma a que os cintos para os ombros 19 estejam à altura dos ombros da criança ou um pouco mais acima.
Pode ajustar a altura dos apoios
para a cabeça 20 à altura do corpo
Si Solte os cintos o méximo possivel {ver 4.2).
S* Incline o apoio para a cabeça 20 para a frente.
Agora o regulador dos apoios para a cabeça 21 esté desbloqueado.
tocca lo schienale del sedile anteriore (pericolo di lesione).
S: Desloque o apoio para à cabeça 20 para a altura correcta dos ombros.
S: Volte a colocar o apoio para à cabeça 20 na concha do assento 1, para voltar à bloquear o
regulador dos apoios para à cabeça 21
4.2 Desapertar os cintos
5: Prima a tecla de ajuste 22 e puxe, Simultaneamente, ambos os cintos para os ombros 19 para a frente. Atençäo! Näo puxar pelas protecçôes para os ombros 23.
4.3 Aperte o cinto de segurança do seu filho
S Sole os cintos para os ombros. {ver 4.2)
S Abra 0 fecho do cinto 24 (premir a tecla vermelha).
S& Insira as linguetas de fecho 25 nas borrachas de fixaçäo 26.
S Coloque a criança na cadeira de criança para automével.
S: Coloque os cintos para os ombros 19 por cima dos ombros da criança. Atençäo! Näo torcer 19 ou trocar os cintos para os ombros.
S: Una ambas as linguetas de fecho 25...
Se encaixe-as de forma audivel no fecho do cinto 24. CLIQUE!
S: Estique os cintos até que estejam ajustados ao corpo da criança. {ver 4,4)
Atençäo! Os cintos para à cintura 28 têm de passar o mais justo possivel por cima da regiäo inguinal da criança.
44 Apertar os cintos
S: Puxe o cinto de ajuste 36 até o conjunto de cintos se encontrar ajustado de fomma uniforme ao corpo da criança.
Cuidado! Puxe o cinto de ajuste para fora.
S Fate passare le cinture spalle 19 sulle spalle del vostro bambino. Attenzione! Non attorcigliate né scambiate 19 le cinture spalle:
45 Assima criança est correctamente protegida Para a segurança da criança, verifique se...
os cintos da cadeira de criança para automével se encontram ajustados ao corpo, sem suspender a criança, os cintos para os ombros 19 estäo bem ajustados,
os cintos nâo estäo torcidos,
as linguetas do fecho 25 no fecho do cinto 24 estäo encaixadas.
as protecçôes para os ombros 23 se encontram correctamente ajustadas ao corpo.
Posiçäo de repouso da cadeira de criança para automével
Pode inclinar para trés a concha do assento da seguinte forma:
S: Prima a pega de ajuste 10 para cima e puxe a concha do assento 11 para a frente.
Atençäo! À concha do assento LL tem de encaixar bem em qualquer posiçäo. Puxe a concha do assento 11 para verificar o encaixe.
Para obtençäo do efeito de
protecçäo Em caso de acidente com uma velocidade de colisäo superior a 10 knvh, podem ocorrer danos no assento para criança, que podem näo ser evidentes. Substitua obrigatoriamente este assento para criança. Por favor, elimine-o adequadamente (ver 7). Verifique regularmente todas as peças importantes quanto a danos. Certifique-se de que os componentes mecânicos funcionam de forma impecävel. Tenha atençäo para que o assento para criança näo esteja apertado entre duas peças duras (porta do veiculo, calha do assento etc.) e fique danificada. Leve uma cadeira de criança para automével danificada (p.ex. apés uma queda) para ser reparada no fabricante.
Nunca lubrifique as peças do assento para crianças.
6.1 Conservaçäo do fecho do cinto
© funcionamento do fecho do cinto
contribui substancialmente para a
segurança. Avarias de funcionamento
no fecho do cinto atribuemrse, na
maioria das vezes, a sujidades:
A5 linguetas do fecho encaixam sem um “clique” claro.
A5 linguetas do fecho säo travadas na introduçäo (pastoso).
© fecho do cinto 56 abre exercendo muita força.
Soluçäo Pode lavar o fecho do cinto para que volte a funcionar da seguinte forma: 1. Desmontar o fecho do cinto
S Solte os cintos (ver 4.2).
S* Abra o fecho de feltro na protecçäo da uniäo dos cintos 29 e retire-o.
S: Coloque a cadeira de criança para automével na posiçäo de repouso {ver 5.)
S: Desloque a placa de metal 30, com à qual o fecho do cinto 24 esté fixo à concha do assento, de canto pela ranhura do cinto 3L
2. Lavar fecho do cinto
Sï Coloque o fecho do cinto 24 pelo menos 1 hora em âgua quente com detergente. De seguida, enxague e deixe-o secar bem.
3. Montar fecho do cinto
S: Desloque à placa de metal 30 de canto de cima para baixo pela ranhura do cinto 31 no revestimento e pela concha do assento.
Puxe com força no fecho do cinto 24 para verificar a fixaçäo.
5: Fixe a protecçäo da uniäo dos
S: Prima a tecla vermelha para desbloquear o fecho do cinto 24.
6.2 Limpeza Preste atençäo para s6 colocar um revestimento sobressalente original BritaX/RÔMER pois 0 revestimento representa uma parte essencial do funcionamento do sistema. O sobressalente pode ser obtido num revendedor especializado ou num ponto de recepçäo do ADAC.
A cadeira de criança para
automével nâo deve ser
utilizada sem revestimento.
Pode retirar o revestimento e lavé- lo na méquina com detergente suave no modo delicado a 30°C. Siga as instruçôes na etiqueta de lavagem do revestimento. Se lavar a mais de 30 °C, é possivel que ocorra o tingimento do tecido do revestimento. Näo centrifugar revestimento e nunca secar num secador de roupa eléctrico (0 tecido pode soltar-se do estofamento).
AS peças em material sintético podem ser lavadas com uma soluçäo de sabäo. Näo utilizar produtos âcidos (como p.ex. solventes).
Os cintos podem ser lavados com uma soluçäo de sabäo moma. Atençäo! Nunca retire as linguetas do fecho 25 dos cintos.
AS protecçôes para os ombros 23 podem ser lavadas com uma soluçäo de sabäo moma. Atençäo! As protecçôes para 05 ombros 23 reduzem o risco de ferimentos na criança, em caso de acidente. Utilize a cadeira de criança para automével unicamente com estas protecçôes para os ombros 23.
S Desenganche el borde eléstico de la funda del borde del asiento.
6.3 Remocçäo do revestimento Si Solte os cintos o méximo possivel {ver 4.2). S* Abra o fecho do cinto 24 (prerir a tecla vermelha). S* Abra o fecho de feltro na protecçäo da uniäo dos cintos 29 e retire-o. S: Desloque o apoio para à cabeça 20 para a posiçäo mais em baixo (ver 4.1).
“x Retire o revestimento do apoio para a cabeça 20.
S* Abra os botées de pressäo 43 do lado esquerdo e direito na parte das costas 44 do revestimento.
S: Dobre a parte das costas 44 do revestimento na superficie do assento.
S: Introduza os cintos no rebaixo no revestimento.
S: Solte o bordo do revestimento
eléstico por baixo do bordo da concha do assento.
6.3 Rimozione del rivestimento S Allentate le ci (ved. 4.2). S: Aprite la chiusura della cintura 24 {premendo il tasto rosso).
5: Puxe o revestimento um pouco para cima e coloque-o de seguida por cima da protecçäo da cabeça, com a ajuda do rebaixo 20.
5: Proceda simplesmente pela ordem inversa, como descrito no pont 63.
6.5 Desmontagem dos cintos S Retire o revestimento (ver 6.3).
S: Abra o compartimento do manual de instruçôes.
S* Incline o apoio para a cabeça 20 para a frente.
S: Desloque para baixo as corrediças do cinto da protecçäo para os ombros 23 da presilha 32 do regulador dos apoios para a cabeça 21
5: Retire os cintos para os ombros 19 da peça de ligaçäo 42. Atençäo! À peça de ligaçäo solta 42 näo deve escorregar para a parte inferior do assento.
S: Retire o cinto para os ombros 19 e as corrediças do cinto da protecçäo para os ombros 23 das ranhuras dos cintos 34.
S: Retire a protecçäo para os ombros 23 dos cintos para os ombros 19.
5: Puxe a peça de metal para fora 37, com a qual o cinto est preso por baixo da concha do assento 11.
S: Desloque a corrediça do cinto para trés, para o lado mais pequeno da peça de metal 37 e levante-a.
S: Agora pode retirar os cintos.
6.6 Montagem dos cintos
S: Encaixe as linguetas do fecho 25 no fecho do cinto 24 (ver 4.3).
S* Introduza agora a corrediça do cinto comprida na ranhura lateral exterior 38 da concha do assento 1L Atençäo! Näo torcer os cintos.
S: Engate a peça de metal 37 na corrediça do cinto comprida (engatar primeiro o lado mais comprido e depois o mais curto da peça de metal 37).
5: Puxe o cinto até à peça de metal 37 se se encontrar no rebaixo da concha do assento 1L.
N S: Estraete la parte metallica 37, con la quale à fissata la cintura sotto la poltroncina 1L.
S Incline el reposacabezas 20 hacia delante.
+ Abra novamente o fecho do cinto 24.
S: Introduza a protecçäo para os ombros 23 nos cintos para os ombros 19.
S: Enfie os cintos para os ombros 19 nas ranhuras do cinto 34. Atençäo! Näo torcer ou trocar os cintos.
S: Desloque os cintos para os ombros 19 entre a placa de desvio 39e a presilha 32 do regulador dos apoios
para à cabeça 2L S: Engate novamente os cintos para os ombros 19 na peça de ligaçäo æ.
S: Enfe as corrediças do cinto da protecçäo para os ombros 23 nas ranhuras dos cintos 34.
S* Incline o apoio para a cabeça 20 para a frente.
Si Riaprite la chiusura della cintura 24.
S: Desloque as corrediças do cinto da protecçäo para os ombros 23 para cima da presilha 32 do regulador dos apoïos para a cabeça 21.
Elimnaçéo da embalagem
Eliminaçéo de peças Sols
in base al contrassegno riportato sui container previsti a tale scopo
Revestiment |Lixo residual, aproveitamento térmico
Peçasem _|confomme marcaçäo no
material contentor previsto para
Peçasde |Contentor para metais
Para esta cadeira de criança para automével/bicicleta / carrinho de passeio disponibilizamos uma garantia de erros de fabrico e do material de 2 anos. A duraçäo da garantia começa no dia da compra. Como comprovativo guarde o certificado de garantia preenchido, a verificaçäo de transferéncia assinada por si, assim como a prova de compra durante o tempo de garantia.
No caso de reclamaçäo, deve anexar © certificado de garantia ao assento para criança. À garantia restringe-se a cadeiras de criança para automével/ bicicleta / carrinhos de passeio que foram manuseados correctamente e Säo enviados num estado limpo e correct.
A garantia näo se estende a: + fenémenos naturais de desgaste e danos por sujeiçôes excessivas
+_danos devido a uma utilizaçäo imprépria ou incorrecta
Material: Todos os nossos materiais preenchem os mais altos requisitos: relativamente a
estabilidade da cor contra radiaçäo UV. Porém, todos os tecidos desbotam, quando säo expostos à radiaçäo UV. Neste caso, näo se trata de nenhum erro no material, mas sim de fenémenos normais de desgaste, para os quais näo se assume qualquer garantia.
Fecho: Se ocorrerem avarias de funcionamento no fecho do cinto, estas atribuem-se muitas vezes à sujidades, que podem ser lavadas. Preste atençäo ao modo de procedimento no manual de instruçôes.
Em caso da garantia, dirija-se de imediato ao seu revendedor especializado. Ele vai estar sempre ao seu lado para o apoïar. No processamento de reclamaçôes säo empregues taxas de amortizaçäo especificas do produto. Aqui, remetemo-nos às condiçôes gerais de venda expostas pelo vendedor.
Utilizaçäo, conservaçäo e manutençäo
A cadeira de criança para automével/ bicicleta/ carrinho de passeio tem de ser manuseada conforme o manual de instruçées. Chamamos a atençäo para que sejam utilizados apenas acessérios ou peças sobressalentes originais.
Telefone (com indicativo):
Cadeira de criança para automével/ bicicleta / carrinho de passeio:
Cor do tecido (Dessin):
2. Verificaçäo da funcionalidade
- mecanismo de ajuste do assento
- Ajuste do conjunte de cintos
- Verificar peças do tecido
- Verificar peças em material sintético
verificado em condiçées
verificado em condiçées
verificado em condiçées
verificado em condiçées
verificado em condiçées
verificado em condiçées
© Verifiquei a cadeira de criança para automével/ bicicleta / carinho de passeio e certifiquei-me de que o assento foi entregue completo e que todas as funçées funcionam na sua totalidade.
© Obtive informaçées suficientes acerca do produto € das suas funçées antes da compra e tomei conhecimento das instuçées de conservaçäo e manutençäo.
Notice-Facile