TPD500 - Automação de portões CHAMBERLAIN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TPD500 CHAMBERLAIN em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre TPD500 CHAMBERLAIN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Automação de portões em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TPD500 - CHAMBERLAIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TPD500 da marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE UTILIZADOR TPD500 CHAMBERLAIN
COLLEGAMENTO FINECORSA
Estes sintolos de avis significam "Cuidado!", um pedido de atencao, uma vez que a sua inobservancia podera causar danos pessoas e materiais. Leia these visos atentamente.
Este automatismo para portoes foi construindo e controlado de modo a.Oferecer condições de seguranca adequadas, caso a instalacao eutilização sejam realizadas em conformidade com as normas de seguranca que se indicam.
O não cumprimento das normas de segurarque se seguem pode dar origem a danos pessoas e materiais graves.

Ao manusear ferramentas e peças(EC), tenha sempre o devido cuidado e não use anéis, relógios ou peças de vestuário soltas quando realiza trathestos de instalação ou de reparacao num portao.

As linhas electrolyicas devem ser colocadas em conformidade com as normas de construcao e de instalacao electrolytica locais. O cabo electrolyico so pode ser connectado a uma rede devidamente ligada à terra por um electrético autorizzato.
Aquando da montagem, há que ter em conta o movimento de fecho entre a parte actionada e as partes adjacentes do edificio (p. ex. uma parede) que se deve à abertura da parte actionada..
Remova todas as fechaduras fixadas no portão para evaporar danos no mesmo.


Após a instalaçãodeeráverificarse o mecanismo está reguladocorrectamente e se o actionamento, osistema de seguranca e o desbloqueio de emergênciafuncionam em condições.

Se o portão dispocr de una porta de passagem, o acontecimiento não pode arrancar ou continuar a funcional caso o portão não está devidamente fechado.

É importante manter o portão sempre em bom funciona. Os portões encravados ou perros devem ser imeditamente reparados. Não tente reparar o portão você mesmo. Solicite a ajuda de um técnico.

Remova accesórios adiconais da proximidade de crianças. Não deixe as crianças operar botões e controlos remotos. O portão pode provocar ferimentos graves ao fechar.

Os apareiros de commando automatico tem que ser separados da rede sempre que foram executados tratados de manutenção, como por exemplo a limpeza. A instalação de disposicao fixa deverá integrar um dispositivo de corte para garantir um desligamento para todos os pálos mediante um interruptor (cirso de abertura do contacto deleo menos 3mm) ou um fusivelOOT.

Assegure-se de que as pessoas que montam o acontecimiento e efectuam a sua manutenção e operacao cumprem estas instruções. Conserve as instruções num local onde esteyam sempre acesseis para consulta.

A proteção contra esmagamento e roçamento tem que estar totalmente assegurar après a montagem do actionamento com o portão.
MONTAGEM DA CAIXA DE COMANDO
O commando está Concebido para a montagem numa caixa especial por baixo da cobertura do acontecimiento do portão deslizante e, desde que não exista, pode ser encomendado como acessório. O commando también pode ser instalado no lado exterior (na parede) numa caixa à prova de água (041FA277BX).
O commando do motor consiste numSYSTEMe electrónicocommandando por um microprocessor da mais recente Tecnología. O sistemas possui todas as可能性 de ligação e funções necessarias para um Functionamento seguro. A caixa de commando com o commando do motor deve ser montada com as passagens de cabos para baixo. Não deve ser sujeita a radiação solar constante. Com o Sistema electrónico é POSSÍVEL ajustar com grande precisão arengtha de tracção e de pressão. Em caso de montagem/ajuste correto, o portão pode ser segurado à maior.
Durante a sua deslokacao, o porto pode ser parado, a qualquermomento, por telecomando, botao ou interruptor de chave. Para asposicaoes "ABRIR" e "FECHAR", o batente do porto precisa de umencosto fixo.
INSTALACÇÃO ELECTRICA
A conexão do commandodeerá ser feita por ultimo,isto é, montar o acontecimiento, assentar os cabos necessários e fixar as barreiras luminosas (barras de contacto).Em caso de montagem fixa no local é necessário um disposicao para o corte da corrente eletrica,que devera ter una distancia de contacto min.de 3 mm (interruptor principal).

A humidade e a agua destroem o commande. Assegure-se
sempre de que a agua, humididade ou agua de condensacao não possam afectar o commando. Todas as aberturas e passagens de cabos devem estar fechadas obligatoriamente de modo estanque.
De um modo geral, os cabos devem ter no minimo as seguições secções transversais:
100-230 Volt 1,5mm² ou maior
- 0-24 Volt 0,5mm^2 ou maior
Conselhos: Na pratica, os fios para campainhas electricas
apresentam-se frequentlymente como problemaicas, pais perdem
demasiada tensão quando os cabos são maiores. Separe os cabos


por canais para cabos, isto é, cabo do motor e cabo da barreira luminosa, em especial nos interruptores de chase, botões de arranque (vindo de casa), poi, de contrário, poderá haver falhas quando os percursos dos cabos são longos.
DADOS TECNICOS
Tensão:
230 V~ ±10% 50 Hz
Consumo max.:
22 mA
Accionamento max.:
230 V~ 50 Hz 1000 W max
Alimentação acessórios:
24 V~ 0,5 A max
Standard/ Standard com funcão peões / sem Auto-sustentação (homem morto)
Tempo marcha max.:
80 seq
Tempo de pausa:
0÷ 150 seg
Dimensoes:
119x145 mm (sem caixa)
COMPOSITIONÉ TIPICA DE UMA UNIDADE
- Accionamento com commande
O acontecimiento está localizo en cima de una plaza de montagem regulavel em alta - Comando (quando montado no exterior)
Se o commande for montado no exterior (necessária caixa de montagem externa), os cabos e as linhas de alimentação tem de ser aplicadas correctamente
- Barreira luminosa (771EML) 150-200 mm (opção)
Primeira barreira luminosa. Protege as pessoas - Barreira luminosa (771EML) 700 mm (opção)
Segunda barreira luminosa. Protege veículos e objectos de maiores dimensoes
- Luz intermitente
Indicatoróptico importante alertando para a movimentação do porto 6.Barra de contacto (opção)
Protege o portão em caso de contacto. As barras de contacto podem ser aplicadas no portão ou nos pilares. Se no portão houver abertas superiores a 45 mm é necessária uma barra de contacto no pilar (accessório). Se for necessário, as barras de contacto tem de ser aplicadas numa alta até 2,5m.
- Interruptor de chave (opção)
É fixado no lado exterior. O portão é aberto com uma chave ou a introdução de um número. - Barreira luminosa (opção)
Protege o portão durante a abertura.Esta barreira luminosa pode ser suprimida quando, a;nivel construtivo, é impedida a presença de pessoas esta area. Em alternativa también pode ser montada aqua uma barra de contacto.

O commande cumpre as directivas EN exigidas mais recentes.
Uma dessas directivas prescreve que as forças de fecho no canto do portão não devem excesser os 400 N (40 kg) dentro dos ultimos 500 mm antes do portão estar FECHADO. Acima dos 500 mm, a造血 maxima no canto do porto pode ser de 1400 N (140 kg). Se tal não puder ser garantido, é indispensable a instalação de uma barra de contacto, eventualmente, até uma alta de 2,5 m no portão ou no pilar oposto (EN12453).

MOTOR
Conecte o motor ao commando exactamente de acordo com o esquema de conexões.
Borne 4 cabo preto
Borne 5 cabo azul
Borne 6 cabo castanho
Os cabos do condensador fornecido com o motor tem de ser inseridos, em conta com os cabos para o sentido de rotação, nos bornes OP e CL. Assecure-se de que está bem fixados e possuem uma boa liação eletrica. O condensador é responsavel pelaforcesque o motor posteriormente possui.
Note: Se foram connectados outros acontecimentos/motores que os outros, poderá ser necessário trocar os Bornes 4 + 6 para garantir um Functionamento correto. Isto é visível na "Primeira colocação em Functionamento", quando o commando não mantém os sentidos de rotação correctos. Ver也是非常在 Notas Conexão dos interruptores de fim de的方式来。

CONEXão INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO
Versão 2005: O cabo é connectado ao borne CN2 atraves da ficha. Outras vezes: No interruptor de fim de的方式来 não existe fazer. Na compra de um commando isolado está fornecida a ficha com um cabo curto. Atrasoes de uma soldadura por ferro de soldar ou atraves de um bloco ligador quando os cabos são ligados. Ao commando pode ser connectados sistemas de interruptores de fim de的方式来不同类型.
O interruptor de fim-de-curso devera possuir bois contactos NF (normalmente fechados). Para a conexão correcta, consulte a imagem. Posicionamento dos imanes no portao para o interruptor de fim de curso magnético:
O iman com a designação 1 tem de ser sempre montado do lado esquerdo da cremalheira.
O iman com a designação 2 tem de ser sempre montado do lado direito da cremalheira.
Nota: Antes da primarya colocacao em funcaoamento, o funcaoamento correto deve ser novamente verificado por meio do LED de controlo.
Nota: Para saber qual o sentido de abertura correcto, verifique a regulação do interruptor Dip 7.

COMPOSITIONAO DO COMANDO
| PONTO | DESCRÊÇÃO | FUNÇÃO |
| 1 | M1, borne:1,2,3 | LINha de alimentação |
| 2 | M2, borne:4,5,6 | Accionamento |
| 3 | M3, borne:7,10 | Gerador de impulsos canal 1 |
| Borne:8,10 | Gerador de impulsos canal 2 | |
| Borne:9,10 | Botão Paragem de Emergência / tem de estar ligado em ponte se não tiver interruptor connectado | |
| Borne:11,12 | sem functão | |
| Borne:12,13 | Luz intermitente | |
| Borne:14,15 | Contacto para acessós os de 24 V | |
| 4 | M4, borne:16,19 | Barreira luminosa optional ABRIR |
| Borne:17,19 | Barreira luminosa optional FECHAR | |
| Borne:18,19 | Barreira luminosa principal FECHAR | |
| Borne:20,21 | Barra de contactos 8,2 Kohm | |
| Borne:22,23 | Antena | |
| 5 | CN1/CN5, ficha | Tomadas do modulo de rário |
| 6 | CH1, botão de pressão | Programar/apagar rário canal 1 |
| 7 | CH2, botão de pressão | Programar/apagar rário canal 2 |
| 8 | L1, botão de pressão | Programar percurso |
| 9 | JMP1, Jumper | Programação das barreiras luminosas |
| 10 | DIP1 | Bloco de interruptores dip |
| 11 | PT4, potenciómetro | sem functão |
| 12 | PT3, potenciómetro | Ajuste darength |
| 13 | PT2, potenciómetro | Fechar Automática |
| 14 | PT1, potenciómetro | Travão |
| 15 | CN2, ficha | Interruptor de fim de curso magnético |
| 16 | CN3, ficha | sem functão |
| 17 | CN1, ficha | sem functão |
DESCRÊÇÄO DOS LED
| Os LED VERMELHOS devem estar apagados. Indicam as falhas a eliminar; excepto barreiras luminosas Failsafe não connectadas. (ver descrição “Barreira luminosa”) | |
| (Example: curto-circuito, barreiras luminosas e/ou barra de contacto) | |
| PONTO | DESCRÊÇÃO |
| LED A | VERMELHO Programar/apagar rádio canal 1 |
| LED B | VERMELHO Iniciar impulso canal 1 |
| LED C | VERMELHO Programar/apagar rádio canal 2 |
| LED D | VERMELHO Iniciar impulso canal 2 |
| LED E | VERMELHO Barreira luminosa activa em ABRIR |
| LED F | VERMELHO Barreira luminosa activa em FECHAR |
| LED G | VERMELHO Barreira luminosa activa em FECHAR |
| LED H | VERMELHO Barra de contacto |
| LED I | VERDE Parar |
| LED J | AMARELO Interruptor de fim de curso portão ABRIR |
| LED K | AMARELO Interruptor de fim de curso portão FECHAR |
| LED L | VERMELHO Programa de programação (percirso) |

| PROGRAMAS O什麽 possui 3emode deestrutura (programas). O* programa pretendido é definido atraves dos interruptores dip "ON" (LIGAR) ou "OFF" (DESLIGAR). | ||
| DIP 1 | ON | Atribuções ao diversosemode de funçãoamento dos acontecimentos. (ver tabela em分开) OFF |
| DIP 2 | ON | |
| DIP 3 | OFF | |
| DIP 4 | ON | Paragem suave (deslocação lenta) está activa 2 segundos. Antes de alcâvar o interruptor de fim de的方式来, a paragem suave é realizada. O acronamento para apenas quando os interruptores finalis de的方式来 foram alcâçados ou quando a fase de paragem suave (10 segundos) for alcâçada. |
| OFF | Paragem suave (deslocação lenta) está desactivada. Em outros sentidos ABRIR/FECHAR, o acronamento des Liga imeditamente quando alcançar os interruptores finalis de的方式来. | |
| DIP 5 | ON | Configuração para barreiras luminosas Chamberlain Failsafe (771EML), corresponde a EN60335-2-103 |
| OFF | Configuração para barreiras luminosas Chamberlain (263EML) ou outras | |
| DIP 6 | ON | Função de sinalização prévia da luz intermitente 2 segudos antes do acontecimiento arrancar. |
| OFF | Função de sinalização prévia desactivada | |
| DIP 7 | ON | ver B |
| OFF | ver A | |
| DIP 8 | sem função | |

Efctuar as alteracoes com o
systema desligado, caso contrario
elas não terao efeito!

POTENCIOMETRO
PT1 (CONDENSADOR DE COMPENSAÇÃO 1): TRAVÉO (BRAKE)
Quando o portão alcancar o seu interruptor de fim de的方式来, o acontecimiento desliga-se. Dependendo do peso e funcao do portao, este ainda anda mais um peu devido à sua movimentacao. Com a funcao trava, o portao pode ser travado de forma activa de modo a minimizar uma marcha por inercia indesejada. Encosto à esquerda = travaO DESLIGADO.
PT2 (CONDENSADOR DE COMPENSACAO 2): FECHAR AUTOMÁTICO (TIMER TO CLOSE)
É possível definir o tempo de espera do portão em PORTÃO ABRIR. 0-150 seg. depuis de ter decorrido o tempo definido, o portão é fechado. Apenas é possível com barreira luminosa conectada (771EML). (Não é possível na auto-sustença e na separação de canal)
PT3 (CONDENSADOR DE COMPENSAÇÃO 3): AJUSTE DA FORCA (FORCE)
É definira a forca com que o motor deve travaíhar. A forca necessária depende do peso e do functimento do portão.
PT4 (CONDENSADOR DE COMPENSAÇÃO 4): SENSOR RPM semência
PT1
PT2
PT3
PT4




A Efectuar as alteracoes com o Sistema desligado, caso contrario elas não terao efeito!
| Tabela separating para definir os modos deestruturação | |||||
| DIP1 | DIP2 | DIP3 | Gerador de impulsos/canal 1 | Gerador de impulsos/canal 2 | |
| Standard | ON | ON | OFF | 1. impulsso abre, o segunte pára, o segunte fecha, o segunte abre | 1. impulsso abre paraPEG, o portão é aberto durante 10))(de modo fixo), o segunte fecha, o segunte abre paraPEG |
| Impulso durante fecho abre | |||||
| Impulso fecha o portão de imeditado durante a pausa | |||||
| Standard &funçao peões | OFF | ON | OFF | 1. impulsso abre, o segunte fecha, o segunte abre | 1. impulsso abre paraPEG, o portão é aberto durante 10)(segundos (de modo fixo) |
| Impulso fecha o portão de imeditado durante a pausa | |||||
| Sem auto-sustentação (homem morto) | OFF | OFF | OFF | Sinal permanente necessário para abrir, libertação provocaparagem | Sinal permanente necessário para fechar, libertação provocaparagem |
| Rádio desactivado, dispositivos de segança desactivados,interruptores finalis de curso está activos | Rádio desactivado, dispositivos de segança desactivados,interruptores finalis de curso estáactivos | ||||
Note: Se os dispositivos de segurar na necessários (barreira luminosa/barra de contacto) estiverem danificados, permanentemente activos (actionados) ou se os dispositivos programados não estiverem connectados, o commando工作的 sem auto-sustença (homem morto). Ver descrição. Para uma eventual correção, verifique o estado dos LED ou consulte a descrição de funcionalmente e nas “Perguntas freqentes”.
ACESSORIOS
BARREIRAS LUMINOSAS (OPCIONAL)
As barreiras luminosas destinam-se a proteger o portão e tém de ser realizadas. O local de montagem depende do modo de construcção do portão. Segundo a EN12453, tem de ser instalado um par de barreiras luminosas a uma alta de 200 mm; um segundo par na mesma posção a uma alta de 700 mm. Um terreiro par de barreiras luminosas pode ser instalado como opção. As barreiras luminosas são compostas por um emissor e um receptor e devem estar posicionadasrenteafrente. Com uma chave de fendas é possível abrir as caixas das barreiras luminosas (plástico). A barreira luminosa é fixada àparede comPEGUOS parafusos ebuchas. É possível operar bois sistemas de barreiras luminosas em simultâneo. (ver Descriçãodo interruptor dip) Se a funcao "Fechar Automática" devê estar disponível, a barreira luminosa Chamberlain - Failsafe tem de estar instalada. Não é possível uma combinação das barreiras luminosas. O Sistema Chamberlain-Failsafe (sistema de 2 cabos) possui, em ambas as extremidades, um pouco LED (luz), visiveldo lado exterior, para indicar o estado da barreira luminosa. Estao disponíveis dos models da barreira luminosa Chamberlain-Failsafe. Uma variante é ideal para a montagem em paredesrente arente. A outra é ideal para a montagem na parte inferior do portão, poised ja possui as ferragens para a montagem.
Diagnóstico na barreira luminosa Chamberlain-Failsafe
LED constante = OK
LEDpisca Barreira luminosabloqueia comando
LED desligado = Sem corrente, ligação errada ou pôlicos trocados
Diagnostico no dato
LED desligado = OK
Secção transversal do cabo: 0,5mm^2 ou maior.
Tensão: 12/24 Volt AC/DC.
Não usar conduções rígidos em cobre. Sem condução paralela de cabos de 230 Volt ou a passagem no mesmo canal para cabos.
Programação da barreira fotoelectrica à prova de falhas 771EML
- Antes da primeira colocação emFUNICIONamento.
- Ao ligar/desligar una barreira fotoelectrica nova
- Desligar o commando (separar da alimentacao de corrente)
- Enfiar a ponte de encaixe (jumper) nos bois pinos previstos para oefeito
- Colocar o interruptor Dip 5 em ON
- Ligar a(s) barreira(s) fotoelectrica(s) como representado na figura
- Ligar o comando e aguardar um peu O LED da barreira fotoelectrica ligada mantém-se apagado. O LED da barreira fotoelectrica ligada mantém-se apagado. Os LEDs da(s) barreira(s) fotoelectrica(s) desligada(s) está a piscar. Concluído!
Programação da barreira de relé p.ex. 263EML
O commando tem de ser desligado da currente electrica durante algunos segundos. Todos os Bornes em que não se encontrar comnectadas barreiras luminosas tem de ser ligadas em ponte com COM. (16-19,17-19,18-19). A alimentacao de corrente da barreira luminosa de relé dos Bornes 14-15. O interruptor dip 5 tem de estar em OFF. O jumper tem de ser retirado.
Nota: As barreiras luminosas de relé não são admissíveis para novas instalações segundo a EN12978, País não se verificam a siproprias (Failsafe).
PERIGO: Não admissível para o的功能amento normal. Neste caso, o portão tem de ser protegado por barras de contacto.
O commando tem de ser desligado da corrente electrica durante algunos segundos. Os bornes 16-17-18-19 tem de estar todos ligados em ponte. O interruptor dip 5 tem de estar em OFF (desligado). O jumper tem de ser retirado.
Nota: NAO se devem combinar barreiras luminosas com不同类型 típos de construção.


BOTÃO / INTERRUPTOR DE CHAVE (OPCIONAL)
O commando / acontecimiento pode ser activado através de diversas entradas. Isto poderá ser feito através de um emissor de mão ou um interruptor de chave (bornes 7+10).
Emissão demoido = ver punto Programar o emissor de mao
Entrada de comutation 1 = entrada com.1funcionamento normal
Entrada de comutation 2 = entrada com.2activa em configurações
especiais (ver Descricao do interruptor dip)
PARAGEM-EMERGÊNCIA (OPCIONAL)
Se for conectado um interruptor, a unidade pode ser parada ou bloqueada com o mesmo. Os movimento dos batentes são interrompidos de imediato. Os bornes 9 e 10 tem de estar ligados em ponte, quando não está instalado um interruptor
Secção transversal do cabo: 0,5mm^2 ou maior.
Tensão: 12/24 Volt AC/DC.
LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL) FLA24-2
É possél ligar uma luz intermitente ao commando. Ela às visse as pessoas de que o portão está em movimento. A luz intermitente deve ser posicionada num local elevado e bem visível. O commando émite um sinal constante, que é transformado pela lâmpada num piscar.
Secção transversal do cabo: 0,5mm^2 ou maior.
Tensão: 24 V DC
24 VDC - SAÍDA
Para barreiras luminosas ou outros aparehos (p.ex. receptor)
max. 500 mA

Não usar condutores rígidos em cobre. Sem conducção paralela de cabos de 230 Volt ou a passagem no mesmo canal para cabos.

BARRA DE CONTACTO (OPCIONAL)
Ao comando pode ser ligada una barra de contacto que funciona de acordo con o原則 8,2 K Ohm, isto é, à extremidade da barra de contacto está fixada una resistência de teste de 8,2 K Ohm. Ela garanté o controlo permanente do circuito eletrico. O commando é fornecido com una resistência 8,2 KOhm instalada. São connectadas de série diversas barras de contacto.
Secção transversal do cabo: 0,5mm^2 ou maior.
ANTENA (OPCIONAL) ANT4X-1EML
O commando está equipado de série com uma antenna de arame.
Aos Bornes 22 e 23 pode ser connectada uma antenna exterior (cessório). Assim poderão ser obtidos maiorres alcancas (rádio). Monte a antenna o mais alto possível.

71 Não usar condutores rígidos em cobre. Sem condução paralela de cabos de 230 Volt ou a passagem no mesmo canal para cabos.

MÓDULO DE RÁDIO (OPCIONAL)
Para operar o commando por rádio, tem de ser instalado previamente um modulo de rádio nas posições de encaixe CN4/CN5.

PROGRAMAR / APAGAR O EMISSOR DE MAO
Prima o botão CH1. O LED "Learn1" acende a vermelho. Em seguida, prima o botão do emissor de são aprox. 5 segundos. O LED "Learn 1" passa a piscar. Pronto. Procedo do mesmo modo para CH2. No entanto, prima agora um botão não occupancyo do emissor de são. Deste modo é possivel programar até 128 emissores de são.
Para apagar os emissores de maior programados, prima simplesmente o botão CH1 até que o LED se apague. Procede do mesmo modo com o CH2.

PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO CONFIGURAÇÃO BASE
Proceda punto por punto con exactidão. Em caso de duívida, comece de novo. Para estas configurações, proceda com toda a calma.
- Não tanto conectado para o的功能amento? Motor(es), barreira luminosa (!), luz intermitente, botão ou interruptor etc.?
- Assegure-se de que não se encontrar nem se possa encontrar linguém muito do portão.
- Verifique o funciona correcto dos LED (luzes) ou se estes bloqueiam alguma funcao. Os LED vermelhosdeeriam estar desligados, os LED verbdesdeeriam acender. (excepto os LED do estado do interruptor fim de的方式来 - amarelo)
- Caso o ajuste acreda não tenha sido regulado aquando do fornecimento, ajuste os interruptores dip para o programa standard: 1= "ON", 2= "ON", 3= "OFF".
Eventualais alteracoes podem ser realizadas posteriormente. (ver Descrição do interruptor dip)
- O interruptor dip 7 determina o sentido de abertura (ver Descrição do interruptor dip)
- Ajuste a forca no potenciómetro "FORCE" no máximo em 30% . Em portões muito leves, não menos. Primeiro experimentar,(before, correirigir. Aumente a forca apenas em passos muito reduzidos.
- Desligar o commando (separar da alimentacao de corrente)
7.1 Enfiar a ponte de encaixe (jumper) nosinous previstos para oefeito
7.2 Colocar o interruptor Dip 5 em ON
7.3 Ligar a(s) barreira(s) fotoelectrica(s) como representado na figura
7.4 Ligar o commande e aguardar um pouco
7.5 Tirar ponte de encaixe (jumper), aguardar um pouco. O LED da barreira fotoelectrica ligada mantém-se apagado. O LED da barreira fotoelectrica ligada mantém-se apagado. Os LEDs da(s) barreira(s) fotoelectrica(s) desligada(s) está a piscar. Concluido!
Programação do tempo para o percurso
- Desbloquear portao e conduczi-lo manuallynte afo中断putores fim de的方式来。Assim, é possivel verificar se os interruptores fim de的方式来。ABRIR/FECHAR são indicados no LED correto. (ABRIR = OPEN, FECHAR = CLOSED. Se o interruptor fim de的方式来 correcto estiverkovadido,apaga-se o respectivo LED.
- Movimentar e truncar o portãomanualmente entre os interruptores fim deAway "ABRIR"e "FECHAR". (ambos os interruptores fim de,.
cursor tem de livres) - Pressione o botão L1 breve (1 segundo), portão abre. quando o portão alcancar o interruptor fim de该怎么 "ABRIR", para breve e volt a ligar-se automaticamente. DepoS do porto ter alcancado o interruptor fim de该怎么 "FECHAR", a programação está conclusuía.
ATENÇÂO: Caso o portão feche em vez de Abrir, é necessário deslocar o interruptor dip 7 para outras posiçâo! Depois, é necessário voltar a iniciar a programação a partir do punto 1.
O tempo para o percurso necessário foi programado de novo. A paragem suave (deslocação lenta) aprox. 4-5 segudos antes de alcancar o interruptor fim de coisa foi programada automaticamente. Em seguida, esta pode ser activada pelo interruptor dip. (ver Descrição do interruptor dip)
Conclusao da instalacao/programacao:
Se o percurso estiver programado, os emissores de são poder ser programados (não necessário nos conjuntos) ou mesmo apagados.
1. Accione o portão usingo o emissor de mao ou um botao conectado e observe o decurso. Fecha novamente o portao SEM que tenha feito qualquer ajuste.
Note1: Se o portão não reagir (ver descrição dos jumper para configuraçao da barreira luminosa).
Note2: Se o portão reagir apenas com um interruptor (borne 7+10), o rádio não está programado/disponível ou o modulo de rádio não está corretoamente inserido.
2. Se o portão não fechar completeness por sirowningo, ajuste os potenciometros para outros valuores, adaptados à experiência obtida da mesma. (corrigrá)
3. Agora, inicia uma segunda tentativa e proceeda como descririto em cima. Fecha o portão antes de proceedar a ajustes.
4. Se tiverem sido feitos todos os ajustes, verifique o functimento das barreiras luminosas, botões, luz intermitente, emissor de são, acessórios, etc. Se desejar Fechar Automático, gire o potenciétrometro no sentido dos ponteiros do relógio "TIMER TO CLOSE". Deste modo, poderá ajustar o tempo de pausa de 0-150 segundos conforme o pretendido.
Realize this(s) ajuste(s) com o porto fechado.
5. Mostre a todas as pessoas que utilizez o portão como são os movimentos do portão, as funções de segurar e como é possivel proceder ao acontecimiento manual.









| Perguntas FREUentes | ||
| Qual é a vidautil prevista de um automatismo do portão? | Um automatismo do portão instalado de forma correcta, quandoutilizando no dominio privado, pode functionar corretemente durantemais de 10 anos. Para tal, tanto o portão como o automatismo tem deser controlados e sujeitos a manutençao periodicamente. | |
| De quando tempo preciso para instalar o automatismo do portão? | A montagem dos componentes mecânicos dura, normalmente, entre 3 a 8horas, consoante a faculdade que tenha em lidar com este tipo de tarefas. O portão deve ser preparado para a instalacao. Para a ligation完整性a necessarias entre 1 a 2 horas. Cadautilizando devera ser instruindo sobre a operação de forma cuidadora, o que demora, normalmente, 30minutos; as funções tem de ser exemplificadas, e os aspectos relativos àsegurança, os dispositivos de proteção assim como o modo deprocedimento em caso de falha de corrente têm de ser explicados. | |
| O que sucede quando ocurre uma falha de corrente? | Todo os automatismos para portões Chamberlain dispõem de umsystema de desbloqueio, o que permite actionar manualmente o portoquando ocurre uma falha de corrente. | |
| É possível abrir apenas ligeiramente o batente (função deabertura parcial)? | Sim, é possivel. Esteprocesso pode ser commandado à distência (paraisso, é necessário um controlo remoto portátil de, no minimo, 2 canais)ou atravesdo interruptor. (verajuste dos modos de functioniamento“Standard e função de abertura parcial"). | |
| O automatismo não funciona/não reageacionamento do botão. | 1.A ligaçao do botão está solta2.A ligaçao do interruptor STOP está solta, oLED STOP está desligado.3.O obstáculo impede a barreira fotoleéctricade avançar4.A报记者á de contactos está danificada ouembarro num obstáculo.5.O automatismo não está desbloqueado | 1.Veríque as conexões COM e do botão2.Veríque as conexões do interruptor STOP(STOP e COM).3.Remova o obstáculo4.Remova o obstáculo e veríque asconexões e os arames.5.Bloqueie o automatismo |
| O porto para imeditamente a seguir ater começado a mover-se, e inverte o sentido | Obstáculo em torno do portão | Veríque se existem Obstáculos emtorno do portão |
| Porto apenas se deixaAbrir | 1.Barreira luminosa bloqueia2.POsição do interruptor dip não conformepretendida | 1.E necessário testar a função e a ligationa2.Veríque o interruptor Dip |
| O automatismo emite zumbidos, masnão exerce qualquer forca | 1.O condensador está mal ligado aos caboscastanho e preto.2.A forca não foi ajustada3.O automatismo está desbloqueado | 1.Veríque a cabagem do condensador2.Rode os potenciometros para forcapara a direita3.Bloqueie o automatismo |
| O commando não reage quando altero or interruptor Dip. | Desígue o commando é altero or interruptor Dip. | |
| O automatismo apenas função quando eumantinho o controlro remoto portátil premido. | 1.Commando no modo Homem morto2.Um dos dispositivos de segança não funciona correctamente (barreirafotoleéctrica,报记者á de contactos). | 1.Desígue o commando, é altero or interruptorDip.2.Observ es LEDs, localize e elimine oserros. |
| O “Fecho automatístico” não funciona | 1.Apenas funciona com a barreira fotoleéctricadeinous cabos 770E(ML) ou 771E(ML).2.De seguida, rode o potenciometrappara adireta, parando em “Fecho automatístico”. | |
| O automatismo não reage de todo, embora ocomando esta ligado (os LEDs está acemos). | 1.O controlro remoto portátil não estaprogramado2.Os LEDs indicam erros3.A barreira fotoleéctrica está mal ligada4.Não existe um jumper entre STOP e COM5.E possivel que o borne para os motoresnão estája bem encaixado | 1.Programa o controlro remoto portáil2.Localize e elimine o error (ver descriçao dos LEDs)3.Veríque a barreira fotoleéctrica dalignação/programação4.Aperte a ponte de fico metalico simples5.Veríque o borne e as conexões |
| O automatismo não reage de todo, nenhum LEDse acende | Possível falha de corrente | 1.Veríque o conductor e o condutormeutro.2.Veríque o disjuntor no quadro electrolycoida casa |
| Receptor universal (de rácio de terreiros) nãofunção | Atença à polaridade (bomnes 14/15) | Trocar cabos "+"e "-" |
| O automatismo pára de repente, e souolta afunctional derois de uma longa pausa. | quando o portão é acontecidocontinuamente, o motor atinge atemperatura de desiglemento. Este é um disposito de proteção, jaque o automatismo não é o indicadopara um funcimento continuo. | Deixe o motor arrifecer (no minimo 15minutos) |
| Comando já não funciona com o emissor de maior,apenas com interruptor e apenas≧ quando forpressionado um botão.Botão (1) ABRIR ou com botão (2) FECHAR | 1. Posicao do interruptor dip não conformepretendia2. Uma barreira luminosa de segurarce, barrede contacto ou a paragem bloqueiam ocomando3. Apenas barreira luminosa foi conectadapara ABRIR | 1.Correcao dos interruptores dip. Énecessario eliminar a falha. Se não forpossível corrigir a falha, é necessarioum “reset” e uma reprogramação (verBarreira luminosa)2.Tem de estar connectada, pelo menos,uma barreira luminosa activa emFECHAR ou ABRIR & FECHAR. |
| A unidade não fecha automaticamente,ela ABRE automaticamente | Respeite o ajuste do interruptor Dip 7. | Alterere o ajuste do interruptor Dip 7. |
| Comando não funciona com o emissor de maior | 1. Emissor de maior não programado2. Uma barreira luminosaBloqueada | 1.Program emissor de maior2.Verifyique as barreiras luminosas |
| O commande não funciona | Naofoi programado percuro | Programe percurovVerprimeira colocacao em功能性 |
| O automatismo não abre o portao na totalidade | 1.O tempo de operacao do commando está bem programado?2.A pressao está bem ajustada? | 1.Se necessario, reprogramme, maisaprox. 3段时间2.Corrija a forca (se estiver vento, oautomatism的功能a mais lentamente) |
| A regulaçao da forca foi alterada, mas não esposível definir qualquer dificença. | Efectue um autodiagnosticdo platina, desligando o commando durantealguns segundos da rede. | |
| O portao tem de accompanying a pendente do terreno. | Desaconselho! Alterar a posicao do portao! quando o automatismoestá desbloqueado, o portao pode cornerar a mover-se de formadescontrolada (perigoso). No sentido ascendente é necessaria maisforca, e no descendente, por acço da gravidade, tem demasiada forca. | |
DECLARATION de conformidade
O signatario declara de que o aparelho descripto@cumpre as seguintes directivas e normas.
Modelo: HC100ML-2, HC500ML-2, TPD500 EN55014, EN61000-3, EN61000-4, ETS 300 683, EN 300 220-3, EN60335-1, EN60335- 2-103 e EN13241-1
Deqse que o commande elctrico sera instalado e mantido en combinacao com um actionamento de porto exterior de acordo com as instruções do fabricante, ele corresponde às disposicaoes da directiva sobre máquinas 89/392/CEE.


Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen Mai, 2008