MX-S450 - Tokarka do metalu Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MX-S450 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące MX-S450 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Tokarka do metalu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MX-S450 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MX-S450 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MX-S450 Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
TOKARKA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODELE: MX-S450/ MX-S1 170
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okł wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
MODELE: MX-S450/MX-S1170

(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego obiektu)
![]() | Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() | Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmie kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadó Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sp nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. |
Safety Information

Bezpieczeństwo w miejscu pracy
- Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne pomieszczenia są częstym powodem wypadków.
- NIE pozwalaj osobom niezaznajomionym z tym produktem na jego używanie. Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od tego produktu podczas korzystania z niego.
- Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić się, że maszyna jest zakotwiczona na stabilnej, równej i wytrzymalej powierzchni.
- NIE UŻYWAJ tego urządzenia w obecności wybuchowych, łatwopalnych lub żrácych cieczy, gazów lub pyłów.
Bezpieczeństwo elektryczne
- WYŁĄCZNIE ze stabilnymi, kompatybilnymi źródłami zasilania.
- ZAWSZE upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, zanim podłączysz je do prądu.
- Nie używaj tego urządzenia, jeśli przełącznik zasilania nie włącza go lub nie wyłącza równomiernie. Napraw lub wymień uszkodzony element przed
dalszym użyciem.
- Podczas korzystania z tego urządzenia należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
- Nie narażaj elementów elektrycznych na działanie wody, deszczu lub nadmiernej wilgotności.
- To urządzenie MUSI być uziemione elektrycznie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. NIE usuwaj bolca uziemiającego, nie modyfikuj wtyczki w żac sposób ani nie używaj żadnych wtyczek adapterowych.
- Trzymaj przewód zasilający z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi ruchomych części.
Bezpieczeństwo osobiste
- NIE używaj urządzenia, jeżeli jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
- Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej, taki jak maska przeciwpyłowa, kask, okulary ochronne, antypoślizgowe obuwie robocze i zatyczki do uszu.
- NIE przesadzaj. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
- NIE noś biżuterii ani luźnej odzieży i nie związanuj długich włosów podczas pracy. Trzymaj odzież, włosy i rękawice z dala od ruchomych części.
- Przed włączeniem urządzenia należy wyjąć wszystkie klucze nastawcze lub nasadowe.
Osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą powodować zakłócenia, a nawet awarie.
Użytkowanie i konserwacja tokarki
- NIE zmieniaj biegów podczas pracy maszyny.
- NIE używaj tego urządzenia na siłę. Wyczyść i nasmaruj w razie potrzeby, jeśli części zaczną się poruszać powoli.
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania urządzenia należy odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od źródła zasilania.
- Używaj wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta dla Twojego
modelu.
- Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do gniazdka elektrycznego.
- Zachowaj wszystkie etykiety i tabliczki znamionowe na urządzeniu. Jeśli któraś z nich się poluzuje lub stanie się nieczytelna, wymień ją przed da użyciem.
Bezpieczeństwo konserwacji
- Zawsze odłączaj mini Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczących należy odłączyć tokarkę od gniazdka elektrycznego.
- Konserwuj ten produkt. Sprawdź, czy części nie są żle wyrównane lub nie połączone, czy nie ma pęknięć części lub innych warunków, które mogą wpływ na działanie urządzenia. Jeśli zostanie wykryte uszkodzenie, napraw lub wymień część przed dalszym użytkowaniem.
- Utrzymuj narzędzia ostrożnie. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste.
- Naprawę tego urządzenia może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel.
- Przechowuj urządzenie i jego elementy w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieprzeszkolonych.
Symbol Guide
Na etykietach tego urządzenia i w niniejszej instrukcji używane są następujące symbole:

Przedmioty te stwarzają ryzyko poważnych uszkodzeń mienia lub obrażeń

Te elementy stwarzają ryzyko porażenia prądem. Przeczytaj uważnie sekcję Bezpieczeństwo elektryczne powyżej.

Przeczytaj tę instrukcję w całości przed użyciem tej maszyny. Skontaktuj z obsługą klienta, jeśli masz jakiekolwiek pytania przed użyciem.

Zawsze upewnij się, że ta maszyna jest uziemiona elektrycznie, aby zapobiec porażeniu prądem. Odłącz tę maszynę od źródła zasilania prze serwisowaniem.

Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze nosić okulary ochronne. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze nosić ochronę słuchu.

Zawsze zakładaj ochronę dłoni podczas korzystania z tej maszyny. Upev się, że jest dobrze dopasowana i nie może zostać pochwycona przez obracający się przedmiot obrabiany.




Zawsze zakładaj ochraniacze stóp podczas korzystania z tej maszyny. Zdecydowanie zalecane są buty z gumową podeszwą i stalowymi noskań. Zawsze noś ochronę głowy podczas korzystania z tej maszyny. Używaj kasku lub podobnego hełmu, aby chronić się przed latającymi odłamkam
Specifications
| Bezpośredni Wrzeciono napędowe, Seria kół elektronicznych Oto parametry | |
| Model Numer | MX-S450 |
| Woltaż | Prąd zmienny 2 30 V, 50 Hz / Pra zmienny 110 V 60 Hz |
| Typ wrzeciona | Bezszczotkowy DC Bezpośredni Wrzeciono napędowe |
| Ten Silnik Moc | 1 .25 KW |
| Moment wyjściowy | 4,5 Nm / 850 obr./min |
| Prędkość | 0-2500 obr./min |
| Wrzeciono przez Otwór / Rozr | 3 8mm / MT 5 |
| Rozmiar Chucka | 1 25 mm |
| Głowa Rozmiar | 60*60mm |
| Tuleja konika Wymiary | 50 mm / MT2 |
| Brutto / Masa netto | 61,1 kg / 76,1 kg |
| Droga transmisji | Elektroniczny Koło wiszące I, Stepper Silnik |
| Silnik krokowy Model | 86-8,5NM |
| Droga podawania | Poziomy Automatyczny, Pionowy Podręcznik |
| Przejść przez Łóżko | 2 2 0 mm |
| Zakres gwintowania | 0,5-3 mm / TPI 6 - 4 0 |
| Maszyna Tryb | Program Liczba regulowana, wspólna System brytyjski |
| Specyfikacje głównej śruby | Tr16mm*2.0 |
| Udar ( Centrum Dystans ) | 4 5 0 mm |
| Rozmiar opakowania | Wymiary: 1005 * 525 * 5 55 mm |
Specifications
| Bezpośredni Wrzeciono napędowe, Seria kół elektronicznyc parametry | |
| Model Numer | MX-S1 170 |
| Woltaż | Prąd zmienny 2 30 V, 50 Hz / Pr zmienny 110 V, 60 Hz |
| Typ wrzeciona | Bezszczotkowy DC Bezpośredni Wrzeciono napędowe |
| Ten Silnik Moc | 1.25 KW |
| Moment wyjściowy | 4,5 Nm / 850 obr./min |
| Prędkość | 0-2500 obr./min |
| Wrzeciono przez Otwór / Rozm | 3 8mm / MT 5 |
| Rozmiar Chucka | 1 25 mm |
| Głowa Rozmiar | 60*60mm |
| Tuleja konika Wymiary | 50 mm / MT2 |
| Brutto / Masa netto | 87,6 kg / 109,7 kg |
| Droga transmisji | Elektroniczny Koło wiszące I, Steppe Silnik |
| Silnik krokowy Model | 86-8,5NM |
| Droga podawania | Poziomy Automatyczny, Pionowy Podręcznik |
| Przejść przez Łóżko | 2 2 0 mm |
| Zakres gwintowania | 0,5-3 mm / TPI 4 - 4 0 |
| Maszyna Tryb | Program Liczba regulowana, wspólna System brytyjski |
| Specyfikacje głównej śruby | Tr16mm*2.0 |
| Udar ( Centrum Dystans ) | 10 00 mm |
| Rozmiar opakowania | 14 9 0* 515 *5 5 5 mm |
Instrukcje obsługi Operation Instructions
11. Definicje interfejsu
Wyłącznik krańcowy
LM1, LM2: 2 wejścia wyłącznika krańcowego.
0V: Wspólny zacisk dla sygnałów przełączających LM1 i LM2.
Interfejs enkodera
5V: Zacisk dodatni zasilania enkodera.
A+: Sygnał enkodera A+.
B-: Sygnał enkodera B-.
0V: Ujemny biegun zasilania enkodera.
Interfejs sterownika silnika krokowego (oś X/oś Y, tylko pojedyncza oś X)
5V: DIR+ dla sterownika silnika krokowego.
DIR-: DIR- sterownika silnika krokowego.

text_image
LM1 0V LM2 0V 5V A+ B- 0V X轴 5V DIR- 5V PUL- 5V DIR- 5V PUL- 0V 24V Y轴5V: PUL+ dla sterownika silnika krokowego.
PUL-: PUL- sterownika silnika krokowego.
Interfejs zasilania
0V: Ujemne napięcie zasilania.
24V: dodatni biegun zasilania.
12. Opis klucza
Jest 6 przycisków, KEY1\~KEY6.
KLUCZ 5:
„Tryb/Wyjście”: krótkie naciśnięcie •
"[Konfiguracja systemu]": długie naciśnięcie
W stanie wyboru trybu krótkie naciśnięcie klawisza służy do przełączania trybu, a długie naciśnięcie klawisza służy do konfigura systemu.
W trybie wątku pojazdu lub trybie podróży w obie strony krótkie naciśnięcie przycisku powoduje wyjście z bieżącego trybu pracy i powrót do trybu wyboru.
KLUCZ 4:
„Ustawienia/Wybór”: krótkie naciśnięcie
"[Zapisz/Enter]": długie naciśnięcie
W stanie wyboru trybu krótkie naciśnięcie przycisku służy do wejś w ustawienia i przełączania parametrów ustawień.
W trybie ustawień długie naciśnięcie klawisza służy do zapisania ustawienia i wejścia do pracy.
KLUCZ 3:
„Shift w lewo/minus”: krótkie naciśnięcie
"[Szybkie przewijanie do przodu/Szybkie zmniejszanie]": Długie

text_image
KEY5 MODE STOP KEY4 SET DIR KEY3 + ← KEY2 - → KEY1 RET SAVE KEY6 RUN PAUSEnaciśnięcie
Przesunięcie śruby w lewo w trybie ręcznym, funkcja wskazywania szybkiego przewijania do przodu.
Funkcja pojedynczego minusa lub szybkiego minusa dla parametrów konfiguracji w trybie konfiguracji.
KLUCZ 2:
„Przesunięcie w prawo/dodanie”: krótkie naciśnięcie
"[SZYBKIE COFNIJ / SZYBKIE DODAJ]": długie naciśnięcie
Przesunięcie śruby w prawo w trybie ręcznym, funkcja wskazywani lub szybkiego przewijania do tyłu.
Funkcja dodawania pojedynczego lub szybkiego dodawania służąca do ustawiania parametrów w stanie ustawień.

„Wyczyść/Anuluj”: krótkie naciśnięcie
W trybie ustawień naciśnij krótko przycisk, aby anulować i wyjść ustawień parametrów, powrócić do trybu wyboru.
Podczas pracy krótkie naciśnięcie klawisza powoduje wyzerowanie bieżącej pozycji lub przesunięcie odległości do zera.
KLUCZ 6:
„Start-stop/Potwierdź”: krótkie naciśnięcie
W stanie roboczym, w trybie start-stop lub w trybie ręcznego potwierdzania w trakcie działania.
11. Układ obszaru śvyietlania

Na ekranie LCD wyświetlane są łącznie 4 linijki informacji:
W pierwszej linii wyświetlany jest tryb, kierunek i prędkość ruchu;
Wiersze od 2 do 4 wyświetlają informacje o parametrach ustawień informacje o stanie operacji lub informacje o monitach.
2. Funkcja ruchu narzędzia
Opis funkcji:
Toczenie odbywa się poprzez synchronizację prędkości wrzeciona zgodnie z zadaną długością posuwu, a kierunek można zmienić w dowolnym momencie podczas pracy.
„ Tryb/Wyjście”: krótkie naciśnięcie

text_image
Tool travel => 0000 Feed length 0.000mm Position +000.000mm PAUSE Mode/ Exit system configuration Setting/ Selection Left Shift/ Decrease Right Shift/ Plus Zero/ Cancel Start Stop/ Save/ Enter Fast Forward/ Fast Back/ Fast Plus Confirm' [Konfiguracja systemu]": Długie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, wyjście z pracy, zmiana trybu.
Długie naciśnięcie powoduje wyjście z pracy i wejście do konfiguracji systemu.
„ Ustaw/Wybierz”: Krótkie naciśnięcie
' [Zapisz/Enter]": Długie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie powoduje zmianę kierunku.
Długie naciśnięcie, nieprawidłowe.
„ Przesuń w lewo/Odejmij”: krótkie naciśnięcie
' [Szybkie przewijanie do przodu/Szybkie zmniejszanie]": Długie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, regulacja długości pojedynczego podawania.
Długie naciśnięcie, ciągła regulacja długości podawania, długie naciśnięcie i przytrzymanie, co 3 sekundy automatycznie dostosu podawanie.
„ Prawy Shift/Dodaj”: krótkie naciśnięcie
' [SZYBKIE COFNIJ/SZYBKIE DODAJ]": Długie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, regulacja długości pojedynczego podawania.
Długie naciśnięcie powoduje ciągłą regulację długości podawania, po długim naciśnięciu co 3 sekundy pozycja zostanie automatycznie dostosowana.
„ Zero/Anuluj”: Krótkie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie powoduje wyzerowanie aktualnej pozycji.
„ Start/Stop/Potwierdź”: krótkie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, sterowanie uruchomieniem i pauzą.
- Funkcja ręcznej zmiany prędkości
Opis funkcji:
Zgodnie z ustawioną prędkością poruszania się, poruszaj się ręcznie przyci „Shift w lewo” lub „Shift w prawo”, a w stanie zatrzymania można zmienie kierunek.
„ Tryb/Wyjście”: krótkie naciśnięcie

text_image
Manual operation => 0000 Travelling speed 0.00mm/s Position +000.000mm Mode/ Exit Setting/ Selection Left Shift/ Decrease Right Shift/ Plus Zero/ Cancel Start Stop/ system Save/ Enter Fast Forward/ Fast Back/ Fast Plus Confirm configuration Fast Decrease Fast Back/ Fast Plus Confirm' [Konfiguracja systemu]": Długie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, wyjście z pracy, zmiana trybu.
Długie naciśnięcie powoduje wyjście z pracy i wejście do konfigura systemu.
„ Ustaw/Wybierz”: Krótkie naciśnięcie
' [Zapisz/Enter]": Długie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie powoduje zmianę kierunku.
Długie naciśnięcie, nieprawidłowe.
„ Przesuń w lewo/Odejmij”: krótkie naciśnięcie
' [Szybkie przewijanie do przodu/Szybkie zmniejszanie]": Długie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, regulacja długości pojedynczego podawania.
Długie naciśnięcie powoduje ciągłą regulację długości podawania, długie naciśnięcie i przytrzymanie powoduje automatyczną regulację długości podawania co 3 sekundy.
„ Prawy Shift/Dodaj”: krótkie naciśnięcie
' [SZYBKIE COFNIJ/SZYBKIE DODAJ]": Długie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie, regulacja długości pojedynczego podawania.
Długie naciśnięcie powoduje ciągłą regulację długości podawania, po długim naciśnięciu co 3 sekundy pozycja zostanie automatycznie dostosowana.
„ Zero/Anuluj”: Krótkie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie powoduje wyzerowanie aktualnej pozycji.
„ Start/Stop/Potwierdź”: krótkie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, sterowanie uruchomieniem i pauzą.
3. Funkcja ręcznej zmiany odległości
Opis funkcji:
Zgodnie z ustawioną odległością do przebycia, rozpocznij i przesuń się o ustawioną odległość po automatycznym zatrzymaniu. Proces można wstrzymać, a następnie rozpocząć ponownie, aby kontynuować przesunięcie pozostałej odległości.
„ Tryb/Wyjście”: krótkie naciśnięcie
' [Konfiguracja systemu]": Długie naciśnięcie
![Vevor MX-S450 - ' [Konfiguracja systemu]": Długie naciśnięcie - 1](/content/2026/04/736097/images/e3f8e77b60abc9889b1696074d75d86b4ca7056e56c3ce2e33c2c72f9ba9d843.jpg)
text_image
Travel Distance => 0000 Distance 000.000mm Position +000.000mm START/STOP Mode/ Exit Setting Left Right Zero Start Stop/ system Select Save/ Enter Select Plus Cancel configuration Save/ Enter Fast Forward Fast Back/ Fast Plus Confirm Setting/ Selection Left Shift/ Decrease Right Shift/ Plus Zero/ Cancel Fast Forward Fast Back/ Fast Plus Start Stop/ Fast Decrease Fast Back/ Fast Plus ConfirmKrótkie naciśnięcie, wyjście z pracy, zmiana trybu.
Długie naciśnięcie powoduje wyjście z pracy i wejście do konfiguracji syste
„ Ustaw/Wybierz”: Krótkie naciśnięcie
' [Zapisz/Enter]": Długie naciśnięcie
Państwo niedziałające.
Naciśnij krótko, aby zmienić kierunek.
Długie naciśnięcie, nieprawidłowe.
„ Przesuń w lewo/Zmniejsz”: Krótkie naciśnięcie
' [Szybkie przewijanie do przodu/Szybkie zmniejszanie]": Długie naciśnięcie
Państwo niedziałające.
Krótkie naciśnięcie, pojedyncza regulacja parametru odległości podróży.
Długie naciśnięcie powoduje ciągłą regulację parametru odległości przebytej podróży; po długim naciśnięciu co 3 sekundy parametr to będzie automatycznie dostosowywany.
„ Prawy Shift/Dodaj”: krótkie naciśnięcie
' [Szybkie cofanie/Szybkie zwiększanie]": długie naciśnięcie
Państwo niedziałające
Krótkie naciśnięcie, pojedyncza regulacja parametru odległości przebytej podróży.
Długie naciśnięcie powoduje ciągłą regulację parametru odległości przebytej podróży; po długim naciśnięciu co 3 sekundy parametr tę będzie automatycznie dostosowywany.
„ Zero/Anuluj”: krótkie naciśnięcie
W stanie nieużywanym.
Krótkie naciśnięcie powoduje wyczyszczenie przebytej odległości. Ponowne naciśnięcie powoduje wyczyszczenie ustawionej odległości.
„ Start/Stop/Potwierdź”: krótkie naciśnięcie
Krótkie naciśnięcie, sterowanie startem i stopem.
- Funkcja automatycznego nawlekania
Opis funkcji:
Automatyczne toczenie gwintu zgodnie z ustawionym rodzajem, długością i rozmiarem gwintu.

Interfejs wyświetlania stanu gotowości Konfigurowanie interfejsu Overdrive
Interfejs gotowości pokazany po lewej stronie jest wyświetlany pod stanem wyboru tr a interfejs ustawień pokazany po prawej stronie jest wyświetlany po naciśnięciu przy „Ustawienia”. Po wejściu do interfejsu ustawień ustawienie parametrów zostanie anulowane po naciśnięciu przycisku „Anuluj”, a ustawienie zostanie zakończone. zostanie wyświetlony, a ustawienie zapisu zostanie wyświetlone po naciśnięciu przycis „Zapisz”. Po naciśnięciu przycisku „Zapisz” zostanie wyświetlone ustawienie zapisu, a następnie automatycznie przejdzie do stanu roboczego.

Ustawianie interfejsu parametrów Monit o wprowadzenie operacji roboczej
W stanie ustawienia
Naciśnij krótko przycisk „Ustaw/Wybierz”, aby zmienić parametry ustawień.
Lista parametrów:
Ustawianie rodzaju gwintu: gwint metryczny, gwint calowy i gwint precyzyjny niestandardowy.
Ustawianie rozmiaru gwintu: ustaw rozmiar skoku dla gwintów metrycznych i niestandardowych gwintów precyzyjnych, a także liczbę zębów na cał dla gwintów calowych.
Ustaw długość gwintu: xxx.xxxmm.
Tryb uruchamiania: ręczna obsługa kluczykiem, natychmiastowa automatyczna obsługa i opóźnione automatyczne działanie.
Tryb ponownego rozruchu: ręczna obsługa kluczykiem, natychmiastowa obsługa automatyczna i opóźniona obsługa automatyczna.
Czas opóźnienia automatycznego działania: 1\~30 sekund.
Naciśnij długo przycisk „Save/Enter”, aby zapisać parametry i automatycznie przejść o stanu roboczego. Jeśli długość wątku wynosi 0, pojawi się komunikat, że długość wie nie jest ustawiona.
Aby anulować ustawienia parametrów i powrócić do interfejsu wyboru trybu, naciśnij krótko przycisk „Wyczyść/Anuluj”.

Interfejs gwintu metrycznego/niestandardowego o wysokiej precyzji Interfejs wątku ułamkowego
Po wybraniu opcji Gwinty metryczne lub gwinty o niestandardowej precyzji, na lewyn ekranie graficznym wyświetlana jest informacja o skoku w wierszu 3.
Po wybraniu gwintu calowego na prawym ekranie graficznym wyświetlana jest liczba zębów na cał w wierszu 3.

text_image
Automatic Turning Threads 0000 Confirm feed Mode/ Exit system configuration Setting/ Selection Left Shift/ Decrease Right Shift/ Plus Zero/ Cancel Save/ Enter Fast Forward/ Fast Back/ Fast Plus Start Stop/ Fast Decrease Fast Back/ Fast Plus Confirm
Interfejs potwierdzenia podania/powrotu narzędzia Ekran alertu wysokich obrotów
Gdy tryby rozpoczęcia toczenia i rozpoczęcia powrotu są ustawione na ręczną obsłu kluczykiem, interfejs po lewej stronie zostanie wyświetlony podczas uruchamiania posuwu i cofania narzędzia, a w celu uruchomienia konieczne będzie krótkie naciśnie przycisku „Potwierdź”.
Jeżeli prędkość wrzeciona synchronicznego silnika krokowego jest zbyt wysoka, spowoduje to przełączenie interfejsu na zbyt dużą prędkość po prawej stronie i koni będzie zmniejszenie prędkości wrzeciona.
Podczas pracy naciśnij krótko przycisk „Tryb/Wyjście”, aby zatrzymać bieżącą pracę i automatycznie powrócić do interfejsu wyboru trybu.
5. Funkcja automatycznej podróży w obie strony
Opis funkcji:
Zsynchronizowany ruch wrzeciona zgodnie z ustawioną długością toczenia i długością posuwu, automatyczny powrót po przesunięciu o ustawioną długość toczenia.
Interfejs wyświetlania stanu gotowości Konfigurowanie interfejsu

Interfejs gotowości pokazany po lewej stronie jest wyświetlany pod stanem wyboru tr a interfejs ustawień pokazany po prawej stronie jest wyświetlany po naciśnięciu przy „Ustawienia”. Po wejściu do interfejsu ustawień parametr ustawienie zostanie anulowa po naciśnięciu przycisku 'Anuluj', a ustawienie wyjścia zostanie wyświetlone, a ustawi zapisywania zostanie wyświetlone po naciśnięciu przycisku 'Zapisz'. Po naciśnięciu przycisku 'Zapisz' wyświetli się ustawienie zapisywania, a następnie automatycznie

przejdzie w stan roboczy.
Ustawianie interfejsu parametrów Monit o wprowadzenie operacji roboczej
W stanie ustawienia.
Naciśnij krótko przycisk „Ustaw/Wybierz”, aby zmienić parametry ustawień.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Zapisz/Enter”, aby zapisać parametry i automatycznie przejść do stanu roboczego.
Aby anulować ustawienia parametrów i powrócić do interfejsu wyboru trybu, naciśnij krótko przycisk „Wyczyść/Anuluj”.
Interfejs stanu działania Interfejs stanu pauzy

W stanie pauzy wiersz 4 wyświetla pauzę, a w stanie działania wiersz 4 wyświetla informacje o położeniu.
W stanie pauzy naciśnij krótko przycisk „Ustaw/Wybierz”, aby zmienić kierunek. Aby zmienić kierunek, naciśnij krótko przycisk „Ustaw/Wybierz”.
Naciśnij krótko przycisk „Zero/Anuluj”, aby wyzerować pozycję.
W trybie pauzy lub pracy naciśnij krótko przycisk „Start/Stop/Anuluj”, aby zmienić kierunek.
Naciśnij krótko przycisk „Start/Stop/Potwierdź”, aby uruchomić lub wstrzymać funkcję. Naciśnij krótko lub długo przycisk „Przesuń w lewo/zmniejsz” lub „Przesuń w prawo/dodaj”, aby dostosować długość podawania.
Naciśnij krótko przycisk „Tryb/Wyjście”, aby zatrzymać bieżącą pracę i automatycznie powrócić do interfejsu wyboru trybu.
6. Funkcje konfiguracji systemu
Opis funkcji:
Ustaw parametry systemu, w tym język wyświetlania i przełącznik brzęczyka.

Wejście do ekranu Ustawień Ekran informacji o wersji
W trybie wyboru trybu naciśnij i przytrzymaj przycisk „Konfiguracja systemu”, aby przejs interfejsu ustawień systemu, wyświetlając interfejs po lewej stronie
Po wejściu do interfejsu ustawień naciśnij przycisk „Anuluj”, aby anulować ustawienia parametrów i wyświetlić ustawienia wyjściowe. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Zapisz”, aby wyświetlić ustawienia do zapisania, a następnie automatycznie powróć do interfej

Ekran ustawień języka Interfejs ustawień brzęczyka
Naciśnij krótko przycisk „Ustaw/Wybierz”, aby zmienić parametry ustawień.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Zapisz/Enter”, aby zapisać parametry i powrócić do interfejsu wyboru trybu.
Naciśnij krótko przycisk „Wyczyść/Anuluj”, aby anulować ustawienia parametrów i powrócić do interfejsu wyboru trybu.
Parametr:
Ustawienia języka: chiński, angielski i rosyjski.
Ustawianie brzęczyka: włączanie i wyłączanie.
Parametry enkodera i silnika krokowego
Wymagania dotyczące konfiguracji silnika krokowego: silnik krokowy o cyklu 1600 impulsów, cykl o ruchu 2 mm.
Wymagania dotyczące enkodera: 1000 impulsów na okrąg, stosunek wrzeciona i enkodera 2:1, tzn. wrzeciono obraca się o 1 okrąg, a enkoder o 2 okręgi.
Lathe Adjustments

UPEWNIJ SIĘ, ŻE PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA JEST W POZYCJI WYŁĄCZONY, A PŘEDKOŚĆ JEST
ZMNIEJSZONE DO ZERA PRZED DOKONANIEM JAKICHKOLWIEK REGULACJI W TYM URZĄDZENIU.
- Wymiana uchwytu: Wyłącz tokarkę i odłącz ją od źródła zasilania. Umieść konik jak najdalej od uchwytu i umieść kawałek drewna lub szmatki pod uchwymem, aby chronić maszynę. Wyjmij śruby mocujące uchwyt na miejscu, odkręcając ich nakrętki, a następnie wyjmij uchwyt. Moż być konieczne uderzenie uchwytu miękkim młotkiem. Aby umieścić nowy uchwyt na wrzecion wykonaj powyższe kroki w odwrotnej kolejności.
- Wymiana szczęk: Umieść klucz uchwytu w otworze uchwytu i obracaj w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż szczęki znajdą się w maksymalnej odległości otwarcia. Ter można ręcznie wyciągnąć szczęki. Aby umieścić nowe szczęki w uchwycie, wybierz szczękę i umieść ją w żądanym gnieździe uchwytu. Upewnij się, że górny rowek tego gniazda nie widoczny podczas wkładania szczęki. Po osadzeniu szczęki w gnieździe obróć uchwyt zgodr
ruchem wskazówek zegara, aby przeciągnąć w dół i zabezpieczyć szczękę. Powtórz to ze szczękami nr 2 i nr 3.
Regulacja konika: Aby wyregulować położenie podpórki konika, poluzuj nakrętkę na jej podstawie, zmień jej położenie i dokręć nakrętkę. Przesuń konika, aby ciąć skosy lub stożk
- Blokada konika: Aby zablokować konika, obróć dźwignię zaciskową zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a aby odblokować, obróć ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazów zegara.
Regulacja słupka narzędziowego: Aby wyregulować słupek narzędziowy, po prostu poluzuj obie śruby mocujące go na miejscu, przesuń go do żądanej pozycji i dokręć śruby. Poluzu na górze słupka narzędziowego, aby wymienić frezy robocze.
- Regulacja wózka: Obróć koło zamachowe wózka zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przesunąć wózek w kierunku konika. Obróć koło zamachowe w kierunku przeciwnym do ruch wskazówek zegara, aby przesunąć wózek w kierunku uchwytu.
- Blokada wózka: Obróć uchwyt sterowania narzędziem zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby dokręcić, i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować. Uchwyt ten musi z poluzowany przed użyciem automatycznego podawania.
- Regulacja suwaka poprzecznego: Obrót pokrętła suwaka poprzecznego spowoduje przesunięcie narzędzia prostopadle do prowadnic. Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazów zegara, aby przesunąć je do tyłu, i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć przodu.
- Sterowanie posuwem wózka: Przesuń dźwignię półnakrętki w dół, aby załączyć półnakrętkę i przesunąć wózek pod napięciem. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji upewnij się, że odłączono półnakrętkę, aby uniknąć nieoczekiwanego ruchu wózka.
- Sterowanie mieszanką: Obróć pokrętło sterowania mieszanką w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć mieszankę na zewnątrz, lub w kierunku zgodnym z ruch wskazówek zegara, aby przesunąć ją do wewnątrz, zmieniając kąt cięcia.
- Blokada wrzeciona: Aby zablokować wrzeciono, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby je odblokować.
Regulacja posuwu ogonowego: Obróć pokrętło posuwu ogonowego zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przesunąć konik w kierunku uchwytu. Obróć pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć konik z dala od uchwytu.
Operation
- Mocowanie przedmiotu obrabianego i wiercenie: Użyj uchwytu, aby mocno przytrzymać przedmiot obrabiany na miejscu. Użyj konika, aby wcisnąć wiertło w obracający się przedmi obrabiany.
- Cięcie powierzchni: Użyj uchwytu, aby mocno przytrzymać obrabiany przedmiot. Użyj uchwytu narzędziowego, aby wcisnąć frez w powierzchnię obrabianego przedmiotu. Krawędź frezu mu być tej samej wysokości co środek.
- Cięcie wewnętrzne: Użyj uchwytu, aby mocno przytrzymać obrabiany przedmiot. Obróć uchwyt narzędziowy tak, aby frez znajdował się na środku przedniej powierzchni obrabianego przedmiotu.
- Cięcie fazowe: Użyj uchwytu, aby mocno przytrzymać obrabiany przedmiot. Dostosuj kąt uchwytu narzędzia, aby wycinać fazy w obrabianym przedmiocie.
- Cięcie gwintów: Aby ciąć gwinty, użyj uchwytu, aby mocno przytrzymać obrabiany przedmiot na miejscu i zatrzaśnij półnakrętkę. Użyj uchwytu narzędziowego, aby wcisnąć frez w powierzch obrabianego przedmiotu.
Wiring Diagram

flowchart
graph TD
A["Limit Switch"] --> B["L1"]
B --> C["Filter"]
C --> D["OUT"]
D --> E["PE"]
E --> F["Magnetic Switch"]
F --> G["U5"]
G --> H["R/F Switch"]
H --> I["U4"]
J["BU"] --> K["L PE N"]
L["U6 Induction Head"] --> M["U7 Readout"]
M --> N["Adjustable Resistor"]
O["1/2 Speed"] --> P["13"]
Q["11"] --> R["23"]
S["10"] --> T["24"]
U["13"] --> V["23"]
W["14"] --> X["24"]
Y["11"] --> Z["12"]
AA["1"] --> AB["7"]
AC["2"] --> AD["6"]
AE["4"] --> AF["M"]
AG["7"] --> AH["M"]
AI["Rf"] --> AJ["P1"]
AK["P2"] --> AL["P3"]
AM["L1"] --> AN["L2"]
AO["A+"] --> AP["A-"]
Key
- Po każdym użyciu należy oczyścić maszynę z wszelkich zanieczyszczeń.
- Pomiędzy użyciami należy smarować ruchome części urządzenia smarem NLGI 2.
- NIE dopuść do gromadzenia się nadmiernych zanieczyszczeń na tacy. Usuwaj zanieczyszczenia w miarę ich powstawania, zatrzymując tokarkę, jeśli to konieczne.
- Okresowo sprawdzaj ruchome części pod kątem oznak zużycia. Napraw lub wymień wszelkie uszkodzone lub zużyte części przed dalszym użytkowaniem.
- Okresowo sprawdzaj śruby, wkręty, dźwignie i inne elementy mocujące pod kątem luzów. Dokr w razie potrzeby.
Troubleshooting
| Potencjał Problemy | Typowe rozwiązania |
| Powierzchnia przedmiotu obrabianego jest zbyt surow | Naostrz ponownie narzędzie tnące. |
| Zmniejsz prędkość posuwu. | |
| Zacisnąć narzędzie tnące za pomocą mniejszy zwis podpowiedzi narzędzi promień. | |
| Narzędzie tnące ma A krótk długość życia. | Zmniejsz prędkość cięcia. |
| Zmniejsz odległość podawania poprzecznego. | |
| Dodaj więcej nanieść środek smarny na obrabiany przedmiot. | |
| Najnowocześniejsza technologia urywa się. | Zwiększ kąt kliną. |
| Nasmaruj przedmiot obrabiany jednolicie y. | |
| Dokręć wrzeciono łożysko. | |
| Nić tnąca jest nie tak. | Dostosuj kąt ostrzenia narzędzia tnącego . |
| Dostosuj narzędzie tnące poziom. | |
| Dostosuj średnicę przedmiotu obrabianego. | |
| Przedmiot obrabiany zostaje połączony . | Ustaw konik w środku obrabianego przedmiotu. |
| Wyrównaj górny slajd odpowiednio. | |
| Tokarka Jest paplanie. | Zmniejsz prędkość posuwu. |
| Dokręć główny łożysko. | |
| Zużycie boków jest zbyt wy | Zwiększ kąt przyłożenia. |
| Prawidłowo wyśrodkuj narzędzie tnące na przedmioc obrabianym. | |
| Centrum biegnie gorący. | Poluzuj konik. |
| Wrzeciono to robi nie aktywować. | Odblokuj wyłącznik awaryjny. |
Sygnalizacja i obsługa błędów sterownika
| NIE. | Błądkod | Spowodować awarię | Przekazanie błędu |
| 1 | ER01 | Nadmiar prąduochrona | Sprawdź, czy interfejs silnika jest dob wymień skrzynkę sterowniczą |
| 2 | ER02 | sygnał HALLawaria | Sprawdź, czy interfejs silnika jest w stanie, ewentualnie wymień silnik lub ster |
| 3 | ER03 | Zablokowanywirnikochrona | Sprawdź, czy interfejs silnika jest dobr obciążenie silnika nie jest nadmi |
| 4 | ER04 | Awaria układuscalonego | Wymień silnik i skrzynkę sterown |
| 5 | ER05 | Awaria silnika | Sprawdź, czy interfejs silnika jest dobr obciążenie silnika nie jest nadmi |
| 6 | ER06 | Potencjometrawaria | Sprawdź, czy interfejs kontroli prędkości jest w dobrym stanie. |
| 7 | Brak wyświetlacza,włącz światłaPospiesz się | 1. Płyta główna jest uszkodzona. 2 wyświetlacza i styki płyty głównej są uszkodzone. |
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| EC | REP |
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Ma
| UK | REP |
YH CONSULTING LIMITED.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
METAALDRAAIBANK GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODEL: MX-S450/ MX-S1 170

