Sirius - Wózek dziecięcy Avionaut - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Sirius Avionaut w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Sirius Avionaut
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Sirius - Avionaut i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Sirius marki Avionaut.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sirius Avionaut
Instrukcja użytkowania wózka
WAŻNE!
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki
Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób
Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem
Używaj uprzęży, gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać
To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia
Zawsze używaj systemu zapięć
Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo za- tączone przed użyciem
Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach
Żaden dodatkowy materac inny niż dodany przez
producenta nie powinien być stosowany
Stelaż w potączeniu z gondolą Avioanut stanowi wózek dziecięcy przeznaczony dla jednego dziecka od momentu urodzenia. Niniejszy wyrób jest odpowiedni dla dziecka, które nie może siedzieć samodzielnie, przewracać się i poruszać na swoich rękach i kolanach. Maksymalna masa dziecka : 9 kg. Nie używaj dodatkowych materacy.
Stelaż w połączeniu ze spacerówka Avionaut Sirius stanowi wózek dziecięcy przeznaczony dla jednego dziecka, które zaczyna samodzielnie siadać (pow. 6 m-ca życia). Maksymalna masa dziecka: do 22 kg lub 4 roku życia, w zależności co nastąpi wcześniej.
Stelaż w połączeniu z fotelikiem samochodowym (tylko przy użyciu adapterów) służy dla jednego dziecka od momentu urodzenia do 13 kg. (zgodnie z instrukcją obsługi fotelika)
Zachować szczególnie ostrożność podczas ustawiania regulacji oparcia – nie przekraczać najwyższej pozycji oparcia, gdy w siedzisku znajduje się dziecko!

LISTA CZĘŚCI
Upewnij się, że wszystkie części są dostępne przed montażem. Jeśli którejś części brakuje, skontaktuj się z Avionaut (informacje znajdują się na ostatniej stronie). Do montażu nie są wymagane żadne narzędzia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA:
Usuń i natychmiast wyrzuć ochronne zaślepki z każdego koła oraz osi piasty koła!
1 PRZEDNIE KOŁO (x2)
2 TYLNE KOŁO (x2)
3 BARIERKA
4 REGULATOR DASZKA MODUŁU SIEDZISKA
5 PODPARCIE ŁYDEK
6 DASZEK MODUŁU SIEDZISKA
7 WIZJER DASZKA MODUŁU SIEDZISKA
8 GÓRNY DASZEK MODUŁU SIEDZISKA
9 UCHWYT DO SKŁADANIA MODUŁU
SIEDZISKA
10 PRZYCISK DO REGULACJI UCHWYTU RAMY
11 UCHWYT RAMY
12 KIESZEŃ NA PRZECHOWYWANIE W MODUŁU SIEDZISKA
13 UCHWYT DO SKŁADANIA RAMY
14 KOSZ NA PRZECHOWYWANIE
15 DŻWIGNIA HAMULCA
16 OŚ TYLNEGO KOŁA (x2)
17 WKŁADKA MODUŁU SIEDZISKA
18 DASZEK GONDOLI
19 WIZJER DASZKA GONDOLI
20 REGULATOR DASZKA GONDOLI
Open Stroller
1

Rozłożenie stelaża wózka
1 Krok
Obróć rączkę blokady składania i przesuń ją ku górze aż do zwolnienia blokady.
2 Krok
Unieś rączkę prowadzenia, aż do całkowitego rozłożenia się stelaża, do momentu zablokowania się w pozycji rozłożonej (do zakliknięcia) B
!Upewnij się, że wózek jest całkowicie rozłożony przed kontynuowaniem!
Wtoż przednie koto do przedniej nogi. Dźwięk „klik” oznacza, że koto zostało całkowicie zamontowane. Powtórz czynność po przeciwnej stronie.
!Upewnij się, że koła są bezpiecznie przymocowane, ciągnąc za nie!
2 Krok
Aby zdjąć przednie koto, naciśnij przycisk zwalniający A i odtącz przednie koto od przedniej nogi B.
Tylne koła
3 Krok
Wtoż oś do koła (strona B') C, a następnie zamontuj złożone koło do tylnej nogi (strona A' osi) D. Dźwięk „klik” oznacza, że tylne koło zostało całkowicie zamontowane. Powtórz czynność po przeciwnej stronie.
!Upewnij się, że koła są bezpiecznie przymocowane, ciągnąc za nie!
4 Krok
Aby zdjąć tylne koło, naciśnij przycisk zwalniający E i odłącz tylne koło od tylnej nogi F.
Seat Module

text_image
123 A CLICK!
text_image
CLICK! B
text_image
D CSiedzisko spacerówki
Siedzisko może być używane tyłem lub przodem do kierunku jazdy.
1 Krok
Umieść moduł siedziska na uchwytach siedziska 📄, aż ustyszysz dźwięk „klik”. Dźwięk „klik” oznacza, że siedzisko zostało prawidłowo zamocowane.
!Upewnij się, że siedzisko jest bezpiecznie zamocowane, ciągnąc je do góry!
2 Krok
Ustaw oparcie w pozycji pionowej, używając ręki . Dzvięk „klik” oznacza, że siedzisko znajduje się w pozycji pionowej.
!Upewnij się, że siedzisko jest w pozycji pionowej, poruszając je do przodu i do tyłu!
3 Krok
Aby odtączyć moduł siedziska, pociągnij uchwyty zwalniające i uścś siedzisko do góry. Aby umieścić moduł siedziska tytem do kierunku jazdy, powtórz punkty 1 i 2 z siedziskiem ustawionym w odwrotnym kierunku.
Arm Bar

text_image
1 CLICK! A
!Zaleca się zawsze korzystanie z barierki ochronnej, jednak nie jest to urządzenie zabezpieczające. Zawsze zabezpieczaj dziecko za pomocą pasów bezpieczeństwa!
1 Krok
Wyrównaj końca barierki z uchwytami montażowymi i wsuń je, aż usłyszysz dźwięk „klik” . Dźwięk „klik” oznacza, że barierka została całkowicie zamontowana.
2 Krok
Aby zdjąć barierkę, naciśnij przyciski zwalniające barierkę B i unieś ją do góry C.
Nie należy się na niej opierać, sadzać dziecka, ani wieszać na niej żadnych przedmiotów. Barierkę powinien zapinać i odpinać wyłącznie opiekun.
Seat Module

Rama wózka jest całkowicie rozłożona.
2 Krok
Przednie i tylne koła są bezpiecznie przymocowane.
3 Krok
Barierka ochronna jest bezpiecznie zamontowana.
Securing Your Child

text_image
1 A B B A
text_image
3 D
text_image
2 C C
text_image
EZabezpieczanie dziecka
!Urządzenie blokujące MUSI być zaciągnięte/ włączone, gdy wózek jest zatrzymany oraz podczas wkładania i wyjmowania dziecka!
1 Krok
Naciśnij boczne przyciski na klamrze . , y zwolnić zamek klamry, wyjmij klipsy i umie 3' dziecko w wózku.
2 Krok
Potącz klamrę naramienna z klamrę biodrową
3 Krok
Przymocuj klamre naramienna i biodrową do zamka klamry
4 Krok
Górne klamry pasów naramiennych można przesuwać w góre i w dół dla lepszego dopasowania

Canopy

text_image
1 A
text_image
3 C
text_image
2 B
!Urządzenie blokujące MUSI być zaciągnięte/ włączone, gdy wózek jest zatrzymany oraz podczas wkładania i wyjmowania dziecka!
1 Krok
Aby otworzyć daszek, pociągnij go w kierunku przodu siedziska. Aby zamknąć daszek, przesuń go do tyłu
2 Krok
Ustaw wizjer daszka do przodu lub do tyłu w zależności od potrzeb. Gdy nie jest używany, ztoż wizjer daszka pod daszek B
3 Krok
Otwórz zamek błyskawiczny na daszku, aby uzyskać dodatkowy cień.
4 Krok
Aby zapewnić wentylację, podnieś górną ostone okna daszka. Daszek nie jest zdejmowalny.
Front Swivel Lock
Brake

Blokada obrotu przednich kół
Zaleca się używanie blokady obrotu przednich kół na nierównych powierzchniach. Możesz zablokować koła w pozycji skierowanej do tytu lub do przodu.
1 Krok
Obróć uchwyt do wewnątrz wózka, aby zablokować przednie koło. Obróć uchwyt na zewnątrz wózka, aby odblokować przednie koła. Może być konieczne poruszenie kołem, aby je zablokować.
Urządzenia blokujące /Hamulec
!Zawsze zaciągaj urządzenie blokujące, gdy wózek jest zatrzymany. Lekko popchnij wózek, aby upewnić się, że hamulec jest zaciągnięty.!
2 Krok
Aby zablokować tylne koła, naciśnij stopą na obszar dźwigni urządzenia blokującego. Może być konieczne poruszenie kołem, aby je zablokować.
3 Krok
Aby odblokować tylne koła, naciśnij stopą na obszar dźwigni urządzenia blokującego.
Calf Support

Podparcie tydek ma 3 pozycje użytkowania.
1 Krok
Aby podnieść podparcie tydek, unieś je do góry

2 Krok
Aby opuścić podparcie tydek, naciśnij przyciski regulacji po bokach B i opuść je w dół C.
H a n
Uchwyt ma 5 pozycji.
1 Krok
Aby dostosować wysokość uchwytu, naciśnij przyciski regulacji uchwytu A i przesuń uchwyt w górę lub w dół B.
Regulacja oparcia
Oparcie ma 3 pozycje nachylenia.
!Bądź szczególnie ostrożny przy regulacji pozycji oparcia, aby nie złożyć modułu siedziska z dzieckiem w środku!
2 Krok
Aby obniżyć oparcie, pociągnij zwalniając uchwyt do góry, puść uchwyt i popchnij oparcie w dół Użyj uchwytu tylko do zwolnienia oparcia.
3 Krok
Aby podnieść oparcie, pociągnij oparcie siedziska w góre
Insert

Możesz używać dwóch stron wkładki w różnych sytuacjach.
1 Krok
Aby zamontować wkładkę, umieść ją na siedzisku i przetóż pasy naramienne, biodrowe i krokowe przez odpowiednie otwory.
2 Krok
Przymocuj pasy naramienne do haczyków na ramionach.
1
2
A
B
D
C
Składanie
Przed złożeniem przesuń daszek do tytu wózka.
1 Krok
Zwolnij pociągając jednym ruchem uchwyt regulacji nachylenia z tytu siedziska i nie trzymając dalej uchytu regulacji/ puść uchyt ! obróć oparcie do pozycji złożonej . Uchyt słuzy tylko do zwolninia oparcia.
2 Krok
Obróć uchwyt ramy i pociągnij uchwyt pionowo w góre, aby automatycznie złożyć wózek.
Accesories

text_image
123 A CLICK!
text_image
CLICK!
Podwyższające adaptery do gondoli.
1 Krok
Umieść adapter gondoli na mocowaniu siedziska, aż ustyszysz dźwięk „klik” . Dźwięk „klik” oznacza, że adapter jest zamocowany.
!Upewnij się, że adaptery są poprawnie zamocowane, ciągnąc je do góry!
2 Krok
Umieść gondolę na mocowaniu adaptera gondoli, aż ustyszysz dźwięk „klik” Bźwięk „klik” oznacza, że gondola jest zamocowana.
!Upewnij się, że gondola jest poprawnie zamocowana, ciągnąc ją do góry!
3 Krok
Aby zdemontować adapter gondoli, naciśnij przycisk C i wyciągnij adapter D
!Mocuj gondolę wyłącznie w pozycji skierowanej tyłem do kierunku jazdy!
Car seat adapters

text_image
123 A CLICK!
text_image
B CLICK!
Adaptery do fotelika samochodowego
1 Krok
Umieść adapter fotelika samochodowego na mocowaniu siedziska, aż ustyszysz dźwięk „klik” . Dźwięk „klik” oznacza, że adapter jest zamocowany.
!Upewnij się, że adaptery są poprawnie zamocowane, ciągnąc je do góry!
2 Krok
Umieść fotelik samochodowy na mocowaniu adaptera fotelika, aż ustyszysz dźwięk „klik” . Dźwięk „klik” oznacza, że fotelik jest zamocowany.
!Upewnij się, że fotelik samochodowy jest poprawnie zamocowany, ciągnąc go do góry!
3 Krok
Aby zdemontować adapter fotelika, naciśnij przycisk i wotziągnij adapter !Mocuj fotelik samochodowy wyłącznie w pozycji skierowanej tytem do kierunku jazdy!
Konfiguracja produktu - gondola
1 Krok
W celu rozłożenia gondoli naciągnij pasek od spodu gondoli, aż do pełnego postawienia boków. A trzymając pasek w całości górną i dolną część jednocześnie. Dalej możesz wyregulować stopień rozłożenia górnym lub dolnym paskiem. Gondolę rozkładamy bez materaca.
!Upewnij się, że druty mocujące są poprawnie napięte, potrząsając gondolą na boki!
2 Krok
Zamocuj wypełnienie gondoli za pomocą zamka błyskawicznego wokół gondoli B.
3 Krok
Umieść materacyk w gondoli i wygładź go. Zawsze używaj materacyka podczas korzystania z gondoli. Pokrowiec na materacyk można łatwo zdjąć do prania.
4 Krok
Przymocuj pokrowiec gondoli za pomocą zamków błyskawicznych po obu stronach gondoli
zwolnij pasek za pomocą przycisku znajdującego się na spodzie gondoli, do momentu całgowitego opadnięcia boków
Mocowanie gondoli na ramie wózka
1 Krok
Aby zamocować gondolę na ramie wózka, przytoż boki gondoli z adapterami do uchwytów na siedzisko. Przesuń gondolę bezpośrednio w dół, aż ustyszysz dźwięk „klik”. Dźwięk „klik” oznacza, że gondola jest całkowicie zamocowana.
2 Krok
Gondolę można montować wyłącznie w pozycji tytem do kierunku jazdy. Nie montuj jej w inny sposób.
Demontaż gondoli
3 Krok
Aby zdjąć gondolę, pociągnij uchwyty adapterów po obu stronach otwarte. Wyjmij gondolę z mocowania na ramie
Dżmęk „klik” oznacza, że adaptery gondoli są
Usuń gondolę przed złożeniem wózka.
Canopy Carrycot window

text_image
1 B A CLICK!
text_image
2 C
!Upewnij się, że uchwyt jest stabilny przed umieszczeniem dziecka w gondoli!
1 Krok
Aby złożyć daszek, naciśnij przyciski regulacji daszka A i złóż go do tyłu B.
2 Krok
Aby rozłożyć daszek, pociągnij go do pozycji pionowej. Dvięk „klik” oznacza, że daszek znajduje się w pozycji pionowej.
3 Krok
Aby całkowicie rozłożyć daszek, naciśnij przyciski regulacji daszka A i rozciagnij daszek do końca D.
Okno gondoli
4 Krok
Rozepnij tkaninę okna gondoli i ztoż ją w dół
E lub podnieś do góry F
Bezpieczeństwo, użytkowanie i podróż
- Każde obciążenie przyczepione do rączki, tylnej części oparcia lub boków wózka mogą zaburzać jego równowagę i stabilność. Maksymalne obciążenie torby to 1,5 kg a koszyka zakupowego to 10 kg.
- Wózek przenaczony jest tylko dla jednego dziecka.
- Nie podność wózka za pomocą barierki w wersji spacerowej lub budki, nie są uchwytem do przenoszenia.
- Wersja spacerowa nie jest przenaczona dla noworodków.
- Wszytkie urządzenia blokujące oraz hamulce postojowe powinny być włączone podczas umieszczania dziecka w wózku oraz podczas wyciagania dziecka z wózka.
- Podczas parkowania zawsze używaj urządzenia do parkowania.
- Przed złożeniem wózka zawsze wyjmij dziecko.
- Nigdy nie pakuj wózka na wzniesieniu, śliskiej oraz/lub nierównej powierzchni.
- Nie przenoś dziecka w wózku.
- Nigdy nie używaj produktu jeśli jakakolwiek jego część jest wadliwa lub uszkodzona. Używanie wadliwego produktu zagraża bezpieczeństwu dziecka. Skontaktuj się z centrum serwisowym w celu wyeliminowania/usunięcia usterki.
- Należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez producenta/ dystrybutora.
- Należy regularnie sprawdzać, czy produkt nie nosi śladów uszkodzeń lub zużycia.
- Nie modyfikuje tego produktu, ponieważ może to zagrozić bezpieczeństwu dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikcaje produktu.
- Należy upewnić się, że dłonie dziecka nie znajdują się w miejscach, w których mogłoby dojść do przytrzaśnięcia, gdy wóżek lub jego części są składane, rozkładane, zmieniane lub regulowane.
- Nie stawiaj ani nie sadzaj dziecka na podnożku. Podnożek jest przeznaczony do podtrzymywania nóg i stóp tylko jednego dziecka. Każde inne użycie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Maksymalne obciążenie podnożka wynosi 5 kg.
- Upewnij się, że dziecko znajduje się z dala od ruchomych części (np. kót), gdyż istnieje ryzyko obrażeń.
- Ten produkt nie jest zabawką, więc nie pozwalej dziecku bawić się nim ani na niego wspinać. Jeśli wózek przewróci się na dziecko, moze to spowodować poważne obrażenia.
- Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie zamki błyskawiczne, zatrzaski i zapięcia są solidnie zapięte. Unikaj sytuacji, w których użytkowanie wózka
jest ekstremalne i może zmniejszyć Twoją kontrolę na dzieckiem i wózkiem.
- Nigdy nie używaj wózka dziecięcego/spacerówki na schodach lub ruchomych schodach, zwłaszcza gdy znajduje się w nim dziecko. Może to zagrozić bezpieczeństwem dziecka i uszkodzić produkt.
- Nigdy nie ciągnij wózka za sobą, gdy przednie koła obrotowe są odblokowane. Wózek może się sam obrócić, co może prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa, jeśli nie będziesz ostrożny i uważny.
- Przejeżdżanie przez tory kolejowe/tramwajowe może stanowić szczególne zagrożenie, ponieważ koła wózka mogą się w nich zaklinować. Zalecamy zablokowanie kół obrotowych. Zachowaj ostrożność!
- Nie należy używać anie pozostawiać gondoli i wózka w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł ciepła tj. grzejniki lub inne.
- Podczas przewożenia wózka w bagażniku samochodu należy upewnić się, że pokrywa bagażnika nie wywiera nacisku na produkt, gdyż może to spowodować uszkodzenie wózka.
- Pamiętaj, że małe części takie jak ostony osi podczas transportu mogą zostać potknięte przez dziecko, co moze spowodować zadławianie.
- Trzymaj plastikowe materiałyopakowania poza zasięgiem dzieci aby uniknąć zagrożenia uduszenia lub zadstawienia.
- Tego produktu nie należy używać jako urządzenia medycznego. Jeśli dziecko ma szczególne potrzeby zdrowotne związane z transportem, powinieneś skonsultować sięz lekarzem.
- Instrukcje bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i nieprzewidywalnych sytuacji, które mogą wystąpić podczas użytkowania. Należy zrozumieć, że zdowy rozsądek, ostrożność i troska to czynniki, których nie można wbudować w ten produkt. Czynniki te są odpowiedzialnością opiekuna korzystającego z wózka.
- Podwozie systemu podróżnego - fotelik samochodowy nie zastępuje gondoli ani łożeczka. Jeśli dziecko potrzebuje snu, dlatego po spacerze na zewnątrz należy je umieścić w gondoli lub łożeczku. Prosimy o ograniczenie czasu, w którym dziecko przebywa w foteliku samochodowym do minimum.
- Szczegółowe informacje dotyczące montazu fotelika znajdziesz w jego instrukcji.
-
Na stelaż Avionaut Sirius można zamotnować tylko gondolę Avionaut Sirius, spacerówkę Avionat Sirius oraz fotelik samochodowy przy użyciu specjalnych adapterów.
-
Nie należy używać żadnych dodatkowych akcesoriów, które nie zostały wymienione przez producenta.
- Nie można przenosić gondoli wraz z dzieckiem trzymając za uchwyt w budce.
- Montaż gondoli na ramie musi być tylko i wyłącznie w stronę opiekuna.
- Gondola przeznaczona jest tylko i wyłącznie do stelaża Avionaut Sirius.
Konserwacja i czyszczenie:
utrzymanie wózka w czystości i dobra konserwacja są ważne dla zachowania dobrego stanu wózka.
- Tapicerkę wózka Avionaut Sirius można prac w 30 st. C w pralce przy obrotach do 600.

- Utrzymuj swój wózek w czystości. W przypadku zabrudenia lub zmoczenia należy go wysuszyć, a pozostłe części wyczyścić suchą szmatką bawetnianą lub flanelową.
- Usuwaj zanieczyszczenia z wózka tak szybko jak tylko to możliwe.
- Do prania i konserwacji nie używaj środków nawilżających ani agresywnych środków czyszczących.
- Czyszczenia tapicerki wózka można wykonać za pomocą delikatnego deliktanego detergentu, mokrej szmatki bawełnianej lub flanelowej, nie ma potrzeby zdejmowania tapicerki.
- Koła i podwozie utrzymuj w czytosci, po zabrudzeniu jak najszybciej usuń piasek i błoto, użyj miękkiej szczotki i wody. Kontroluj poziom zużycia kół.
- Zaleca się stosowanie pokrowca przeciwdeszczowego na cały wózek, by uniknąć. Należy unikać nadmiernego przemakania wózka. Po zmoczeniu, by uniknąć powstawiania zacieków i plam, oszuszyć jak najsyciej. Zaleca się stosowanie pokrowca przeciwdeszczowego na cały wózek. powstawania zacieków i plam, które mogą pojawić się na powierzchni wózka przez wystawienie go na opady deszczu
Środowisko
Plastikowe części opakowania należy trzymać poza zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia lub potknięcia.
- Z uwagi na ochronę środowiska, po zakończeniu użytkowania wózka, prosimy o utyliazację we
właściwym zakładzie gospodarowania odpadami, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami.
Pytania
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzoń do Twojego sprzedawcy lub autoryzowanego dystrybutora.
Gwarancja
- Wózek Avionaut Sirius objęty jest 24-miesięczną gwarancją.
- Niniejszym zapewniamy, że produkt został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami europejskich norm bezpieczeństwa i jakości oraz, że w chwili zakupu produkt jest wolny od was produkcyjnych i materiałowych. Spełanającym wszytkie wymagania normy EN 1888-2:2018+A1:2022
- Gwarancja jest ważna w kraju zkupu oraz realizowana przez autoryzowanego dystrybutora. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod warunkeim, że produkt jest użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi, w normalnych warunkach, przez pierwszego i końcowego użytkownika i w okresie 24 miesięcy od daty zakupu. Avionaut przejmuje odpowiedzilanosć za naparwę lub wymianę wadliwego produktu, lecz o wyborze sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant.
- Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych codziennym użytkowaniem tj. zużycie tkaniny, naturalna utrata kolorów, pogorszenie jakości materiałów wynikające z naturalnego starzenia się produktu oraz mechanicznego uszkodzenia kół.
- Gwaranacja nie obowiązuje również w przypadku uszkodzeń produktu, przypadowych zniczeń obtarć, zadrapań. W przypadku nie przestrzegania instrukcji obsługi, nieprawidłowego użytkowania, wad wynikających z zaniedbania, wywołanych ogniem, kontaktem z cieczą lub innch przyczyn zewnętrzynch.
- W momencie zgłaszania reklamacji wózek Avionaut Sirius musi posiadać wszytkie etykiety lub numer identyfikacyjny i może być serwisowany tylko przez osobę do tego upoważnioną.
- Nie zaleca się stosowania dodatkowego wyposażenia nie autorazywanego przez producenta. W przypadku uszkodzenia producent nie odpowiada za skutki stosowania elemntów niestandardowych.
- Gwarancja obowiąze tylk owtedy, gdy produkt zostazakupiony u autoryzowanego sprzedawcy lub dystrybutora z oryginalnym dowodem zakupu.
Zgłoszenie reklamacji:
- Chcesz zgłosić reklamację? Kiedy zauważysz wadę i chcesz zgłosić reklamację skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego kupiteś wźóek Sirius Avionaut. W momencie zgłaszania reklamacji należy przedstawić dowód zakupu, który musi być dokonany w ciągu 24 miesięcy poprzedzających zgłoszenie serwisowe.
- Jeśli zajdzie potrzeba wystania produktu do punktu serwisowego, należy zwrócić produkt do dystrybutora lub sprzedawcy. Należy również uzgodnić sposób wysyłki i jej koszty, ponieważ w przypadku braku takeigo uzgodnienia gwarant moze odmówić pokrycia kosztów przesyłki.
- Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją mogą zostać uzunięte za uzgodnioną optata.
Prawa konsumenta
- Konsumentowi przystugują prawa zgodne z odpowienim ustawodawstwem, które mogą różnić się w zaleznosci od kraju. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu ustawodawstwu krajowemu.
- Niniejsza gwarancja została przygotowana przez firmę Ł. Karwala zarejstrowaną w Polsce.
Adres firmy to:
Ł.KARWALA
Szarlejka,
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyczy Wielka, Polska
- Zakupione produkty z usuniętymi etykitami lub numerami identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym, że autentyczność takich produktów nie może być ustalona, gwarancja ich nie obejmue.
- Jeśli decydujesz się na zakup używanego wózka, wybierz taki, którego historię użytkowania znasz.
BG
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyczy Wielka, Polska
st. Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyczy Wielka, Polen
Łukaszewicza Street 172
42-130 Wręczyca Wielka, Poland
calle Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyczy Wielka, Polonia
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wręczyca Wielka, Pologne
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyca Wielka, Poljska
ul. Łukaszewicza 172
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wręczyca Wielka, Pologne
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wręczyca Wielka, Lenkija.
ul. Łukaszewicza 172
Szarlejka, ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyczy Wielka, Polonia
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyczy Wielka, Polsko.
ul. Łukaszewicza 172
42-130 Wreczyczy Wielka, Polonya
Szarlejka, ul. Łukaszewicza 172,
42-130 Wręczyca Wielka,
Poland
Telefon: +48 34 317 66 10
Fax: +48 34 317 66 95
E-mail: avionaut@avionaut.com
www.avionaut.com