Bolero DressCode 6150 - Pralka CECOTEC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Bolero DressCode 6150 CECOTEC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Bolero DressCode 6150 CECOTEC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pralka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Bolero DressCode 6150 - CECOTEC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Bolero DressCode 6150 marki CECOTEC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bolero DressCode 6150 CECOTEC
Instrukcja bezpieczeństwa 49
-
Cześci komponenty 318
-
Przed użyciem 318
-
Instalacja urządzenia 319
-
Funkcjonowanie 323
-
Czyszczenie i konserwacja 337
-
Rozwiązywanie problemów 339
-
Dane techniczne 342
-
Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 351
-
Gwarancja i Serwis Pomocy Technicznej 351
-
Prawa autorskie 352
OBSAH
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej produktu oraz, że wtyczka jest uziemiona.
- Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub wykwalifikowany personel, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
-
Upewnij się, że instalacja urządzenia odbywa się w miejscach o temperaturze wyższej niż 0°C.
-
To urządzenie nie zadaje się do zabudowy.
- Należy używać nowych zestawów węży dostarczonych z urządzeniem, nie instalować używanych węży.
- Regularnie sprawdzaj potączenia węży, aby upewnić się, że nie ma wycieków wody.
- Nie używaj urządzenia, jeśli brakuje części lub są one uszkodzone, lub jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone
- Nie używaj urządzenia, dopóki nie upewnisz się, że zostało ono zainstalowane zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz że wszystkie potączenia wodne, kanalizacyjne, elektryczne i uziemiające są zgodne z wszystkimi lokalnymi przepisami i/lub innymi obowiązującymi wymaganiami.
- Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy lub czyszczenia należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego.
- Ze względów bezpieczeństwa zalecamy odłączenie urządzenia i odcięcie dopływu wody po każdym użyciu. Maksymalne ciśnienie wlotowe wody 1 MPa. Minimalne ciśnienie wlotowe wody 0,03 MPa.
- Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
- Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy podłączyć wtyczkę do gniazda z 3 otworami. Urządzenie powinno być poprawnie uziemione.
- Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka, jeśli wtyczka jest dostępna, lub za pomocą przetącznika wielobiegunowego nad wtyczką, zgodnie z krajowymi przepisami bezpieczeństwa elektrycznego.
-
Maksymalny prąd urządzenia wynosi 10 A, upewnij się, że system zasilania (napięcie, prąd i przewód) odpowiada obciążeniu urządzenia.
-
Upewnij się, że gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalną moc urządzenia wskazaną na tabliczce znamionowej.
- Urządzenia elektryczne i wykorzystujące wodę muszą być podłączone przez wykwalifikowanych techników zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami bezpieczeństwa określonymi przez producenta.
- Podczas pracy szklane drzwi mogą osiągać bardzo wysokie temperatury. Podczas pracy urządzenia dzieci i zwierzęta domowe należy trzymać z dala od urządzenia. Nigdy nie otwieraj drzwi podczas prania.
- Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których znajduje się woda, materiały wybuchowe lub gazy żrące.
- Należy zapewnić dobrą wentylację, aby zapobiec gromadzeniu się w pomieszczeniu gazów powstających w wyniku spalania paliw z innych urządzeń, co mogłoby spowodować zagrożenie pożarowe.
- Nie susz ubrań w urządzeniu jeśli wcześniej nie zostały one wyprane.
- Nie należy prać ubrań z plamami z substancji takich jak oleje, aceton, alkohol, ropa naftowa, parafina, kremy lub balsamy powszechnie spotykane w sklepach z artykułami do pielegnacji skóry lub salonach masażu, terpentyna lub wosk.
- Nie pierz przedmiotów, które zostały wyczyszczone, wyprane, nasączone lub poplamione łatwopalnymi lub wybuchowymi substancjami, takimi jak wosk, olej, farba, benzyna, odtłuszczacze, rozpuszczalniki do czyszczenia na sucho, nafta itp., które mogą się zapalić lub eksplodować.
- Płyny do płukania tkanin i inne podobne produkty muszą być stosowane zgodnie z zaleceniami ich producenta.
- Nie pierz ani nie susz przedmiotów, które zostały wyczyszczone, wyprane, nasączone lub poplamione
tatwopalnymi lub wybuchowymi substancjami, takimi jak wosk, olej, farba, benzyna, odtłuszczacze, rozpuszczalniki do czyszczenia na sucho, nafta itp., które mogą się zapalić lub eksplodować.
- Używając tkanin zawierających olej kuchenny lub roślinny lub zanieczyszczonych produktami do pielęgnacji włosów, najpierw wypierz je w gorącej wodzie z dodatkiem proszku do prania. Zmniejszy to zagrożenie, ale nie wyeliminuje go całkowicie.
- Wylatujące powietrze nie może wydostawać się kanałami, przez które odprowadzany jest dym z innych urządzeń wykorzystujących gaz lub paliwa.
- Otwory wentylacyjne nie mogą być zastonięte dywanem.
- Urządzenia z pojedynczym zaworem doptywowym należy podłączać wyłącznie do źródła zimnej wody. Urządzenia z podwójnym zaworem doptywowym muszą być prawidłowo podłączone do doptywu zimnej wody i doptywu ciepłej wody (w zależności od modelu).
- Gniazdko elektryczne musi być dostępne po instalacji.
- Nie instalować urządzenia zazamykanymi na klucz drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami na zawiasach po przeciwnej stronie urządzenia.
- Urządzenie nie powinno być instalowane w miejscach o dużej wilgotności.
- Nie umieszczaj na urządzeniu innych przedmiotów ani urządzeń AGD (np. kuchenki mikrofalowej) ani przedmiotów znajdujących się pod ciśnieniem.
- Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i do prania odzieży nadającej się do prania w pralce.
-
Produkt nie może być używany do celów komercyjnych lub przemysłowych. Nie używać na zewnątrz, nawet jeśli miejsce jest ostonięte, ponieważ może być narażone na wilgoć, deszcz lub burze.
-
Nie wkładaj więcej prania niż jest to dozwolone (maksymalne dopuszczalne obciążenie wskazane w tabelach danych produktu).
- Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez zewnętrzne urządzenia przełączające, takie jak timery lub systemy zdalnego sterowania.
- Nie używaj listw zasilających ani przedłużaczy.
- Nie prać odzieży zawierającej włókno szklane, takiej jak niektóre zastony lub rolety, ponieważ cząsteczki mogą pozostać w pralce i przylgnąć do innych rodzajów odzieży, powodując podrażnienia skóry.
- Nie stawaj ani nie siadaj na urządzeniu.
- Nie podpieraj się na drzwiach produktu.
- Używanie materiałów wybuchowych lub toksycznych rozpuszczalników jest zabronione. Nie używaj detergentów zawierających benzynę, alkohol itp. Należy używać wyłącznie detergentów odpowiednich do pralek, zwłaszcza do bębna pralki.
- Odzież zawierająca olej może ulec samoistnemu zapaleniu, szczególnie w przypadku wystawienia jej na działanie źródeł ciepła, takich jak pralka. Odzież nagrzewa się, powodując reakcję utleniania oleju. Utlenianie generuje ciepło. Jeśli ciepło nie może uciec, odzież może stać się tak gorąca, że może się zapalić. Gromadzenie, układanie w stosy lub przechowywanie odzieży zawierającej olej zatrzymuje ciepło, a tym samym stwarza zagrożenie pożarowe.
- Odzież zawierającą kuchenny olej roślinny lub produkty do pielęgnacji włosów należy najpierw wyprać w gorącej wodzie z dodanym detergentem, co zmniejszy zagrożenie, ale nie wyeliminuje go całkowicie.
-
Uważaj, aby nie wkładać przedmiotów, takich jak zapalniczki, zapatki itp.
-
Zamknij prawidłowo drzwi, jeśli trudno je zamknąć, sprawdź, czy ubrania nie przeszkadzają w prawidłowym zamknięciu.
- Przed otwarciem drzwiczek upewnij się, że w bębnie nie ma wody.
- Po zakończeniu cyklu prania zaleca się jak najszybsze wyjęcie ubrań, aby uniknąć zagnieceń.
- Ten produkt może być używany przez osoby o ograniczonych zdolnościach Ilzycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci.
- Nadzoruj dzieci poniżej 3 roku życia, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
- Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
- Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
- Pamiętaj, aby korzystać z funkcji blokady rodzicielskiej i wyłączać urządzenie, gdy nie jest używane.
- Środki do prania i czyszczenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwagi dotyczące użytkowania pralki
- Jeśli zamierzasz zmienić lokalizację pralki, pamiętaj o ponownym zamontowaniu śrub transportowych na urządzeniu, dzięki czemu nie dojdzie do uszkodzenia jego wnętrza podczas transportu.
- Woda nagromadzona wewnątrz urządzenia musi zostać odprowadzona.
- Używaj urządzenia ostrożnie. Nie chwytaj za wystające
części urządzenia, aby je podnieść. Nie używaj drzwi urządzenia jako uchwytu do przenoszenia go.
- Urządzenie jest ciężkie. Przenoś je ostrożnie.
- Dobrze przymocuj węże doprowadzające i odprowadzające wodę.
- Nie wkładaj rąk pod wodę z rury odprowadzającej wodę.
- Nie zamykaj drzwi urządzenia na siłę. Jeśli jest ciężko zamknąć drzwi, upewnij się, że ubrania zostały poprawnie włożone do urządzenia i rozłożone.
- Nie prać dywanów w urządzeniu.
- Nigdy nie dolewaj ręcznie wody do urządzenia podczas jego pracy.
Instalacja
- Urządzenie musi być obsługiwane i instalowane przez 2 lub więcej osób, aby uniknąć ryzyka obrażeń. Podczas rozpakowywania i instalowania produktu należy nosić rękawice ochronne, aby uniknąć ryzyka skaleczenia.
- Trzymaj dzieci z dala podczas procesu instalacji,
- Podczas instalacji upewnij się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem.
- Przed użyciem urządzenia należy bezwzględnie usunąć śruby transportowe.
- Utrzymuj środowisko w pomieszczeniu suche i wentylowane.
- Nigdy nie umieszczaj urządzenia nad otwartym otworem odpływowym.
- Nie należy wystawiać go na działanie temperatur poniżej 5°C lub powyżej 35°C.
- Nie instaluj go w łazienkach ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach.
- Sprawdź, czy jest prawidłowo wypoziomowane na podłodze za pomocą nożek.
- OSTRZEŻENIE! Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za wypadki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem niezgodnym z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- Zbiornik dozownika detergentu/ptynu do ptukania
- Drzwi
- Beben
- Regulowane nóżki
- Korpus
- Przewód zasilania
- Panel sterowania
- Wejście wody
Akcesoria
Rys. Z
- Instrukcja obstugi
- Wąż doprowadzający zimną wodę
- Klucz płaski
- Zaślepki otworów na śruby transportowe
UWAGA:
Grafika tej instrukcji obsługi jest schematyczna i możliwe, że nie będzie całkowicie zgodna z produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas transportu. Wyjmił produkt z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu w przysztości. Jeśli chęcesz pozbyct się oryginalnego opakowania, pamiętą o prawidłowym recyklingu wszystkich jego elementów.
- Upewnij się. że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec.
Zawartość opakowania
-
Instrukcja obsługi
Wąż doptywowy -
Klucz płaski
-
Zaślepki (x4)
-
Wyjmij urządzenie z pudełka i przechowuj oryginalne pudełko i inne elementy opakowania w bezpiecznortmiejscu. Pomoże to zapablec uszkodzeniu produktu, jeśli będzie trzeba go przetransportować w przyszłości. Jeśli chcesz poźbyć się oryginalnego opakowania, pamiętą o prawidłowym recyklingu wszystkich jego elementów.
- Aby zdiąć dolną część opakowania, nie przechylaj urządzenia na jego przednią stronę. Ostrożnie przechyl je na bok. Nigdy nie kładź urządzenia bezpośrednia na podłodze tytną lub przednią częścią do dotu.
- Upewnij się, że wszystkie części i akcesoria są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmlast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
- Utrzymuj dzieci z daleka od opakowania urządzenia.
- Przed pierwszym użyciem urządzenia wykalibrui je
- Przed pierwszym użyciem pralka, powinna wykonać cały kompletny cykl prania bez ubrań (z pustym bębnem).
- Upewnij się, że wszystkie kieszenie są puste. Ostre i twarde przedmioty, takie jak monety, broszki, gwożdzie, śruby lub kamienie mogą poważnie uszkodzić urządzenie.
3. INSTALACJA URZĄDZENIA
Upewnii się, że temperatura w miejscu instalacji lub ustawienia urządzenia jest wyższa niż 0°C.
- Ustaw prakę prawidowo zgodnie z przepisami i wytycznymi. Należy zapewnić wentylację podstawy pralki, gdy jest ona ustawiona na podłodze pokrytej dywanem. Otczenie należy utrzymywać w czystości, ponieważ uszkodzenia spowodowane przez karaluchy lub inne szkodniki nie są objęte gwarancja.
Śruba transportowa
Urządzenie posiada śruby przykręcone w tylnej części, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom podczas transportu.
Wykrecanie śrub transportowych (Rysunek 3)
- Aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom podczas transportu, zainstalowano 4 śruby. Przed użyciem pralki należy odkręcić śruby.
Jeśli śruby nie zostaną usunięte, pojawia się silne wibracje, halas i problemy, które mogą doprowadzić do poważnej awarii. - Użyj dotączonego klucza, aby poluzować 4 śruby.
- Lekko przekręć gumę na śrubie, a następnie wyciągnii śruby. zachowaj śruby i klucz.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
Śruby muszą być ponownie zamontowane, góry urządzenie będzie ponownie transportowane.
- Użyj dotączonych zaślepek, aby zakryć otwory na śruby.
Obowiązkowe ustawienie (Rysunek 4)
Ustawienie poziome:
Kąt nachylenia musi być mniejszy niż 1 stopień.
Legenda Rysunek 4:
1.- Wąż odpływowy.
2.- 2 cm (w przybliżeniu)
Wtyczka
- Odległość między dowolną stronę pralki a gniazdkiem musł wynosić 1,5 metra.
- Nie używaj zbyt wielu urządzeń elektrycznych w jednym gniazdku.
Czyszczenie miejsca instalacji
- Ściana, drzwi i podłoga muszą być utrzymywane w czystości.
- Zainstaluj pralke na twardej, stabilnej podłodze z odpływem podlogowym zamiast na międkim dywanie lub drewnianej podłodze.
- Nie umieszczaj pranla ani innych przedmiotów na górnej części obudowy pralki, ponieważ może to wptynąć na jej prawidłowe działanie.
Połączenie elektryczne
-
Nie używaj adaptera wielogniazdowego lub podobnych.
-
Po użyciu pralki wyłącz ją i zakręć kran.
-
Podłącz prakę do uziemionego gniazka, tak aby było to zgodne z zasadami okablowania.
-
Umieść pralkę w miejscu, w którym podłączenie do odpływu jest łatwe.
- Skontaktu się z centrum serwisowym i poproś profesjonalistów o naprawę pralki. Niewykwalifikowane osoby mogą uszkodzić pralkę i spowodować problemy.
Nie należy umieszczość pralki w miejscu, w którym temperatura spada poniżej zera. Rury mogą zamarznąć i pęknąć. Ponadto temperatura poniżej zera spowoduje uszkodzenie kontrolera programowania.
- W przypadku przenoszenia urządzenia do otoczenia, w którym temperatura spada ponizej zera, przed uruchomicniem urządzenia należy pozostawić je na kilka godzin w temperaturze pokojowej.
Uzlemienie
- Pralka musi być wyposażona w urządzenia uziemiające. W przypadku wystąpienia problemu, urządzenie może zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Urządzenie jest wyposażone w przewód (w tym przewód i wtyczkę z uziemeniem). Wtyczka z uziemeniem musi być podłączona do odpowiedniego gniażdka. Aby sprawozić, czy pralka
jest prawidłowo uziemlona, należy skontaktować się z profesionalnym serwisem. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda, nie należy wymieniać jej samodzielnie.
- Jeśli z prakki wydobywa się dym lub nieprzyjemny zapach, należy wyłączyć zasilanie i skontaktować się z profesjonalnym serwisem.
- Pralki muszą być podłączone do dopływu wody. Użył nowych węży zamlast używanych.
- W celu zapewnienia odpowiedniej jakości, przed opuszczeniem fabryki na pralce przeprowadzane są testy wtrysku wody, dlatego obecność wody wewnątrz bębna uszczełek drzwiczek i panelu drzwiczek jest zjawiskiem normalnym.
Podłączenie doprowadzenia wody
- Ciśnienie doprowadzanej wody musi wynosić od 30 kPa do 1000 kPa.
- Nie porysuł gwintu śruby podczas podłączania rur wlotowych do zaworów.
- Jeśli ciśnienie doprowadzanej wody przekracza 1000 kPa, należy zainstalować regulator ciśnienia.
- Na złączach na obu końcach węza znajdują się dwie uszczelki zapobiegające wyciekom wody (Rysunek 5).
- Otwórz kran i sprawdź szczelność złączy.
- Regularnie sprawdzaj węże - upewnij się, że węże nie są zagięte lub splecione.
Podłączenie rur doprowadzających i kranów
Rysunek 6
Sprawdź gumowe uszczelki po obu stronach weża, włóż gumową uszczelkę do gwintowanych złączy każdego weża.
Legenda Rysunku 6:
- Gumowa uszczelka
- Wąż
Rysunek 7
Podłącz weże doprowadzające wodę do kranów mocno ręką, a następnie dokręć kombinerkami o kolejne 2/3 obrotu. Podłącz niebieski wąż do kranu z woda.
Rysunek B
Po podłączeniu weża zasilającego do kranów należy otworzyć krany, aby usunąć z rur zanieczyszczenia (brud, piasek lub trociny). Pozwój wodzie spłynąć do wiadra i sprawdź jej temperaturę.
Rysunek 9
Ręcznie mocno podłącz wqże do wlotu wody, a następnie dokręć kombinerkami o kolejne 2/3 obrotu.
Nie należy zbyt mocno dokręcać weża, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zaworów
POLSKIPOLSKI
I wycleki, odkręć krany i sprawdź czy nie ma wycleków. Jeśli woda wycleka, należy ponownie wykonać kroki od 1 do 4.
Legenda Rysunku 9:
-
Wejście wody
-
Pralka jest przeznaczona do użytku domowego, nie należy jej instalować na statkach, w przyczepach kempingowych ani w samolotach.
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zamknąć zawór odcinający
- (np. podczas wyjazdu na wakacje).
Wyjmij wtyczkę i anuluj funkcję blokady drzwi, aby uniemożliwić dzieciom zamknięcie się w środku. - Materiały opakowaniowe (np. plastik, pianka) mogą zagrażać bezpieczeństwu dziecka i spowodować uduszenie
Uwaga: UMIEŚCIĆ WSZYSTKIE MATERIALY OPAKOWANIOWE POZA ZASIĘCIEM DZIECI.
Instalacja węża odpływowego
- Zabezpiecz waż odpływowy lina, drutem, trytytka lub podobnym.
Aby uniknąć uszkodzeń spowocowanych wyciekiem na podłoge, należy prawidłowo umieścić wąż odpływowy. - Wysokość rury odprowadzającej powinna mieścić się w przedziate (0,85 m - 1,25 m) powyżej, terminal nie powinien być umieszczony bezpośrednio w wodzie.
Jeśli wąż odpływowy jest zbyt długi, nie należy wkładać go do pralki na siłę, ponieważ spowoduje to nadmierny hatas.
(Patrz szkic na następnej stronie).
Legenda Rysunku 10:
- Zlew
- Uchwyt węża (niedotaczony)
- Drut (niedolaczony)
Ustawienie w poziomie
Aby uniknąć halasu i wibracji, należy wypoziomować pralkę:
- Naleplej umieścić ją w rogu pokoju.
- Jeśli podłoga nie jest równa, wypoziomuj pratkę za pomocą regulowanych nóżek. Upewnij się, że wszystkie cztery nóżki wyrównujące mocno dotykają podłoża i że urządzenie jest całkowicie wypoziomowane.
Ustawianie regulowanych nóżek
Wyreguluj nożki, aby upewnić się, że pralka jest wypoziomowana i można ją stabilnie postawić na podłodze. Po wyregulowaniu przykręć nakrętkie zabezpieczającą w celu zabezpieczenia.
Nie należy umleszczać pralki na platformie znajdującej się wyżej niż podłoga, aby zapobiec jej upadkowi.
Ustawienie w pionie
Naciskając w dół po przekątnej pralki, pralka nie powinna się chwłać (należy sprawdzićć oble przekątne, jeśli pralka się chwieje, należy ponownie wyregulować nóżki). Rysunek 11
Metody blokowania i odblokowywania drzwi
Blokada drzwi
Po włączeniu urządzenia drzwi zostaną automatycznie zablokowane i na wyświetlaczu zaświeci się ikona „BLOKADA DRZWI”.
UWAGA: po naciśnięciu przycisku „Start/Pauza” będzie słyszalny jest dźwięk „kilknięcia” blokady drzwi, nie jest to awaria.
Jeśli pojawi się jakikolwiek komunikat o błędzie, naciśnij dwukrotnie przycisk „Start/Pauza”, aby kontynuować program prania.
Odblokowanie drzwi
- Gdy na wyświetlaczu zaświeci się ikona „BLOKADA DRZWI”, naciśnij przycisk „Start/Pauza”, a beben przestanie pracować. Po odczekaniu kilku sekund blokada drzwi zostanie automatycznie wyłączona, a ikona na wyświetlaczu zgaśnie.
- UWAGA: ze względów bezpieczeństwa odblokowanie drzwi może potrawać kilka minut.
- UWAGA: Piana wyleje się, jeśli drzwi zostaną otwarte podczas pracy urządzenia. Jeśli tak się stanie, należy zebrać pianę ręcznikiem.
- Jeśli temperatura wody jest zbyt wysoka, drzwiczki nie otworzą się podczas pracy.
- Jeśli poziom wody jest zbyt wysoki, drzwiczki nie otworzą się podczas pracy.
4. FUNKCJONOWANIE
- Na czas cyklu prania może wpływać wiele czynników, takich jak ciśnienie wody, loseć i rodzaj tkanin, temperatura wody itp.
Podczas cyklu pracy tempo prania i wirowania może różnić się od rzeczywistego czasu pracy. - Podczas cyklu prania czas wyświetlany na ekranie będzie się różnić w zależności od wielu czynników.
- Jeśli prędkość wirowania jest zbyt niska, skuteczność ptukania może być zmniejszona.
POLSKIPOLSKI
Dozownik detergentu/ptynu do ptukania
Rysunek 12

1.- Płyn do prania wstępnego:
Jeśli pranie jest bardzo zabrudzone, należy użyć umlarkowanej ilości detergentu, a następnie wybrać funkcję „Pranie wstępne” (Pre-washing).

2.- Syntetyczny detergent w proszku:
Rozpuść detergent (np. kawałki mydła) przed dadaniem go do szuflady.

2.- Detergent w płynie/wybielacz:
Używaj detergentu, który wytwarza mniej piany.
- Użyj dwóch trzecich wody (w przybliżeniu) do rozcieńczenia skoncentrowanego detergentu przed walaniem go do szufladki.
Nie przekraczaj oznaczenia MAX.

- Wsyp płyn do płukania przed praniem, aby został automatycznie włany do bębna podczas ostatniego mieszania.
- W przypadku stosowania skoncentrowanego plynu do piukania tkanin, należy go odpowiednia rozcieńczyć woda.
- Nie przekraczaj maksymalnego poziomu.
- Używaj specjalnego detergentu do prania delikatnych tkanin.
- Nie używaj zbyt dużej ilości detergentu, ponieważ spowoduje to wytworzenie zbyt dużej ilości piany i wpłynie na jakość prania lub spowoduje awarię.
- Wybierz detergent w zależności od rodzaju odzieży, koloru, temperatury wody i poziomu twardości wody. Używał neutralnego detergentu, aby uzyskać najlepszy efekt prania i chronić środowisko.
Zalecenia dotyczące stosowania detergentów w różnych temperaturach
- W przypadku prania mocno zabrudzonych tkanin białych zalecamy stosowanie programów prania tkanin bawetlnianych w temperaturze 60°C lub wyższej oraz detergentów w proszku zawierających środki wybielające, które w średnich i wysokich temperaturach zapewniają doskonałe rezultaty.
- W przypadku prania w temperaturze od 40°C do 60°C, rodzaj użytego detergentu musi być odpowiedni do rodzaju tkaniny i stopnia zabrudzenia.
- Standardowy detergent w proszku jest odpowiedni do tkanin białych lub o trwałych kolorach z silnymi zabrudzeniami, podczas gdy detergenty w płynie lub proszku chroniące kolor są odpowiednie do tkanin kolorowych z lekkimi zabrudzeniami.
- Do prania w temperaturach poniżej 40°C zalecamy stosowanie detergentów w płynie lub detergentów oznaczonych jako odpowiednie do prania w niskich temperaturach.
| PROGRAM MAKSYMAL | NEOBCIAŻENIE (kg) | RODZAJ DETERGENTU DO PRALKI | PLYN DOPLUKANIA | ||
| 6 kg | 7 kg | DOWOLNATKANINA | DKREŚLONYRODZAJ TKANKI | ||
| Cotton (Bawetna) 6 | 7 | L/P - O | |||
| ECO 40-60 2 | 2 | L/P - O | |||
| Sportwear (Ubrania sportowe) | 4 | 4 | L/P - O | ||
| Bedding (Pościel) 2 | 2 | L/P L/P O | |||
| Baby Care (Ubranka dla niemowląt) | 3 | 3 | L/P - O | ||
| Steam (Para) 2 | 2 | L/P - O | |||
| Mix (mieszane) 4 | 4 | L/P - O | |||
| Quick 15" (Szybki 15 min) | 2 | 2 | L/P - O | ||
| 20°C 2 | 2 | L/P - O | |||
| Wool (Wetna) 2 | 2 | - L/P - | |||
| Rinse&Spin(Plukanie i wirowanie) | 6 | 7 | --- | ||
| Spin (Wirowanie) 6 | 7 | --- | |||
L: detergent w płynie (jeśli używasz detergentu w płynie, nie zaleca się włączania funkcji opóźnionego startu).
P: proszek do prania.
O: opcjonalne.
- bez detergentu lub plynu do plukania tkanin.
Zalecamy użycie:
Detergentu w proszku od 20°C do 90°C.
Środka piorącego do wetny od 20°C do 40°C.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
UWAGA: Maksymalny ładunek jest wartością przybliżoną i zalecaną w celu osiągnięcia najlepszych rezultatów.
Wprowadzenie do funkcji panelu sterowania (Rys. 13 i 13.1)
- Przycisk ON/OFF (włączanie/wytączanie)
- Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
Po zakończeniu cyklu prania naciśnij ponownie przycisk ON/OFF, aby wyłączyć urządzenie.
- Przycisk Start/Pauza
- Naciśnij, aby rozpocząć cykl prania.
Naciśnij, aby wstrzymać dzilalanie, naciśnij ponownie, aby kontynuować.
▶
- Przycisk „Delay" (opóźniony start)
W przypadku korzystania z funkcji „Opóźniony start” można wybrać czas opóźnienia od 3 do 24 godzin. Naciśnii kilkakrotnie przycisk „Delay”, aby wybrać żądany czas w odstępach 1-godzinnych.
Funkcję tę należy wybrać po wybraniu programu prania za pomocą pokrętla i przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza”.
- Funkcja blokady rodzicielskiej
Funkcję tę można zablokować i odblokować naciskając i przytrzymując przycisk „Delay” (opóźniony start) przez około 3 sekundy, gdy urządzenie pracuje.
Po ustawieniu funkcji blokady rodziciejskiej wszystkie inne przyciski zostaną zablokowane z wyjątkiem przycisku zasilania (ON/OFF).
Po zakończeniu procesu prania naciśnij przycisk wyłączenia (ON/OFF), funkcja blokady rodzicielskiej nie zostanie odblokowana. Oznacza to, że funkcja blokady rodzicielskiej musi zostać odblokowana ręcznie. Po uruchomieniu urządzenia, jeśli funkcja blokady rodzicielskiej jest aktywna (ikona blokady jest włączona), można nacisnać i przytrzymać przycisk „Delay” przez 3 sekundy, aby odblokować urządzenie, a następnie kontynuować program prania.
- Przycisk „Prędkość”
Prędkość wirowania można zmieniać w zależności od załadunku (kg) w każdym cyklu prania. Naciśnij kilkakrotnie przycisk „Prędkość”, aby wybrać żądaną opcję.
Funkcję tę należy wybrać po wybraniu programu prania za pomocą pokrętla i przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza”.
- Funkcja prania wstępnego (Pre-wash)
Jeśli odziez jest bardzo brudna, można wybrać tę funkcję, aby urządzenie wykonato pranie wstępne przed głównym cyklem prania.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Prędkość” przez ponad 3 sekundy, aby włączyć/wyłączyć funkcję prania wstępnego.
Funkcję tę należy wybrać po wybraniu programu prania za pomocą pokrętla i przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza”.
- Przycisk „Temperatura”
Można wybrać różne temperatury w zależności od rodzaju tkaniny i stopnia zabrudzenia pranych rzeczy.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk „Temperatura“, aby wybrać żądaną opcję.
Funkcję tę należy wybrać po wybraniu programu prania za pomocą pokrętła i przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza”.
- Funkcja „Czyszczenie bębna”
Zaleca się okresowe czyszczenie, sterylizację i dezynfekcję bębna.
Aby to zrobić, naciśnii przycisk „Temperatura“ przez ponad 3 sekundy.
UWAGA: aby wykonać tę operację, bęben musi być pusty, a do szuflady dozownika nie należy wlewać detergentu ani płynu do płukania.
- Pokrętło wyboru programów prania
Obróć pokrętło, aby wybrać jeden z 12 programów prania w zależności od rodzaju tkaniny i stopnia zabrudzenia.
Funkcje specjalne
Funkcja pamięci (dostępna w wybranych modelach)
Po włączeniu urządzenia po nieużywaniu go przez pewien czas, pralka przywróci ostatnie ustawienia.
- Funkcja automatycznego wyłączania (dostępna w wybranych modelach)
Po zakończeniu cyklu prania urządzenie wyłączy się automatycznie po 120 sekundach.
Dodawanie ubrań
Jeśli chcesz dodać ubrania podczas cyklu prania, naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby wstrzymać pracę.
Po około 5 sekundach* usłyszysz dźwięk odblokowania, a ikona blokady drzwi na wyświetlaczu zniknie, po czym będzie można otworzyć drzwi.
UWAGA*: czas może się różnic w zależności od wielu czynników,
Wrzuć ubranie do bębna.
Nie należy otwierać drzwiczek na siłę, ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie. Jeśli w
POLSKIPOLSKI
momencie otwierania drzwiczek wewnątrz urządzenia znajduje się woda, może się ona wyłać. Należy zachować szczególną ostrożność. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA.
Jeśli temperatura wody przekracza 45°C, a wewnątrz bębna znajduje się duża ilość wody, drzwiczki nie otworzą się ze względów bezpieczeństwa. Jeśli chcesz otworzyć drzwi, postępuł zgodnie z poniższymi instrukciami
(1) Naciśnij przycisk „Start/Pauza” (poczekaj, aż bęben przestanie się obracać).
(2) Poczekaj, aż temperatura wody spadnie ponlżej 45°C.
(3) Jeśli chcesz otworzyć drzwiczki, gdy temperatura wody przekracza 45°C, wyłącz zasilanie i otwórz drzwiczki po około 5 minutach. Należy zachować szczególną ostrożność. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA.
Poziom wody musi znajdować się poniżej uszczelki drzwi, a prędkość wirowania musi wynosić 0.
Ikona blokady drzwi powinna zgasnąć na wyświetlaczu.
Wyświetlacz cyfrowy (Display) Rys. 14 i 14.1
Legenda Rys. 14:
- Display (wyświetlacz) pokazuje czas cyklu prania oraz ewentualne błędy.
- Blokada drzwi: ta ikona wskazuje, czy drzwi sa otwarte czy zamknięte
-
Blokada rodzicielska: ta ikona wskazuje, czy funkcja blokady rodzicielskiej jest aktywna.
-
Prędkość wirowania.
- 00974 Bolero DressCode 6150 Inverter A > 1000, 800, 600, 400 obr./min - 00975 Bolero DressCode 7150 Inverter A > 1400, 1000, 800, 400 obr./min - 00977 Bolero DressCode 7150 Inverter Steel A > 1400, 1000, 800, 400 obr./min
Wprowadzenie do funkcji I programów
Zastosowanie do zwyklej odzieży
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż pranie i zamknij drzwi. - Otwórz szufladę na detergent, dodaj detergent i zamknij ja.
- Podłącz rury doprowadzające i upewnij się, ze kran jest otwarty.
-
Wciśnij przycisk ON/OFF.
-
Programy mogą być wybierane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami,
-
Naciśnij przycisk Start/Pauza, aby rozpocząć pranie,
-
Po zakończeniu cyklu prania:
- Otwórz drzwi, aby wyjąć ubrania.
Odlącz i zamknij zawór odcinający.
Wprowadzenie do programu Cotton (bawetna)
Ten program jest odpowiedni do prania lekko lub średnio zabrudzonych tkanin, takich jak bawetna, pościel, bielizna, ręczniki, koszule itp.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do płukania (jeśli dotyczy), a następnie zamkniją.
- Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe. a kran jest otwarty
• Naciśnii przycisk ON/OFF. - Obroć pokrętło, aby wybrać program „Cotton”.
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk, Start/Pauza*, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnat dźwiękowy.
Wprowadzenie do programu „Eco40-60”
Ten program jest odpowiedni do prania tkanin bawełnianych z normalnymi zabrudzeniami, oznaczonych jako nadające się do prania w temperaturze 40°C do 50°C, w tym samym cyklu, oszczędzając czas i wodę. Ten program stuży do oceny zgodności z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do plukania (jeśli dotyczy), a następnie zamkniją. - Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe, a kran jest otwarty
- Naciśnij przycisk ON/OFF.
- Obróć pokrętło, aby wybrać program „Eco 40-60“
- Program zostanie wybrany automatycznie
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
Wprowadzenie do programu „Sportswear” (odzież sportowa)
Pranie odzlezy sportowej nadającej się do prania w pralce.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóz ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do plukania (jeśli dotyczy), a następnie zamknij ją.
- Upewnij się, że potączenia węży są prawidłowe, a kran jest otwarty
- Naciśnij przycisk ON/OFF.
- Obróć pokrętło, aby wybrać program „Sportwear“ (odzież sportowa).
POLSKI POLSKI
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnat dźwiękowy.
Wprowadzenie do programu „Bedding" (pośclet i firankl)
Nadaje się do tkanin, które na etykiecie posiadają wskazanie do prania w pralce, np. pościel,
prześcieradta, firanki, itp.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do plukania (jeśli dotyczy), a następnie zamknij ją.
- Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe, a kran jest otwarty.
• Naciśnij przycisk ON/OFF.
- Obróć pokrętło, aby wybrać program „Bedding” (pościet).
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnat dźwiękowy.
- Koce elektryczne i dywany nie mogą być prane (spowoduje to uszkodzenie pralki i tkanin).
- Umieść pranie w bębnie prawidłowo i równomiernie, aby uniknąć dużych wibracji podczas wirowania.
- W tym programie można wydłużyć czas suszenia.
- Ciężkie pranie nie może być złożone lub splątane, konieczne jest włożenie go do pralki po strzepnięciu.
Wprowadzenie do programu „Baby Care” (ubranka dziecięce)
Ten program jest przeznaczony do prania ubrań dziecięcych, ubrań dla alergików lub ubrań,
które wymagają wysokiej temperatury w celu wyeliminowania bakterii i roztoczy.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do plukania (jeśli dotyczy), a następnie zamknij ja.
- Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe, a kran jest otwarty.
• Naciśnij przycisk ON/OFF - Obróć pokrętło wyboru, aby wybrać program „Baby Care“
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnat dźwiękowy.
- Podczas wyłmowania prania z bębna należy uważać na wydobywającą się z niego parę. Aby uniknąć poparzeń należy najpierw otworzyć drzwiczki, odczekać kilka minut, a następnie wyłąć ubrania.
Wprowadzenie do programu „Steam" (para)
Program ten jest aktywowany w celu podgrzania wnętrza bębna, poprawiając wydajność prania i skuteczniej usuwając brud.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do płukania (jeśli dotyczy). a następnie zamknij ją.
- Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe, a kran jest otwarty.
• Naciśnij przycisk ON/OFF. - Obróć pokrętło, aby wybrać program „Steam“ (para).
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnat dźwiękowy.
- Podczas wyjmowania prania z bębna należy uważać na wydobywającą się z niego parę. Aby uniknąć poparzeń należy najpierw otworzyć drzwiczki, odczekać kilka minut, a następnie wyłąć ubrania.
Wprowadzenie do programu Mix (mieszane)
Funkcja ta może być używana do prania tkanin mieszanych bawetnianych i syntetycznych (nie wkładaj razem ubrań, które łatwo tracą kolor lub rozpruwają się).
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do płukania (jeśli dotyczy). a następnie zamknij ją.
- Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe, a kran jest otwarty.
• Naciśnij przycisk ON/OFF. - Obróć pokrętło, aby wybrać program „Mix“ (mieszane).
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
- Oddziel ubrania biate lub w jasnych kolorach od ciemnych.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
Wprowadzenie do programu Quick 15' (szybki 15')
Do prania często używanych, niezbyt brudnych i delikatnych ubrań.
- Przygotowanie do prania.
Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodal detergent/ptyn do płukania (leśli dotyczy), a następnie zamknij ję.
- Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe, a kran jest otwarty.
• Naciśnij przycisk ON/OFF
- Obrác pokrętło, aby wybać program „Quick 15”.
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy)
- Naciśnij przycisk, Start/Pauza', aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
Aby zapewnić optymalne rezultaty zaleca się, aby w tym programie nie prać więcej niż 2 kg ubrań.
Wprowadzenie do programu „20°C“
Funkcja ta może być używana w przypadku lekko zabrudzonej i mało używanej odzieży.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do plukania (jeśli dotyczy). a następnie zamknij ją.
- Upewnij się, że potączenia węzy są prawidłowe, a kran jest otwarty.
- Naciśnij przycisk ON/OFF.
- Obróć pokrętło, aby wybrać program, 20°C".
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy)
- Naciśnij przycisk, Start/Pauza*, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Wprowadzenie do programu „Wool” (wetna)
Można prać włókna wetniane, takie jak tkaniny wetniane nadające się do prania w pralce, itp.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóż ubrania. a następnie zamknij drzwi.
- Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/ptyn do plukania (jeśli dotyczy), a następnie zamknij ią.
- Upewnij się, że połączenia węzy są prawidłowe, a kran jest otwarty.
• Naciśnij przycisk ON/OFF
- Obróć pokrętło wyboru, aby wybrać program „Wool” (wetna).
Program zostanie wybrany automatycznie.
Wybierz wymaganą temperaturę wody i prędkość wirowania (jeśli dotyczy).
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl prania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
- Po zakończeniu cyklu pranla nie należy pozostawłać pranla w pralce przez dłuższy czas. Powieś je jak najszybciej
- Przed praniem oddziel ubrania biate lub w jasnych kolorach od ciemnych.
- Zastosowanie specjalnego detergentu do weiny pomaga zmniejszyć uszkodzenia tkanin i poprawić efekt pranla.
Wprowadzenie do programu „Rinse&Spin" (ptukanie i wirowanie)
Urządzenie nie wykonuje pranla, a jedynie płukanie i wirowanie.
- Przygotowanie do prania.
- Otwórz drzwi, włóz ubrania, a następnie zamknij drzwi.
Otwórz szufladę dozownika i dodaj detergent/plyn do płukania (jeśli dotyczy). a następnie zamknij ją.
- Upewnij się, że potączenia węży są prawidłowe. a kran jest otwarty.
- Naciśnij przycisk ON/OFF.
- Obroć pokrętło, aby wybrać program „Rinse&Spin" (ptukanie i wirowanie).
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl płukania i wirowania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnat dźwiękowy
- Można wybrać najwyższą prędkość wirowania, ale nie można regulować temperatury.
Wprowadzenie do programu „Spin” (wirowanie)
Urządzenie nie pierze ani nie płucze, tylko wiruje.
- Przygotowanie do prania,
- Otwórz drzwi, włóż ubrania, a następnie zamknij drzwi.
- Upewnij się, że połączenia węży są prawidłowe. a kran jest otwarty
• Naciśnij przycisk ON/OFF.
- Obróć pokrętło, aby wybrać program „Spin“ (wirowanie).
- Program zostanie wybrany automatycznie.
- Naciśnij przycisk „Start/Pauza“, aby rozpocząć cykl wirowania.
- Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
- Można wybrać najwyższą prędkość wirowania, ale nie można regulować temperatury.
- Podczas procesu wirowania rzeczywista prędkość wirowania może nie odpowiadać prędkości programu, co wynika z faktu, że urządzenie dostosowuje prędkość w zależności od wagi prania.
- Podczas wirowania może występować miarowe brzęczenie, które jest normalnym odglosem ocprowadzania wody. Nie oznacza to awarii.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTERA
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
UWAGA: Jeśli podczas pracy urządzenia chcesz zmienić jego ustawienia, naciśnij przycisk „Start/Pauza”, aby wstrzymać pracę urządzenia, a następnie zmień ustawienia (nie dotyczy wszystkich programów).
UWAGA: Programy pranla mogą się różnic w zależności od modelu pralki.
UWAGA: Niektóre funkcje, takie jak prędkość wirowania, nie są konfigurowalne w niektórych programach.
Wprowadzenie do programów prania
00974_Bolero DressCode 6150 Inverter A
| Program Temperature (°C) Prędkość wirowania | Czas (min) | ||
| (r/min) | |||
| Bawcina (Cotton) | Zimna woda (20°C, 40°C, 60°C, 90°C) | 800 (0, 400, 600, 1000) | 88 |
| Eco 40-60 | 40°C (zimna woda, 20°C, 60°C) | 1000 (0, 400, 600, 800) | 135 |
| Ocież sportowa (Sportwear) | 20°C (zimna woda, 40°C) | 800 (0, 400, 600) | 79 |
| Pościel (Bedding) | 60°C (zimna woda, 20°C, 40°C, 90°C) | 1000 (0, 400, 600, 800) | 118 |
| Baby Care (ubranka dziecięce) | 60°C (40°C, 90°C) | 800 (0, 400, 600) | 109 |
| Para (Steam) | 20°C (zimna woda, 40°C, 60°C, 90°C) | 800 (0, 400, 600, 1000) | 83 |
| Mix (mieszane) | Zimna woda (20°C, 40°C) | 800 (0, 400, 600) | 66 |
| Szybki 15' (Quick 15') | Zimna woda (20°C, 40°C) | 600 (0, 400, 800) | 15 |
| 20°C | 20°C | 1000 (0, 400, 600, 800) | 63 |
| Welna (Wool) | Zimna woda (20°C, 40°C) | 600 (0, 400) | 56 |
| Plukanie+wirowanie (Rinse&Spin) | - | 800 (0, 400, 600, 1000) | 20 |
| Wirowanie (Spin) | - | 800 (0, 400, 600, 1000) | 14 |
Wprowadzenie do programów prania
Bolero DressCode 7150 Inverter A
Bolero DressCode 7150 Inverter Steel A
| Program Tempo | atura (°C) Prędkość wirowania(r/min) | Czas (min) |
| Bawetna (Cotton) | Zimna woda (20°C, 40°C,60°C, 90°C) | 1000 (0, 400, 800,1400) |
| Ero 40-60 | 40°C (zimna woda, 20°C,60°C) | 1400 (0, 400, 800,1000) |
| Odzież sportowa(Sportwear) | 20°C (zimna woda, 40°C) | 000 (0, 400, 800) 113 |
| Pościciel (Bedding) | 60°C (zimna woda, 20°C,40°C, 90°C) | 1400 (0, 400, 800,1000) |
| Baby Care (ubrankadzlecięce) | 60°C (40°C, 90°C) 1000 (0,400, 800) 130 | |
| Para (Steam) | 20°C (zimna woda, 40°C,60°C, 90°C) | 800 (0, 400, 1000,1400) |
| Mix (mieszane) Zimna | woda (20°C, 40°C) 1000 (0,400, 800) 73 | |
| Szybki 15' (Quick 15') Zimna woda (20°C, 40°C) 800 (0, 400, 1000) 15 | ||
| 20°C 20°C | 1000 (0, 400, 800,1400) | |
| Welna (Wool) Zimna woda (20°C, 40°C) 800 (0,400, 1000) 57 | ||
| Plukanie+wirowanie(Rinse&Spin) | - | 1000 (0, 400, 800,1400) |
| Wirowanie (Spin) | - | 1000 (0, 400, 800,1400) |
Ostrzeżenie
- Przed otwarciem drzwiczek sprawdź, czy woda wewnątrz bębna została opróżniona. Nie otwieraj drzwi, jeśli w pralce wciąz znajduje się woda.
- Nie pierz tylko jednej sztuki odzieży, może to zdestabilizować prakę. Zewsze wkładaj co najmniej 3 lub 4 ubrania, aby dronaż mógł odbywać się bez żodnych problemów. Aby uzyskać większą wydajność oraz oszczędność wody i energii, zaleca się wypełnienie dwóch trzecich oębna odzieża.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTERA
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
- Informacje podane dla programów innych niż ECO 40-60 mają jedynie charakter orientacyjny.
- Program eco 40-60 umożliwia pranie normalnie zabrudzonej odzieży bawełnianej przeznaczonej do prania w temperaturze 40°C lub 60°C razem w tym samym cyklu. Program ten służy do oceny zgodności z prawodawstwem UE dotyczącym ekoprojektu.
- Czasy wskazane dla każdego programu odpowiadają czasowi trwania przy standardowym załadunku i temperaturze. Inne rodzaje obciążenia i temperatury spowodują różne czasy.
- Najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii to zazwyczaj te, które działają w niższych temperaturach i przez dłuższy czas.
- Załaduj pratkę do pojemności wskazanej dla każdego programu, pomoże to zaoszczędzić energię i wodę.
- Czas trwania programu, zużycie energii i poziomy zużycia wody mogą się różnić w zależności od wagi i rodzaju wsadu, wybranych funkcji dodatkowych, temperatury wody i pomieszczenia.
- Do programów prania w niskich temperaturach zaleca się stosowanie detergentu w płynie. Ilość detergentu może się różnić w zależności odłości prania i stopnia zabrudzenia prania. Postąpuj zgodnie z zaleceniami producentów detergentów, ile detergentu należy użyć.
- Hałas i pozostały poziom wilgotności zależą od prędkości wirowania. Im wyższa prędkość wirowania, tym głośniejszy hałas i niższy pozostały poziom wilgoci.
- Dostęp do bazy danych produktów, w której przechowywane są informacje o tym modelu określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2019/2014, można uzyskać, skanując kod QR (znajdujący się również na etykiecie energetycznej).
Wskazówki przed praniem
1. Wskazówki dotyczące prania
Prosimy o zapoznanie się ze wskazówkami dotyczącymi prania, które określają rodzaj tkaniny i metodę prania.
(Informacje znajdują się na etykiecie odzieży).
2. Sortowanie pranla
Należy prać razem ubrania o tej samej teksturze, ponieważ różne tekstury wymagają różnej temperatury wody, prędkości i procedury prania, należy oddzielać ubrania o intensywnych kolorach od białych. Należy oddzielić farbowane ubrania bawetniane od białych. w przeciwnym razie te ostatnie zostaną zafarbowane. Jeśli to możliwe, nie należy prać mocno zabrudzonych ubrań razem z mniej zabrudzonymi.
Stopień zabrudzenia (wysoki, średni, niski)
Sortowanie i pranie odzieży według stopnia zabrudzenia
Kolor (biaty, jasne kolory, ciemne kolory)
Sortowanie i pranie
Aksamit (łatwo się niszczy)
Sortowanie według białych i ciemnych kolorów
Uwagi:
- Podczas łączenia dużych i małych ubrań, duże ubranla należy umieścić jako pierwsze i powinny one stanowić mniej niż połowę całkowitej liczby ubrań. Nie należy prać pojedynczej sztuki odzieży, ponieważ może to spowodować problemy z wyważeniem pralki.
- Dadaj jedną lub dwie podobne części odzieży.
- Zaleca się zapetnianie 3/4 bębna do każdego prania.
- Małe elementy odziezy, takie jak jedwabne rajstopy i chustki, powinny być przechowywane w siatkowych workach na pranie. Przed praniem blustonosza ze stalowymi obręczami należy je zdjęć. Jeśli nie jest to wygodne, umieść go w worku siatkowym, aby zapablec wślizgnięciu się biustonosza do przestrzeni między wewnętrzną i zewnętrzną częścią bebna.
- Sprawdź wszystkie kleszenie i upewnij się, że nic w nich nie ma. Gwoździe, spinki do włosów, zapatki, długopisy, monety i klucze mogą uszkodzić pralkę i ubrania.
- Zapnij wszystkie ubrania, zapnij guziki i haczyki oraz zapnij pasek, aby nie uszkodzić innych ubrań.
- Najpierw użyj wody z niewielką ilością detergentu do wypranla części, na których znajduje się zbyt wiele plam, takich jak kołnierz i mankiety.
- Sprawdź uszczelkę drzwi i upewnij się, że nic w niej nie ma.
- Przed praniem upewnij się, że w bębnie nie ma żadnych przedmiotów.
- Używaj niskopieniącego detergentu.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja
- Właściwa konserwacja może przedtużyć żywotność urządzenia.
- Przed przystąpieniem do konserwacji należy odlączyć urządzenie od zasilania.
Korpus pralki
Po zakończeniu prania przetrzyj urządzenie miękką ściereczką. W przypadku dużego zabrudzenia należy użyć odpowiedniego neutralnego detergentu.
- Nie moczyć bezpośrednio.
- Do czyszczenia korpusu urządzenia nie wolno używać detergentów w proszku, rozcieńczalnika, benzyny ani alkoholu.
Uszczelka drzwi
Po praniu usuń brud, resztki papieru itp. i ewentualne ciata obce.
POLSKIPOLSKI
Czyszczenie szufladki na detergent
Regularnie czyść szufladkę na detergent. Wyjmlji ją i umyj czystą woda, a następnie włóż z powrotem.
Legenda Rysunek 15:
- Nacisnąć w dół
- Wyjać
Czyszczenie węża doprowadzającego wodę
(Sugestia: raz / pół roku)
Jeśli nagromadzą się zanieczyszczenia, wpłynie to na prędkość wlotu wody.
1. Odłącz wąż doprowadzający wode.
2. Zdejmii element łączący zgodnie z pokazaną strzalką.
3. Wyczyść wnętrze elementu łączącego.
4. Po wyczyszczeniu należy ponownie zamontować wąż.
Rysunek 16
Czyszczenie filtra zaworu wlotowego wody pralki (sugestia: raz / pół roku)
- Odtącz wąż od prauki.
- Zdejmij siatkę filtrującą z zaworu wody.
- Wyczyść siatkę filtra za pomocą szczoteczki do zębów z miękkim włosiem.
- Po wyczyszczeniu należy ponownie zamontować wąż.
Legenda Rysunku 17:
- Zawór wejściowy wody
W przypadku zamarznięcia
- Przykryj zawór odcinający i element łączący cieptym ręcznikiem.
- Wyjmij rurę doprowadzającą i umieść ją w wodzie o temperaturze 50 stopni
- Wlej do bębna około 2-3 l wody o temperaturze 50 stopni.
- Podłącz rurę wlotową, otwórz zawór odcinający i włącz pralkę, sprawdź, czy wlot i wylot działają prawidłowo.
Legenda Rysunku 18:
a.
1. Kran
2. Rura przyłączeniowa
3. Rura wlotowa
b.- Wyjmij rurę doprowadzającą i umieść ją w wodzie o temperaturze 50°C
4. Woda o temperaturze 50°C
c. Wlej do bębna około 2-3 l wody o temperaturze 50°C
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
- Woda o temperaturze 50°C
Czyszczenie filtra pompy spustowej (sugestia: raz w miesiącu)
- Naciśnij blokadę na pompie po spuszczeniu wody (przy wyłączonej pralce), otwórz pokrywę filtra pompy wodnej. (Uwaga: jeśli w środku znajduje się gorąca woda, należy poczekać, aż ostygnie).
- Wyjmij filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Umyj filtr
- Przejdź do pompy i włóz filtr, dokreć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara i dokreć pokrywę.
Uwaga:
a. Dobrze zamocuj filtr, aby zapoblec wyclekom.
h. Nie czyść podczas pracy.
UWAGA: należy zachować szczególna ostrożność, ponieważ może dojść do rozlania. Uzy pojemnika, aby zebrać wodę.
Czyszczenie bębna (Sugestia: 1 raz w miesiącu)
Po dłuższym użytkowaniu mogą pozostać pewne zabrudzenia. Wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię bębna można wyczyścić za pomocą programu „Czyszczenie bębna”.
Przestroga: podczas korzystania z tej funkcji nie należy stosować środków piorących ani detergentów/ptynow do piłukania.
6. ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
Sytuacje, które nie oznaczają awarii
Nie można otworzyć drzwi
- Program jest w trakcie realizacji.
- Pomiedzy drzwiami a uszczelką drzwi znajduje się odzież.
Wytwarzany jest lekki zapach
Niektóre elementy mogą wydzielać zapach gumy, który zniknie w miarę użytkowania.
Zaleca się pozostawienie uchylonych drzwiczek po każdym praniu do momentu całkowitego wyschnięcia wnętrza bębna, co zapobiegnie powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Podczas prania i ptukania jest zbyt mało wody
Podczas pracy pralka potrzebuje tylko niewielkiej ilości wody.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKI POLSKI
Brak doptywu wody
- Czy kran doprowadzający wodę jest otwarty?
- Czy rura doprowadzająca jest zamarznięta?
- Czy filtry są brudne lub zatkane?
- Czy ciśnienie wody jest wystarczające?
Pobór wody do potowy
Jeśli poziom wody jest niski, urządzenie automatycznie dostarczy wodę.
Woda wypływa podczas prania
Sprawdź, czy nie dodano wysokopieniącego detergentu lub zbyt dużą ilość.
Zmlana pozostalego czasu
Jeśli pranie nie jest równomiernie ułożone w bębnie podczas wirowania, czas wirowania zostanie wydłużony, aby zrównoważyć się i skorygować odchylenie.
Podczas obracania stychać nietypowy hałas
Czy śruby transportowe zostały usunięte?
Czy w bębnie znajdują się kawalki metalu lub monety?
Pralka nie działa po przerwie w zasilaniu
Pralka przestanie działać po awarii zasilania. Po przywróceniu zasilania, ze względów bezpieczeństwa, urządzenie nie uruchomi się. Naciśnij przycisk zasilania i uruchom ponownie program.
Poradnik rozwiązywania problemów
| PROBLEM PRAWID | OPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIAZANIE | PROBLEMU |
| Pralka nie uruchamia się. Zostaje uruchomiony. | Nie jest podłączona Przycisk start/pauza nie został naciśnięty Przerwa w zosiłaniu Spalony bezpiecznik | Podłącz ją Naciśnij przycisk Start/Pauza. Sprawdź dostawy prądu Wymień bezpiecznik |
| Bład podczas wirowonia, pokazuje się „UE”. | Upewnij się, że śruby transportowe zostały usunięte.Upewnii się, że urządzenie jest ustawione w stabilnej pozycji.Odzież może być zbyt mata lub zbyt lekkaNóżki produktu nie są prawidłowo wyregulowane | Odkręć śruby transportowe Ustaw urządzenie w sposób stabilny i bezpieczny.Dodaj więcej ubrańWyreguluj odpowiednio noźki |
| Bład wlotu wody, pojawła się „IE”. | Sprawdź, czy kran jest otwartySprawdź, czy dopływ wody nie został odciętySprawdź, czy rury nie są zamarznięteSprawdź, czy filtry nie są zatkane | Odkręć kranSkontaktuj się z dostawcą wodyDo rozmrażania używaj gorącej wodyWyjmii filtry i wyczyść je. |
| Bład wylotu wody, wyświetlacz pokazuje „DE”. | Rury wylotowe wody mogą znajdować się zbyt wysokoRury mogą być zamarznięteRury mogą być zatkaneZablokowana pompa odpływowa | Prawidłowo umieść rury na wysokości do 1 m.Rozmroż ruryWyczyść ruryWyczyść pompę odpływową |
| Bład drzwi, wyświetlacz pokazuje „DE”. | Drzwiczki bębna mogą nie być prawidłowo zamknięte | Upewnii się, że żadne przedmioty nie blokują drzwi |
| Brak nagrzewania, wyświetlacz pokazuje „FE”. | Odlącz pralkę. Skontaktuj się z Serwisem | Pomocy Technicznej Cecotec |
| Woda ciągle wpływa do bębna, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat „FE”. | Bład zaworu elektromagnetycznego lub presostatu | Skontaktuj się z SerwisemPomocy Technicznej Cecotec |
| Bęben nie obraca się, wyświetlacz pokazuje „LE” lub „CE”. | Odlącz pralkę. Skontaktuj się z serwisem | pomocy technicznej Cecotec. |
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A.
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A.
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
Jeśli zacina z tych sytuacji nie odpowiada problemowi, nie próbuj samodzielnie demontować ani naprawła urządzenia. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia ciała lub poważne usterki. Skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Naprawę musi przoprowadzić autoryzowany specjalista, który może używać wyłącznie aryginalnych części zamiennych.
Samodzielna lub nieautoryzowana konserwacja wpłynie na bezpieczeństwo użytkowania produktu i zastosowanie zasad gwarancji.
UWAGA:

Wszelkie naprawy elektryczne tego urządzenia muszą być zgodne z lokalnymi i/lubo stanowymi przepisami. W razie wątpliwości i przed wykonaniem którejkolwicz k powyższych czynności należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przed otwarciem urządzenia należy zawsze odłączyć je od źródła zasilania
- DANE TECHNICZNE
| Referencja | 00974 | 00975 | 00977 |
| Model | Bolero DressCode 6150 Inverter A | Bolero DressCode 7150 Inverter A | Bolero DressCode 7150 Inverter Steel A |
| Kod QR | ![]() | ![]() | ![]() |
| Napiecie znamionowe | 220-240V ~ | ||
| Częstotliwość znamionowa | 50 Hz | ||
| Pojemność prania | 6 kg | 7 kg | |
| Moc znamionowa obrotów | 500 W | 500 W |
| Znamionowa moc cieplna | 1500 W | 1600 W |
| Moc znamionowa pranla | 200 W | 200 W |
| Moc maksymalna | 1650 W | 1700 W |
Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu.
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hlszpanii
Wprowadzenie do często używanych programów
Bolero DressCode 6150 Inverter A
Poniższe dane mają charakter pogłąclowy i mogą różnić się w zależności od wielu czynników.
| Program | Temperatu-ra (°C) | Czas(min) | Zużycie wody (L/cykl) | Zużycie energii(kWh/cykl) | Obroty(obr./min) | Maksy-malnywsad | Średnia wilgotność resztkowa |
| Wetna(Wool) | Zimna 0:56 30 | 0,06 80 | ≤ 2 kg 95 | % | |||
| Bawelna20°C(Cotton) | 20 1:37 55 0,25 | 800 | Znamio-nowy | 76 % | |||
| Bawelna90°C(Cotton) | 80 | 2:30 65 | 1,8 | 800 | Znamio-nowy | 76 % | |
| 20°C | 20 1:03 56 0,25 | 800 | Znamio-nowy | 76 % | |||
| Szybki 15'(Quick) | Zimna | 0:15 | 30 | 0,05 | 800 | ≤ 2 kg | 80% |
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A.
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
Bolero DressCode 7150 Inverter A
Bolero DressCode 7150 Inverter Steel A
Poniższe dane mają charakter poglądowy i mogą różnic się w zależności od wielu czynników.
| Program | Temperatu-ra (°C) | Czas(min) | Zużycle wody (l/cykl) | Zużycle energii (kWh/cykl) | Obroty (obr./min) | Maksymal-ny wsad | Średnia wilgotność resztkowa |
| Wetna (Wool) | Zimna | 0:57 | 35 | 0,06 | 800 | ≤ 2 kg | 95 % |
| Bawełna 20°C (Cotton) | 20 | 1:37 | 60 0,25 | 1000 | Znamionowy | 76 % | |
| Bawełna 90°C (Cotton) | 80 | 2:30 | 70 | 1,8 | 1000 | Znamionowy | 76 % |
| 20°C | 20 | 1:03 | 60 | 0,25 | 1000 | Znamionowy | 76 % |
| Szybki 15' (Quick) | Zimna | 0:15 | 35 | 0,05 | 800 | ≤ 2 kg | 80% |
KARTA PRODUKTU
Nazwa lub znak towarowy dostawcy: Cecotec Innovaciones, S.L.
Ogólne parametry urządzenia
| Parametr | Wartość | Parametr | Wartość | |
| Pojemność znamionowa (*) (kg) | 6,0 | Wymiary w cm Szerokość Głębokość | Wysokość | 85 |
| 60 | ||||
| 44 | ||||
| IEE _N (°) | 52,0 | Klasa wydajności energetycznej (*) | A | |
| Wskaźnik wydajności prania (*) | 1.031 | Wydajność płukonia (g/kg) (*) | 5.0 | |
| Zużycie energii w kWh na cykl, na podstawie programu eco 40-60. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia. | 0,421 | Zużycie wody w litrach na cykl, na podstawie programu eco 40-60. Rzeczywiste zużycie wody będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i twardości wody. | 35 | |
| Maksymalna temperatura wewnątrz tkaniny poddanej procesowi (*) (°C) | Pojemność znamionowa | 30 | Ilość wilgotności resztkowej (*) (%) | 62,9 |
| Polowa 24 | ||||
| Ćwiartka 21 | ||||
| Prędkość wirowania (*) (obr./min) | Pojemność znamionowa | 1000 | Klasa wydajności suszenia z wirowaniem (*) | C |
| Polowa 1000 | ||||
| Ćwiartka 1000 | ||||
| Długość trwania programu (*) (h:min) | Pojemność znamionowa | 3:18 Typ | Wolna InstalacjaPo | |
| Ćwiartka 2:36 | ||||
| Emisja hałasu w fazie wirowania (*) (dB(A) re 1 pW) | 76 | Klasa emisji hałasu (*) (faza wirowania) | B | |
| Tryb wyłączenia (W) 0,30 Tryb gotowości (W) N/A | ||||
| Opóźniony start (W) (jeśli dotyczy) | 4,00 | Czuwanie sieci (W) (jeśli dotyczy) | N/A | |
| Minimalny okres gwarancji oferowanej przez dostawcę (b): | ||||
| Ten produkt został zaprojektowany tak, aby uwalniac jony sreara podczas cytku prania. | NIE | |||
| Informacja dodatkowa:Link do strony internetowej dostawcy, na której można znaleźć informacje określone w punkcie 9 załącznika li do rozporządzenia Komisji (UE) 2019/2023 (1) (b):(*) dla programu eco 40-60.(*) zmiany tych elementów nie są uznawane za istotne do celów art. 4 ust.4 rozporządzenia (UE) 2017/1369.(*) jeśli baza danych produktów automatycznie generuje ostateczną zawartość tej komórki, dostawca nie musi wprowadzać tych danych. | ||||
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEELA
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
HOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
Informacje, które należy zawrzeć w dokumentacji technicznej pralek dla gospodarstw domowych
| PARAMETR | JEDNOSTKA | WARTOŚĆ |
| Znamionowa pojemność dla programu eco 40-60, co 0,5 kg (c) | kg | 6,0 |
| Zuzycie energii w programie eco 40-60 przy znamionowej wydajności ( E_w,w,w ) | kWh/cykl | 0,605 |
| Zuzycie energii w programie eco 40-60 przy potowie wydajności znamionowej ( E_w,l,z ) | kWh/cykl | 0,320 |
| Zuzycie energii w programie eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( E_w,n,z ) | kWh/cykl | 0,205 |
| Wazone zużycie energii w programie eco 40-60 ( E_w ) | kWh/cykl | 0,421 |
| Standardowe zużycie energii w programie eco 40-60 ( SCE_w ) | kWh/cykl | 0,810 |
| Wskaźnik ofektywności energetycznej ( IEE_w ) | -52,0 | |
| Zuzycie wody w programie eco 40-60 przy wydajności znamionowej ( W_w,w,w,w,r ) | L/cykl | 40,0 |
| Zuzycie wody w programie eco 40-60 przy potowie znamionowej wydajności ( W_w,l,z ) | L/cykl | 35,0 |
| Zuzycie wody przez program eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( W_w,n,v ) | L/cykl | 30,0 |
| Wazone zużycie wody ( W_w ) | L/cykl | 36 |
| Wskaźnik ofektywności prania w programie eco 40-60 przy pojemności znamionowej ( I_w ) | -1,031 | |
| Wskaźnik efektywności prania w programie eco 40-60 przy potowie pojemności znamionowej ( I_w ) | -1,031 | |
| Wskaźnik ofektywności prania w programie eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej ( I_w ) | -1,031 | |
| Skuteczność płukania w programie eco 40-60 przy wydajności znamionowej ( I_l ) | g/kg | 5,0 |
| Skuteczność płukania w programie eco 40-60 przy potowie wydajności znamionowej ( I_p ) | g/kg | 5,0 |
| Skuteczność płukania w programie eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( I_q ) | g/kg | 5,0 |
| Czas trwania programu ECO 40-60 przy mocy znamionowej (t _p ) h:min 3:18 | ||
| Czas trwania programu eco 40-60 przy połowie mocy znamionowej (t _p ) | h:min 2:36 | |
| Czas trwania programu eco 40-60 przy jednej czwartej mocy znamionowej (t _p ) | h:min 2:36 | |
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu eco 40-60 przy pojemności znamionowej (T) | °C 30 | |
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu eco 40-60 przy połowie pojemności znamionowej (T) | °C 24 | |
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej (T) | °C 21 | |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu eco 40-60 przy pojemności znamionowej (S) | obr./min 1000 | |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu eco 40-60 przy potowie pojemności znamionowej (S) | obr./min 1000 | |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej (S) | obr./min 1000 | |
| Ważona wilgotność resztkowa (D) % 62.9 | ||
| Emisja hałasu w powietrzu podczas programu eco 40-60 (faza wirowania) | dB(A) re 1 pW | 76 |
| Pobór mocy w trybie wyłączenia (P _o ) 0,50 | W | |
| Pobór mocy w trybie czuwania (P _op ) N/A | W | |
| Czy „tryb gotowości” obejmuje wyświetlanie informacji? - NIE | ||
| Pobór mocy w „trybie czuwania" (P _o ) w warunkach czuwania sieci (jeśli dotyczy) | W | N/A |
| Pobór mocy przy „opóźnionym starcie" (P _o ) (jeśli dotyczy) | W | 4,0 |
KARTA PRODUKTU
Nazwa lub znak towarowy dostawcy: Cecotec Innovaciones, S.L. Adres dostawcy (°): C/ Reyes Católicos, 60, 46910 Alfatar (Valencia) ESPAÑA Identyfikator modelu:
POLSKIPOLSKI
00975\_Bolero DressCode 7150 Inverter A
00977\_Bolero DressCode 7150 Inverter Steel A
Ogólne parametry urządzenia:
| Parametr | Wartość | Parametr | Wartość | ||
| Pojemność znamionowa (*) (kg) | 7,0 | Wymiary w cm Szerokość Głębokość | Wysokość 85 | ||
| 60 | |||||
| 48 | |||||
| IEE _w (t) | 52,0 Klasa wydajności energetycznej (*) | A | |||
| Wskoźnik wydajności prania (*) | 1,031 | Wydajność płukania (g/kg) (*) | 5.0 | ||
| Zużycie energii w kWh na cykl, na podstawie programu oco 40-60. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia | 0,447 | Zużycie wody w litrach na cykl, w oparciu o program oco 40-60. Rzeczywiste zużycie wody będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i twardości wody. | 37 | ||
| Maksymalna temperatura wewnątrz tkeniny poddonej procesowi (*) (°C) | Pojemność znamionowa | 31 | Ilość wilgotności resztkowej (*) (%) | 53,9 | |
| Połowa | 25 | ||||
| Ćwiartka | 21 | ||||
| Prędkość wirowania (*) (obr./min) | Pojemność znamionowa | 1400 | Klasa wydajności suszenia z wirowaniem (*) | B | |
| Połowa | 1400 | ||||
| Ćwiartka | 1400 | ||||
| Długość trwania programu (*) (h:min) | Pojemność znamionowa | 3:28 | Typ | Wolna instalacja | |
| Połowa | 2:42 | ||||
| Ćwiartka | 2:42 | ||||
| Emisja hałasu w fazie wirowania (*) (dB(A) re 1 pW) 76 | Klasa emisji hałasu (?) (faza wirowania) B | ||
| Tryb wyłączenia (W) 0,50 | Tryb gotowości (W) N/A | ||
| Opóźniony start (W) (jeśli dotyczy) | 4,00 Czuwanie sieci (W) (jeśli dotyczy) | N/A | |
| Minimalny okres gwarancji oferowanej przez dostawcę (b): | |||
| Ten produkt został zaprojektowany tak, aby uwalniąć jony srebra podczas cyklu prania. | NIE | ||
| Informacja dodatkowa:Link do strony internetowej dostawcy, na której można znaleźć informacje określone w punkcie 9 załącznika li do rozporządzenia Komisji (UE) 2019/2023 (1) (b):(2) dla programu cco 40-60.(3) zmilany tych elementów nie są uznawane za istotne do celów art. 4 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2017/1369.(5) jeśli baza danych produktów automatycznie generuje ostateczną zawartość tej komórki. dostawca nie musi wprowadzać tych danych | |||
Informacje, które należy zawrzeć w dokumentacji technicznej pralek dla gospodarstw domowych
| PARAMETR JEDNOSTKA WARTOŚĆ | ||
| Znamionowa pojemność dla programu eco 40-60, co 0.5 kg (c) | kg | 7.0 |
| Zuzycie energii w programie eco 40-60 przy znamionowej wydajności ( E_wazem ) | kWh/cykt | 0,696 |
| Zuzycie energii w programie eco 40-60 przy potowie wydajności znamionowej ( E_wazem ) | kWh/cykt | 0,361 |
| Zuzycie energii w programie eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( E_wazem ) | kWh/cykt | 0,183 |
| Ważone zużycie energii w programie eco 40-60 ( E_w ) | kWh/cykt | 0,446 |
| Standardowe zużycie energii w programie eco 40-60 ( SCE_w ) | kWh/cykt | 0,852 |
| Wskaźnik efektywności energetycznej (IEE _w ) | - | 52,0 |
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTERA
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
BOLERO DRESSCODE 6150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER A
BOLERO DRESSCODE 7150 INVERTER STEEL A
POLSKIPOLSKI
| Zuzycie wody w programie eco 40-60 przy wydajności znamionowej ( W_w1,2 ) | L/cykl | 45,0 |
| Zuzycie wody w programie eco 40-60 przy potowie znamionowej wydajności ( W_w1,2 ) | L/cykl | 34,0 |
| Zuzycie wody przez program eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( W_w1,4 ) | L/cykl | 28,0 |
| Wazone zużycie wody ( W_w ) | L/cykl | 37 |
| Wskaźnik efektywności prania w programie eco 40-60 przy pojemności znamionowej ( I_w ) | -1.031 | |
| Wskaźnik efektywności prania w programie eco 40-60 przy potowie pojemności znamionowej ( I_w ) | -1.031 | |
| Wskaźnik efektywności prania w programie eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej ( I_w ) | -1.031 | |
| Skuteczność płukania w programie eco 40-60 przy wydajności znamionowej ( I_w ) | g/kg | 5,0 |
| Skuteczność płukania w programie eco 40-60 przy potowie wydajności znamionowej ( I_w ) | g/kg | 5,0 |
| Skuteczność płukania w programie eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( I_w ) | g/kg | 5,0 |
| Czas trwania programu ECO 40-60 przy mocy znamionowej ( t_w ) | h:min | 3:28 |
| Czas trwania programu eco 40-60 przy potowie mocy znamionowej ( t_w ) | h:min | 2:42 |
| Czas trwania programu eco 40-60 przy jednej czwartej mocy znamionowej ( t_w ) | h:min | 2:42 |
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu eco 40-60 przy pojemności znamionowej (T) | °C | 31 |
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu eco 40-60 przy potowie pojemności znamionowej (T) | °C | 25 |
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej (T) | °C | 21 |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu eco 40-50 przy pojemności znamionowej (S) | obr./min 1400 | |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu eco 40-50 przy połowie pojemności znamionowej (S) | obr./min 1400 | |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu eco 40-50 przy jednej czwartej pojemności znamionowej (S) | obr./min 1400 | |
| Wazona wilgotność resztkowa (D) % 53,9 | ||
| Emisja hałasu w powietrzu podczas programu eco 40-60 (faza wirowania) | dB(A) re 1 pW 75 | |
| Pobór mocy w trybie wyłączenia ( P_c ) 0,50 | W | |
| Pobór mocy w trybie czuwania ( P_an ) N/A | W | |
| Czy „tryb gotowości” obejmuje wyświetlanie informacji? - NIE | ||
| Pobór mocy w „trybie czuwania" ( P_an ) w warunkach czuwania sieci (jeśli dotyczy) | W | N/A |
| Pobór mocy przy „opóźnionym starcie" ( P_cy ) (jeśli dotyczy) 4,00 | W |
8. RECYKLING URZADZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH

Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowłączującymi przepisami produkt l/lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy ten produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/akumulatory i przekazać je do punktu zbórki wyznaczonego przez lokalne władze.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych i/lub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
9. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ
Cecotec odpowiada przed użytkownikiem lub konsumentem końcowym za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach określonych w obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzone przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
ČEŠTINAPOLSKI
10. PRAWA AUTORSKIE
Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jaklichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.


