UNI_HEATER_10 - Ogrzewanie Uniprodo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia UNI_HEATER_10 Uniprodo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące UNI_HEATER_10 Uniprodo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję UNI_HEATER_10 - Uniprodo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. UNI_HEATER_10 marki Uniprodo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNI_HEATER_10 Uniprodo
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są prawnie wiążące. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące dokładności tłumaczenia, zapoznaj się z wersją angielską, która jest wersją oficjalną. Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com.
Dane techniczne
| Opis parametru | Wartość parametru | |
| Nazwa produktu Ceramiczny grzejnik ścienny | ||
| Model | UNI_HEATER_09 | UNI_HEATER_10 |
| Napięcie zasilania [V~] / Częstotliwość [Hz] | 230/50 | |
| Moc znamionowa [W] 1000-2000 (min.-maks.) | ||
| Klasa ochronności | II | |
| Klasa IP IP22 IPX2 | ||
| Wymiary (szerokość x głębokość x wysokość) [mm] | Wymiary: 510x120x230 | Wymiary: 535x110x195 |
| Cieżar [kg] 2,4 2,4 | ||
| Zakres regulacji temperatury [°C] | 10-49 | |
| Zdalne sterowanie Tak | ||
| Typ baterii pilota CR 2025 3V | ||
| Powierzchnia grzewcza [ ^m2 ] | 10-15 | |
1. Ogólny opis
Niniejsza instrukcja ma na celu pomóc w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu urządzenia. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
![]() | Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. |
![]() | Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. |
![]() | Produkt podlegający recyklingowi. |
![]() | UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Opisywanie sytuacji (ogólny znak ostrzegawczy). |
![]() | UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! |
![]() | Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. |
![]() | Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! |
![]() | Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. |
![]() | Nie przykrywać urządzenia żadnymi materiałami ani przedmiotami. |

2. Bezpieczeństwo użytkowania

UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i opisie instrukcji odnosi się do:
Ceramiczny grzejnik ścienny.
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikołwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało jest uziemione i dotknie urządzenia, będąc wystawionym na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni lub pracując w wilgotnym środowisku. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta.
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
i) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
j) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwołocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
b) W razie wątpliwości, czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
e) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby produkt miał zostać przekazany osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Należy uważać na dzieci, aby nie bawiły się produktem.
e) Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia!
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
g) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.
h) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
i) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
k) Nie wolno zasłaniać wlotu i wylotu powietrza.
I) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
m) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
n) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
o) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia!

UWAGA! Mimo że produkt zaprojektowano tak, aby był bezpieczny i posiadał odpowiednie zabezpieczenia, a użytkownikowi zapewniono dodatkowe zabezpieczenia, istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub obrażeń podczas obchodzenia się z produktem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Produkt przeznaczony jest do ogrzewania pomieszczeń.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
UNI_HEATER_09
PL

A. Wlot powietrza/wlot wentylacyjny (nie pokazano)
B. Obudowa
C. Wyświetlacz i panel sterowania
D. Wylot powietrza z klapką sterującą
E. Wyłącznik zasilania
F. Przycisk wyboru funkcji
G. Przycisk timera
H. Lampki kontrolne urządzeń
I. Wyświetlacz
J. Odbiornik do pilota
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA:
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy zamontować na pionowej, stabilnej ścianie w sposób umożliwiający dobrą cyrkulację powietrza. Trzymaj urządzenie z dala od gorących i wilgotnych powierzchni. Urządzenie należy zawsze uruchamiać na stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni, poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach umysłowych, sensorycznych i intelektualnych. Zabrania się używania urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanien, natrysków, basenów! Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! Podczas montażu należy również uwzględnić przepisy budowlane i instalacyjne obowiązujące w danym regionie.
MONTAŻ URZĄDZEŃ
Przymocuj urządzenie do pionowej ściany za pomocą kołków rozporowych i specjalnych zaczepów/haków - wykorzystaj do tego specjalne otwory znajdujące się z tyłu urządzenia (patrz rysunki poniżej).

Minimalna wysokość otworów montażowych od podłogi powinna wynosić 1,8 m dla modelu UNI_HEATER_09 i 2,05 m dla modelu UNI_HEATER_10.
3.3. Praca z urządzeniem

text_image
a b c d e f - g OK + h i j k TIME m n ON EDIT TIME OFF LNIPRODO A B CA. Strefa funkcji standardowych
B. Strefa funkcji ogólnej
C. Strefa wykrywania okien i funkcja timera tygodniowego
a) Przycisk włączania/wyłączania urządzenia
b) Przycisk start/stop klapy nawiewu powietrza
c) Przycisk włączania/wyłączania timera
d) Przycisk ustawiania czasu i dnia
e) Przycisk poziomu grzania
f) Przycisk zmniejszający wartość danego parametru
g) Przycisk potwierdzający dany parametr
h) Przycisk zwiększający wartość danego parametru
i) Przycisk włączania/wyłączania wykrywania otwartego okna
j) Przycisk wyboru dnia (do pracy automatycznej)
k) Przycisk startu programowania automatycznej pracy
1) Przycisk automatycznego włączania
m) Przycisk Edytuj
n) Przycisk ustawienia automatycznego wyłączania
3.3.1 Uruchomienie

- Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i ustaw przełącznik zasilania (E) w Ipozycji " " - urządzenie przejdzie w tryb czuwania, a na wyświetlaczu (I) pojawi się komunikat S " " jak pokazano poniżej.

text_image
F P I II ℃ 68
text_image
98 © F- Naciśnij przyciskF wyboru funkcji () na panelu sterowania jeden raz: Produkt działa w trybie „chłodnego nawiewu”. Na wyświetlaczu pojawi się wartość--„” (patrz zdjęcia poniżej), a kontrolka wentylatora danego UNI_HEATER_09 modelu zaświeci się (patrz zdjęcie poniżej po lewej stronie):

text_image
F P I II ℃ ℃
- Naciśnij przycisk F wyboru funkcji () dwa razy: Produkt działa w trybie „niskiego ciepła” (patrz zdjęcia poniżej):

- Naciśnij przyciskF wyboru funkcji () trzy razy: Produkt działa w trybie „wysokiej temperatury” (patrz zdjęcia poniżej):

- Naciśnij przycisk F wyboru funkcji () cztery razy: Oprócz pracy w trybie „wysokiej temperatury” produkt dodatkowo aktywuje klapkę przepływu powietrza (D). Aktywacja klapy przepływu powietrza w UNI_HEATER_09 modelu będzie dodatkowo sygnalizowana dodatkowym wskaźnikiem (patrz rysunek poniżej):

- Naciśnij przycisk F wyboru funkcji () pięć razy: Produkt powróci do trybu czuwania. Na wyświetlaczu panelu sterowania pojawi się wartość-- "", taka sama jak po jednokrotnym naciśnięciu przycisku F wyboru funkcji () (patrz rysunek poniżej). Produkt będzie nadal emitował chłodny nawiew przez 30 sekund w ramach opóźnienia.
PL

3.3.2 Ustawienie minutnika
Naciśnij przycisk timera „” na panelu sterowania (G) lub pilocie (C), aby ustawić timer w zakresie od 01 do 12 godzin, co oznacza automatyczne wyłączenie. Każde naciśnięcie tego przycisku wydłuża czas o 1 godzinę. Po ustawieniu czasu na wyświetlaczu przez 5 sekund będzie widoczny aktualnie ustawiony czas. Następnie wyświetlacz powróci do wyświetlania poprzedniej wartości, a wskaźnik timera „” zaświeci się. (Zobacz zdjęcia poniżej, np. timer ustawiony na 8 godzin)

text_image
F I II P °C 08 08 F3.3.3 Ustawianie czasu włączenia
W trybie czuwania naciśnij przycisk 📊 timera „” na panelu sterowania (G) lub pilocie (C), aby ustawić czas opóźnienia automatycznego uruchomienia urządzenia w zakresie od 1 do 12 godzin. Po ustawieniu na wyświetlaczu pojawi się czas włączenia, a kontrolka 📊 timera „” zostanie podświetlona. Pozostały czas będzie odliczany co godzinę. Po upływie ustawionego czasu urządzenie uruchomi się z domyślną temperaturą ^230C . (Zobacz zdjęcia poniżej, np. zaplanowane uruchomienie za 8 godzin)
PL

text_image
F P I II ℃ 08 08 ① ② ③ F
OGŁOSZENIE! W przypadku braku ustawienia konkretnej temperatury lub tygodniowego timera, urządzenie wyłączy się po 12 godzinach ciągłej pracy i przejdzie w tryb czuwania.
3.3.4 Sterowanie urządzeniem za pomocą pilota

OGŁOSZENIE! Podczas korzystania ze zdalnego sterowania należy upewnić się, że nadajnik pilota jest skierowany bezpośrednio na obszar odbioru sygnału zdalnego sterowania, aby uniknąć braku reakcji urządzenia.
- Naciśnij przycisk ⏻ włączania/wyłączania „” na pilocie (a), aby włączyć urządzenie i uruchomić tryb „chłodnego wiatru”. Na wyświetlaczu pojawi się wartość-- „” (patrz zdjęcia poniżej), a kontrolka UNI_HEATER_09 wentylatora będzie dodatkowo podświetlona. (patrz zdjęcie poniżej po lewej)

- Naciśnij przycisk poziomu grzania (e Ⓤ) „” jeden raz: Produkt działa w trybie „niskiego grzania”, wyświetlacz cyfrowy pokazuje-- „” i odpowiedni wskaźnik “,” zapala się. (patrz zdjęcia poniżej)
PL

- Naciśnij przycisk poziomu grzania (e 📊) „” dwa razy: Produkt działa w trybie „wysokiej temperatury”, przy czym świecą się wskaźniki 🎩 „niskiej temperatury” ”, ” i „wysokiej temperatury” ”. (patrz zdjęcia poniżej)

text_image
F I II P C ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ㉑ ㉒ ㉓ ㉔ ㉕ ㉖ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉞ ㉟ ㉳ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟-
Aby wyłączyć ogrzewanie, naciśnij ponownie przycisk poziomu grzania (e). Wentylacja zatrzyma się po ok. 30 sekundach, a urządzenie przejdzie w tryb czuwania.
-
Funkcja przycisku timera (c) działa tak samo, jak na panelu sterowania (patrz opis powyżej).
-
Przycisk klapy nawiewu powietrza (b ≥slant ) ,": Włącz go, naciskając go raz. Naciśnij ponownie, aby wyłączyć. W tym UNI_HEATER_09 modelu aktywacja klapki potwierdzana jest odpowiednim wskaźnikiem na panelu sterowania - jest to taka sama ikona, jaka znajduje się na przycisku tej funkcji na pilocie.
3.3.5 Ustawianie aktualnego czasu/dnia

OGŁOSZENIE! Ustawienia można zmieniać zarówno w trybie czuwania, jak
i podczas pracy.
Naciśnij przycisk ustawiania czasu i dnia (d SET) „” na pilocie, a wyświetlacz zacznie migać i pokaże wartość domyślną „12”. Za pomocą
przycisków zmniejszania/⊖zwiększania⊕ parametrów „” (f/h) ustaw aktualną godzinę (format 24-godzinny).
- Naciśnij ponownie przycisk ustawiania czasu i dnia (dSET) „”, aby przejść do ustawiania minut. Na wyświetlaczu pojawi się wartość domyślna „30”. Za pomocą przycisków zmniejszania/⊖zwiększania⊕ parametrów „” (f/h) ustaw aktualną minutę (zakres wyboru 00-59).
- Po ustawieniu czasu naciśnij ponownie przycisk ustawiania czasu i dnia (d SET) „”, aby wybrać bieżący dzień tygodnia. Na wyświetlaczu domyślnie pojawi się komunikat d7, gdzie:
d1 = poniedziałek; d2 = wtorek, d3 = środa, itd. aż do niedzieli = d7.
Ustaw aktualny dzień tygodnia za pomocą przycisków zmniejszania/⊖ zwiększania + parametrów „” (f/h). Następnie należy użyć przycisku potwierdzającego wartość (g OK) „”, aby zatwierdzić wybrane wartości. Na wyświetlaczu pojawią się poprzednie informacje, takie jak przed zmianą ustawień.
Na przykład, jeżeli ustawimy środę, godzinę 9:30 rano, ogrzewanie na ^250c z wysoką temperaturą, diagram ustawień dla danego modelu będzie wyglądał następująco:


WAŻNY!
- Ustawiony czas i dzień zostaną zachowane w trybie czuwania. W przypadku wyłączenia zasilania głównego lub zaniku zasilania konieczna jest ponowna konfiguracja ustawień, np. poprzez nagłe odłączenie wtyczki zasilania od gniazdka.
- Aby sprawdzić aktualnie ustawiony dzień i godzinę, naciśnij przycisk ustawiania godziny i dnia (d) „SET
3.3.5 Ustawianie temperatury lub anulowanie ustawienia
- Podczas pracy naciśnij przycisk, aby zwiększyć ⭕ „” lub zmniejszyć ⬄ „” wartość danego parametru (h/f), a na wyświetlaczu pojawi się domyślne ustawienie temperatury „”.
- Za pomocą tych samych przycisków na pilocie (h/f⊕), „lub „⊖” można ustawić inną temperaturę docelową w dopuszczalnym zakresie (10–49°C).
- Aby zapisać nowo ustawioną wartość, która jest aktualnie wyświetlana, należy użyć przycisku potwierdzenia wartości (g ^OK ) „”.
np. Ustawienie temperatury na 25°C przy aktualnej temperaturze otoczenia wynoszącej 15°C.

text_image
F I II C P ℃ 89 89 ℃ F- Aby usunąć poprzednio ustawioną temperaturę, naciśnij przycisk poziomu grzania (e ⑪) „”, aby wybrać jeden z dwóch dostępnych poziomów grzania (opisanych wcześniej). Następnie na wyświetlaczu pojawi się symbol „”, kontrolka “c” temperatury „” zgaśnie, natomiast wskaźnik wybranego poziomu grzania będzie nadal świecił.
WAŻNY! Po 12 godzinach ciągłej pracy w jednym z tych dwóch trybów urządzenie wyłączyć się automatycznie (wentylator będzie pracował jeszcze przez 30 sekund) i przejdzie w tryb czuwania.
3.3.6 Uwagi dotyczące ustawień temperatury i obsługi urządzenia
PL
- Jeżeli różnica pomiędzy temperaturą zadaną a temperaturą otoczenia jest >2°C, urządzenie pracuje z pełną mocą. Jeżeli różnica ta wynosi <2°C, jednostka pracuje z niższą mocą.
- Gdy ustawiona na urządzeniu temperatura będzie równa temperaturze otoczenia, wentylator będzie pracował jeszcze przez 30 sekund, aby schłodzić wnętrze urządzenia, a następnie urządzenie przejdzie w tryb czuwania.
- Gdy temperatura otoczenia w trybie czuwania spadnie poniżej ^20c w stosunku do temperatury ustawionej na urządzeniu, urządzenie automatycznie się włączy i rozpocznie grzanie.
3.3.7 Ustawianie programu tygodniowego
1) Aby przejść do trybu pracy, naciśnij przycisk Ⓤ włączania/wyłączania „”.
2) Ustaw aktualną godzinę i dzień, jak opisano powyżej (więcej informacji znajduje się w sekcji „Ustawianie aktualnej godziny/dnia”).
3) Naciśnij przycisk rozpoczęcia programowania automatycznej pracy (k P)
„” na pilocie. Wskaźnik P tygodniowy „” zaświeci się, wskazując aktywację ustawienia timera tygodniowego. (Zobacz poniższy rysunek)

text_image
88 © F4) Naciśnij przycisk trybu dziennego (j DAY),", a na wyświetlaczu pojawią się symboled1 od ," dod7," (odpowiedni dzień tygodnia, tj. od poniedziałku do niedzieli). Wybierz konkretny dzień tygodnia, np. Poniedziałekd1 = "", Wtorekd2 "", itd.:

text_image
F I II ⊗ P ⊗ ⊗ 88 88 P ⊗ ⊗ F5) Po wybraniu dnia naciśnij przycisk edycji dnia tygodnia (m EDIT) „”, a na wyświetlaczu pojawi się do 6 dostępnych programów czasowych (P1-P6) na ten dzień. Aby ustawić pierwszy segment, na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat:

6) Naciśnij przycisk ustawień automatycznego włączania (I TIME /on ) ,", aby wybrać czas uruchomienia urządzenia. Domyślnym ustawieniem wyświetlacza cyfrowego będzie „00". Naciskaj przycisk, aby ustawić żądaną godzinę rozpoczęcia (w formacie 24-godzinnym). Np. aby ustawić godzinę rozpoczęcia na 7:00 rano, na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat:

text_image
F 88 P7) Naciśnij przycisk automatycznego wyłączania (n TIME / 2017) ", a wyświetlacz powróci do poprzednio ustawionego czasu automatycznego wyłączania. Naciskaj przycisk, aby ustawić żądaną godzinę zakończenia (w formacie 24-godzinnym). Np. aby ustawić godzinę zakończenia na 13:00, na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat:

text_image
88 P © F
OGŁOSZENIE! Czas zakończenia (TIME/OF) nie może być
wcześniejszy niż czas rozpoczęcia (TIME/ON TIME/ON). Ustawienie takiego samego czasu włączania i wyłączania spowoduje przełączenie urządzenia w tryb czuwania za pomocą przełącznika on/off.
8) Powtórz kroki od 4 do 7, aby skonfigurować godziny rozpoczęcia i zakończenia pracy dla każdego dnia tygodnia (od poniedziałku do niedzieli).
9) Po zakończeniu konfiguracji naciśnij przycisk trybu dziennego (j DAY) „”, aby wybrać żądane dni robocze, a następnie naciśnij przycisk edycji (m EDIT) „”, aby wybrać konkretne przedziały czasowe dla każdego dnia. Za pomocą przycisków zmniejszania/ -zwiększania + parametrów (f/h) ustaw temperaturę roboczą (w zakresie: 10–49°C).

OGŁOSZENIE! Po włączeniu ustawienia tygodniowego timera użyć przycisku trybu dziennego (j DAY) „” i przycisku edycji (m ́, aby sprawdzić skonfigurowane godziny dla każdego dnia i okresu.
10) Naciśnij przycisk rozpoczęcia programowania pracy automatycznej (k P),”, aby dezaktywować automatyczne ustawianie tygodniowego timera (odpowiedni wskaźnik P „” na panelu sterowania zgaśnie). Po dezaktywacji urządzenie powróci do poprzedniego stanu operacyjnego.

OGŁOSZENIE! W przypadku przerwy w dostawie prądu konieczna ponowna konfiguracja ustawień tygodniowego timera.
UNL HEATER 09
11) [Tylko dla ] Po zaprogramowaniu poprzednich kroków
zgodnie z powyższym, naciśnij przycisk wyboru dnia (j), aby ustawić dzień tygodnia, w którym rozpocznie się automatyczna praca. Następnie za pomocą przycisku edycji (m) wybierz godzinę włączenia. Za pomocą przycisków zwiększania i zmniejszania wartości parametru (h lub f) wybierz temperaturę docelową i zapisz ją w pamięci urządzenia przyciskiem potwierdzającym (g).

WAŻNY!
- Podczas automatycznej cotygodniowej pracy według zaprogramowanego harmonogramu, naciśnięcie przycisków (j, l, m, n) umożliwia sprawdzenie ustawień czasowych dla konkretnego dnia i ustawionego dla niego programu przedziałów czasowych.
- Jeśli nie ustawiono konkretnej temperatury grzania, jej wartość domyślna wynosi ^230C . Jeśli jednak temperatura otoczenia będzie wyższa od tej ustawionej na urządzeniu, nie uruchomi się ono.
- Po wyłączeniu zasilania automatyczny program tygodniowy zostanie utracony.
3.3.8 Funkcja wykrywania „otwartego okna”
1) Aktywacja trybu pracy
- Aby przejść do trybu pracy, naciśnij przycisk włączania/wyłączania urządzenia (a ⓣ) „”. Rozgrzej urządzenie (musi ono przez pewien czas pracować w trybie grzania).
2) Włączanie wykrywania okien
- Naciśnij przycisk włączania/wyłączania wykrywania otwartego okna (i 📞) „” na pilocie. Zaświecą się wskaźniki „,” 📞 i °C „”, a na wyświetlaczu cyfrowym domyśnie pojawi się temperatura 23°C, wyświetlana jako „”.
PL
- Za pomocą przycisków zmniejszania/ zwiększania parametrów „” (f/h) ustaw odpowiednią temperaturę roboczą.
- Po włączeniu funkcji wykrywania okna i wykryciu przez produkt spadku temperatury o 5–10°C w ciągu 10 minut, ogrzewanie zostanie zatrzymane, a urządzenie przejdzie w tryb czuwania w ciągu 30 minut.
- Aby ponownie uruchomić produkt, naciśnij przycisk włączania/wyłączania urządzenia (a „)„ na urządzeniu lub pilocie.
- Aby wyłączyć funkcję wykrywania otwartego okna, naciśnij ponownie przycisk włączania/wyłączania wykrywania otwartego okna (i ) „”. Wskaźnik „” zgaśnie, a produkt powróci do poprzedniego stanu działania.
np. jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 23°C i funkcja wykrywania okna jest włączona z ustawioną temperaturą 23°C, wyświetlacz będzie wyglądał jak pokazano poniżej.
3) Interakcja z funkcją tygodniowego timera
- Jeśli włączona jest funkcja wykrywania okna czasowego i tygodniowego timera, produkt nie uruchomi się w okresach wyłączenia ustawionych w tygodniowym timerze.
- Jeśli produkt jest już uruchomiony w okresie tygodniowego timera, będzie działał w oparciu o temperaturę ustawioną dla funkcji wykrywania okna. (Zobacz poniższy rysunek)

text_image
89 P ℃ F
OGŁOSZENIE! Włączając funkcję timera tygodniowego, upewnij się, że dni robocze i okresy czasu są poprawnie skonfigurowane. Jeśli żadna konfiguracja nie zostanie ustawiona, tygodniowy licznik domyślnie będzie ustawiony na 00 (czyli będzie nieaktywny).
3.4. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie.
- Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrácych.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy pamiętać, aby przez otwory znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
e) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
g) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
h) Do czyszczenia nie należy używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. szczotki drucianej lub metalowej szpatułki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
i) Nie czyścić urządzenia substancją o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
j) W przypadku gdy urządzenie nie reaguje na polecenia pilota, należy sprawdzić stan baterii i w razie potrzeby wymienić ją na nową, sprawną.
Aby wymienić baterie w pilocie zdalnego sterowania, naciśnij zatrzask komory baterii (u dołu pilota z tyłu) i wysuń komorę z baterią. Wymieniając baterię należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość zgodnie ze schematem znajdującym się z tyłu obudowy pilota.

text_image
SN CR2025 + A BINSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII.
W pilocie zainstalowano baterię CR 2025 3V.
Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu.
Baterie przekazać komórze odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Poprzez ponowne wykorzystanie, recykling lub inne formy wykorzystania zużytych maszyn, wnosisz znaczący wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com








