Medel Soft TMB-1581-S - Ciśnieniomierz

Soft TMB-1581-S - Ciśnieniomierz Medel - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Soft TMB-1581-S Medel w formacie PDF.

📄 75 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Medel Soft TMB-1581-S - page 64
Zobacz instrukcję : Français FR English EN Español ES Italiano IT Polski PL Română RO
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące Soft TMB-1581-S Medel

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Soft TMB-1581-S - Medel i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Soft TMB-1581-S marki Medel.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Soft TMB-1581-S Medel

SYMBOL OPIS WYJAŚNIENIE
SYSCiśnienie skurczowe krwiWysokie ciśnienie krwi
DIACiśnienie rozkurczowe krwiNiskie ciśnienie krwi
Medel Soft TMB-1581-S - 1Wyświetlacz pulsu Puls w uderzeniach na minutę
Medel Soft TMB-1581-S - 2Czujnik nadmiernego ruchu ciałaRuch może spowodować niedokładny pomiar
Medel Soft TMB-1581-S - 3Wyczerpane baterie Baterie są wyczerpane i należy je wymienić
Medel Soft TMB-1581-S - 4mmHg (1mmHg=0.133kPa) Jednostka miary ciśnienia krwi
Medel Soft TMB-1581-S - 5Nieregularne bicie sercaWykrywa nieregularne bicie serca w trakcie pomiaru.
Medel Soft TMB-1581-S - 6Bieżący czas Miesiąc/Dzień/Rok, Godzina: Minuta
Medel Soft TMB-1581-S - 7Wskaźnik poziomu ciśnienia krwiWskaż poziom ciśnienia krwi
Medel Soft TMB-1581-S - 8Bicie serca Miesiąc/Dzień/Rok, Godzina: Minuta

WSTEP

Szanowny Kliencie,

Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Nasza nazwa to wysokiej jakości, dokładnie przetestowane produkty. Prosimy o uważnie przeczytanie instrukcji użytkowania i zachowanie jej do późniejszego wykorzystania, Upewnić się, że instrukcja jest dostępna dla innych użytkowników a zawarte w niej informacje są przez nich przestrzegane.

Z wyrazami szacunku

Zespół Medel

INSTRUKCJE W ZAKRESIE OBSŁUGI

Ciśnieniomierz Medel Soft to ciśnieniomierz cyfrowy stosowany do mierzenia ciśnienia krwi i tętna w nadgarstku o obwodzie w zakresie od 13,5cm do 21,5 cm ( około 5½" -8½").

Produkt jest przeznaczony tylko do użytku w pomieszczeniach przez osoby

dorosłe.

PRZECIWWSKAZANIA

  1. Urządzenie nie powinno być używane przez kobiety z podejrzeniem ciąży.
  2. Urządzenie nie nadaje się do stosowania u pacjentów z wszczepionymi urządzeniami elektrycznymi, takimi jak rozruszniki serca, defibrylatory.

ZASADA WYKONYWANIA POMIARU

Produkt ten wykorzystuje oscylometryczną metodę pomiarową do wykrywania ciśnienie krwi. Przed każdym pomiarem urządzenie ustala „Ciśnienie zerowe” odpowiadające ciśnieniu powietrza. Następnie rozpoczyna się pompowanie opaski. Podczas gdy moduł wykrywa wahania ciśnienia generowane przez rytm pulsacyjny, który jest używany do określenia ciśnienia skurczowego i rozkurczowego, a także tętna.

INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA

Poniższe symbole mogą znajdować się w podręczniku użytkownika, na etykiecie lub innym elemencie. Są to wymagania standardu i zastosowania.

Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 1Symbol „WYMÓG PRZECZYTANIA INSTRUKCJI OPERACYJNEJ”Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 2Symbol “UŻYTE ELEMENTY TYPU BF”
C€ 0123Symbol “ZGODNOŚĆ Z WYMOGAMI MDD 93/42/EWG”Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 3Symbol „OCHRONA ŚRODOWISKA - Nie wyrzuć zużytych produktów elektrycznych z odpadami komunalnymi. Jeśli jest to możliwe, należy przekazać produkty do punktu recyklingu. W celu uzyskania wskazówek dotyczących recyklingu należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 4Symbol “PRODUCENTA”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 5Symbol “NUMERU FABRYCZNEGO” Symbol “DIRECT CURRENT”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 6Symbole pour “RECYCLAGE”EC REPSymbol „Autoryzowany Przedstawiciel na Unię Europejską”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 7Symbol “RECYNIANU” ISO-PU“RANE PRODUCENTA”⚠️Uwagan Aby zespobie szkodzeniom urządzenia, należy przestrzegać tych wymogów.
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 8Green Dot [Zielony Punkt] to symbol licencji europejskiej sieci producentów finansujących system odzysku i recyklingu odpadów opakowaniowych.

Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACJE ODNOŚNIE BĘZPIECZEŃSTWA - 9

UWAGA!

Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego przez osoby dorosłe.

* Urządzenie nie nadaje się do stosowania u noworodków, kobiet w ciąży, pacjentów z wszczepionymi urządzeniami elektronicznymi, pacjentów ze stanem przedrzucawkowym, przedwczesnych rytmów komorowych, z migotaniem przedsionków, z chorobami tętnic i u pacjentów poddawanych terapii wewnątrznaczyniowej lub pacjentów z za-stawkami tętniczo-żylnymi lub u osób po mastektomii. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy skonsultować się ze swoim lekarzem.
* Urządzenie nie nadaje się do pomiaru ciśnienia krwi u dzieci. Skonsultować się z lekarzem odnośnie stosowania urządzenia u starszych dzieci.
* Urządzenie nie jest przeznaczone dla pacjentów transportowanych poza placówkę medyczną.
* Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku publicznego.
* Urządzenie jest przeznaczone do bezinwazyjnego pomiaru i monitorowania tętniczego ciśnienia krwi. Nie nadaje się do użytku na kończynach innych niż nadgarstek lub do funkcji innych niż pomiar ciśnienia krwi,
* Samodzielnego monitorowania nie należy mylić z samodzielną diagnozą. Urządzenie pozwala monitorować ciśnienie krwi. Nie rozpoczynąć ani nie przerwać leczenia bez zapytania lekarza o poradę terapeutyczną.
* Pacjent przyjmujący leki powinien potwierdzić optymalny czas dokonywania pomiaru ciśnienia z lekarzem. Nigdy nie zmieniać przepisanego leku bez zgody lekarza.

* Nie podejmować żadnych działań terapeutycznych na podstawie samodzielnie wykonanego pomiaru. Nie zmieniać dawki leku przepisanego przez lekarza. Skonsultować się z lekarzem w razie pytań odnośnie ciśnienia krwi.

* Gdy urządzenie zostało użyte do pomiaru ciśnienia u pacjentów z zaburzeniami rytmu, takimi jak przedwczesne pobudzenie przedsionkowe lub komorowe lub migotanie przedsionków, najlepsze wyniki mogą mieć odchylenia. Skonsultować wyniki z lekarzem.

* Ostrzeżenie: Nałożenie opaski na zranione miejsce może spowodować dalsze obrażenia.

* Nie nadmuchiwać opaski na ramieniu, na którym założone jest inne urządzenie medyczne, ponieważ może to spowodować tymczasową przerwę w działaniu tego urządzenia medycznego.

* W rzadkich przypadkach, w wyniku usterki mankiet może całkowicie napełniać się podczas pomiaru, należy natychmiast otworzyć mankiet. Długotrwałe wysokie ciśnienie (ciśnienie mankietu> 300 mmHg lub stałe ciśnienie> 15 mmHg przez ponad 3 minuty) mierzone na nadgarstku może powodować wybroczyny.

* Należy upewnić się, że uruchomienie tego urządzenia nie wywoła długotrwałego zakłócenia krążenia krwi

* Podczas pomiaru należy unikać sprężania lub ściskania przewodów połączeniowych.

* Urządzenia nie należy stosować jednocześnie ze sprzętem chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

* W DOKUMENTACH TOWARZYSZĄCYCH powinno być napisane, że CIŚNIENIOMIERZ został klinicznie przetestowany zgodnie z wymaganiami ISO 81060-2:2013.

* Aby zweryfikować kalibrację CIŚNIENIOMIERZA AUTOMATYCZNEGO, należy skontaktować się z producentem.

* Nie używać ciśnieniomierza u kobiet w ciąży lub z podejrzeniem ciąży.. Oddziaływanie urządzenia na płód nie jest znane.

* Zbyt często wykonywane pomiary mogą powodować zaburzenia krążenia krwi i urazy.

* Urządzenie nie nadaje się do ciągłego monitorowania w nagłych wypadkach lub operacjach medycznych. W takich przypadkach nadgarstki i palce pacjenta mogą stać się opuchnięte, a nawet purpurowe z powodu braku krwi.

* W przypadku przerw w użyciu przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu i chronić przed nadmiarem wilgoci, ciepła, włóknami, pyłem

i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nigdy nie ustawiać ciężkich przedmiotów na pokrowcu.

* Urządzenie to można stosować tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki wywołane nieprawidłowym użyciem urządzenia.

Urządzenie zawiera delikatne komponenty, dlatego należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z nim. Przestrzegać warunków przechowywania i warunków roboczych podanych w niniejszej instrukcji.

* Maksymalna temperatura, jaką można osiągnąć urządzenie wynosi 42,5°C, natomiast dopuszczalna temperatura otoczenia może wynosić 40°C.

* Nie jest to urządzenie AP/APG i nie nadaje się do użycia w obecności łatwopalnych mieszanin z powietrzem z tlenem lub podtlenkiem azotu.

* Ostrzeżenie: Nie wykonywać serwisowania/konserwacji podczas korzystania z urządzenia medycznego.

* Pacjent jest zamierzonym operatorem urządzenia.

* Pacjent może samodzielnie wykonywać pomiar ciśnienia, wymieniać baterie i konserwować urządzenie oraz jego akcesoria, zgodnie z dołączoną instrukcją.

* Aby uniknąć błędów pomiarowych, należy unikać działania silnego pola elektromagnetycznego sygnałów zakłócających lub przejściowych/impulsowych sygnałów elektrycznych.

* Monitor ciśnienia krwi i opaska są odpowiednie do użytku w środowisku pacjenta. W przypadku pacjenta alergicznego na poliester, nylon lub plastik, nie należy używać urządzenia.

* Podczas użytkowania ciało pacjenta ma kontakt z opaską. Materiały, z których wykonany jest mankiet zostały przetestowane i spełnia wymogi ISO 10993-5:2009 i ISO 10993-10:2010. Nie powoduje żadnych reakcji uczuleniowych ani podrażnień.

* Odczuwając dyskomfort podczas pomiaru, typu bół w nadgarstku lub inne dolegliwości, nacisnąć przycisk START / STOP, aby natychmiast uwolnić powietrze z opaski. Poluzować mankiet i zdjąć z nadgarstka.

* Po osiągnięciu w opasce ciśnienia 40 kPa (300 mmHg), powietrze zostanie automatycznie usunięte z opaski. Jeśli do dojdzie do automatycznego usunięcia powietrza z opaski po osiągnięciu 40 kPa (300 mmHg), należy zdjąć opaskę z nadgarstka i nacisnąć przycisk START/STOP.

* Przed użyciem upewnić się, że urządzenie działa bezpiecznie i jest w dobrym stanie. Sprawdzić urządzenie. Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone w jakikołwiek sposób. Nieprzerwane użytkowanie uszkodzonego urządzenia może powodować obrażenia ciała, nieprawidłowe odczyty lub poważne niebezpieczeństwo.

* Nie prać opaski w pralce ani w zmywarce do naczyń..

* Czas eksploatacji opaski może różnić się w zależności od częstotliwości czyszczenia, stanu skóry i warunków przechowywania. Maszyna

Typowy czas eksploatacji wynosi 10 tysięcy użyć.

* Zalecamy sprawdzanie efektywności działania urządzenia co 2 lata oraz po konserwacji i naprawach, sprawdzając działanie pod kątem granicy błędu wskazania ciśnienia mankietu i wycieków powietrza (przeprowadzać kontrolę przy ciśnieniu 50mmHg i 200mmHg).

* Producent udostępnia na życzenie schematy obwodów, wykaz części, opisy, instrukcje tarowania itp. aby pomóc personelowi serwisowemu w naprawie części.

* Operator nie powinien dotykać jednocześnie wyjścia baterii i pacjenta.

Czyszczenie: Środowisko zawierające kurz może wpłynąć negatywnie na pracę urządzenia. Użyć miękkiej ściereczki do przeczyszczenia

urządzenia przed każdorazowym użyciem. Nie używać szorstkich i sterzepiących się materiałów.

* Urządzenie nie wymaga kalibracji w ciągu dwóch lat obsługi.
* Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z tym urządzeniem podczas konfiguracji, konserwacji lub korzystania, prosimy o kontakt
z PÉRSONELEM SERWISOYM firmy Transtek Nie podejmować samodzielnych prób otwierania lub naprawy urządzenia. To urządzenie może być serwisowane, naprawianę i otwierane tylko przez pracowników autoryzowanych punktów sprzedaży

* W przypadku nieoczekiwanego nieprawidłowego działania urządzenia skontaktować się z firmą Transtek.

* Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt, aby nie dopuścić do wdychania lub połknięcia

małych elementów. Może to mieć niebezpieczne a nawet fatalne skutki.

* Uważać, aby nie dopuścić do uduszenia ze względu na bardzo długie kable i węże urządzenia.

* Urządzenie ME potrzebuje co najmniej 30 min do ogrzania się od minimalnej temperatury przechowywania do temperatury użycia. Urządzenie ME potrzebuje co najmniej 30 min do schłodzenia się od maksymalnej temperatury przechowywania do temperatury użycia.

* Sprzęt musi być zainstalowany i oddany do użytku zgodnie z informacjami podanymi w DOSTARCZONYCH DOKUMENTACH;

* Bezprzewodowe urządzenia komunikacyjne, takie jak telefony komórkowe, bezprzewodowe telefony i ich stacje bazowe, krótkofalówki mogą wpływać na ten ciśnieniomierz dlatego powinny być przechowywane w bezpiecznej odległości od ciśnieniomierza. Odległość ta jest określana przez PRODUCENTA od 80 MHz do 5,8 GHz i podana w kolumnie tabeli 4 i tabeli 9 normy IEC 60601-1-2:2014.

* Należy korzystać z AKCESORIÓW i odłączanych części określonych/autoryzowanych przez PRODUCENTA. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia lub zagrożenia bezpieczeństwa użytkownika/pacjentów.

* W konstrukcji urządzenia nie ma co prawda niebezpiecznych łączników, istnieje jednak możliwość, że może dojść do nieumyślnego podłączenia do płynów wewnątrznaczyniowych, co może grozić pompowaniem krwi do naczyń.

* Korzystać z urządzenia w środowisku zalecanym w instrukcji obsługi. W przeciwnym razie, wydajność i żywotność urządzenia będzie zagrożona i ograniczona.

1. KOMPONENTY CIŚNIENIOMIERZA (RYS. 1)

A. Wyświetlacz LCD
B. Przycisk Start/Stop
C. Przycisk zapisywania / Przycisk
D. ustawień (ZAPIS)
E. Wskaźnik stopnia nadciśnienia
F. Ciśnienie skurczowe krwi
G. Ciśnienie rozkurczowe krwi Puls

LISTA KOMPONENTÓW URZĄDZENIA DO POMIARU CIŚNIENIA

  1. PCBA;
  2. Przewód powietrza:
  3. Pompa:
  4. Zawór:
  5. Opaska:

WYKAZ AKCESORIÓW:

  1. Ciśnieniomierz nadgarstkowy
  2. Opakowanie:
  3. Baterie 2xAAA
  4. Instrukcja obsługi

2. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYCIA:

2.1 WKŁADANIE I WYMIANA BATERII (PIC. 2)

Zdjąć pokrywę ze schowka na baterie.

Włożyć baterie, zgodnie z instrukcją pokazaną na rysunku. 2.

Używać baterii odpowiedniego typu (2 x baterie AAa).

Ponownie założyć pokrywę komory na baterie.

2.2 USTAWIANIE DATY, CZASU I JEDNOSTKI MIARY (RYS. 4)

Ważne jest, aby ustawić zegar przed użyciem ciśnieniomierza, tak aby czas mógł być przypisany do każdego zapisu prze- chowywanego w pamięci. (rok: 2018 - 2058, format zegara: 12H/24H)

  1. Kiedy ciśnieniomierz jest wyłączony, nacisnąć przycisk „MEM” przez ok.3 sekundy aby wejść w tryb ustawień. Mi-gająca cyfra pokazuje [ROK] (rys. 4.A)
  2. Nacisnąć przycisk „MEM”, aby zmienić [ROK] Każde naciśnięcie przycisku podwyższa liczbę o jeden (rys. 4.B).
  3. Kiedy pojawi się właściwy rok, nacisnąć przycisk "START / STOP", aby potwierdzić wybór i przejść do następnego kroku (rys. 4.C) (rys.4.D).
  4. Powtórzyć krok 2 i 3 aby zatwierdzić [MIESIĄC] i [DZIEN]
  5. (Rys. 4.É) (rys. 4.F)
  6. Powtórzyć krok 2 i 3 aby zatwierdzić format godziny [12H] i [24H] (rys. 4.G) (rys. 4.H)
  7. Powtórzyć krok 2 i 3 aby zatwierdzić [GODZINE] i [MINUTY] (rys.. 4.I)

Wymienić baterie w razie pojawienia się poniższych sytuacji

• Xheznacja+Lo shows

• Wyświetlacz przyciemniony.

• Wyświetlacz nie świeci się

Medel Soft TMB-1581-S - USTAWIANIE DATY, CZASU I JEDNOSTKI MIARY (RYS. 4) - 1

UAVAGON

Nie używać razem nowych i zużytych baterii. Do not use new and used batteries together.
• Nie używać razem różnych rodzajów baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia. Baterie mogą wyciekać lub wybuchać.
- Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie przez jakiś czas używane.
• Zużyte baterie są szkodliwe dla środowiska. Nie wyrzucać razem z odpadami komunalny-
mi. Usunąć zużyte baterie zgodnie z lokalnymi wytycznymi w zakresie recyklingu.

2.3 ZAŁOŻYĆ OPASKĘ

  1. Zdjąć wszystkie ozdoby z nadgarstka (zegarek, bransoletkę, itp). Jeśli lekarz wykrył słaby puls w jednym nadgarstku, użyć drugiego.
  2. Podwinąć lub podciągnąć rękaw, aby odstonić skóre.
  3. Założyć opaskę na nadgarstek z wewnętrzną stronę dłoni skierowaną ku górze.
  4. Umieścić krawędź opaski około 1 cm do 1,5 cm od stawu nadgarstka.
  5. Zapiąć ściśle przylegającą do skóry nadgarstka opaskę. Jeśli opaska będzie zbyt luźno założona, pomiar nie będzie dokładny.
  6. Usiąść wygodnie i oprzeć nadgarstek z założonym ciśnieniomierzem na płaskiej powierzchni. Położyć łokieć na stole, aby opaska znajdowała się na tym samym poziomie co serce. Odwrócić dłoń do góry. Usiąść prosto na krześle i wziąć 5-6 głębokich oddechów.
  7. Pacjenci z nadciśnieniem tętniczym: Środek mankietu powinien znajdować się na wysokości prawego przedsionka serca; Przed rozpoczęciem pomiaru należy wygodnie usiąść z wyprostowanymi nogami i stopami opartymi płasko o podłogę, wyprostowanymi plecami i nadgarstkiem opartym płasko na stole. Odpocząć 5 minut przed pomiarem.

Odczekać co najmniej 3 minuty między pomiarami. Pozwoli to na powrócenie do normalnego krążenia krwi. Unikać hałasu podczas przeprowadzania pomiarów. Pacjent musi być zrelak-sowany, nie może ruszać się ani rozmawiać podczas wykonywanego pomiaru.

Środek opaski powinien znajdować się na wysokości prawego przedsionka serca. Nie krzyżować nóg i trzymać stopy oparte o podłogę. Oprzeć się plecami o krzesło. W celach porównawczych, pomiary muszą być przeprowadzane w podobnych warunkach. Codzienne pomiary przeprowadzać o tej samej godzinie i na tym samym nadgarstku, lub zgodnie z zaleceniami lekarza.

Medel Soft TMB-1581-S - ZAŁOŻYĆ OPASKĘ - 1

  1. Jeśli ciśnieniomierz jest wyłączony, nacisnąć przycisk "START/STOP", aby włączyć ciśnieniomierz i aby zakończyć cały pomiar (rys. 5.A) (rys. 5.B).

  2. Nacisnąć przycisk “START/STOP” aby wyłączyć ciśnieniomierz, w przeciwnym razie wyłączy się automatycznie po ok. 1 minucie (rys. 5.C) (rys. 5.D).

3. ZARZADZANIE DANYMI

3.1 WYWOŁYWANIE ZAPISÓW

  1. Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, nacisnąć przycisk "MEM", aby wyświetlić średnią wartość z ostatnich trzech zapisów pomiarowych. Jeśli zapisy są mniejsze niż 3 grupy, zamiast średniej wartości wyświetl się najnowszy zaapis (rys. 6. A).

  2. Ponownie nacisnąć przycisk "MEM", aby wyświetlić ostatni wynik

pomiaru, datę i godzinę. Ponownie nacisnąć przycisk "MEM", aby wyświetlić następny zapis i tak dalej. Podczas wyświetlania wyników, jeśli nie wykonuje się żadnych innych czynności, ciśnieniomierz wyłączyć się w ciągu jednej minuty. Można również nacisnąć przycisk „START/STOP” aby wyłączyć go ręcznie. (Rys. 6.B).

V5

Oznacza to że całkowita liczba zapisów wynosi 5, bieżący numer to 1.

5.4

8:15

Aktualny data to 14 maja Aktualny czas to 8.16 The corresponding

UAVAGION

Najnowszy zapis (1) jest wyświetlany jako pierwszy. Każdy nowy pemiar, iętłne inst. 2017, iętłne inst. 2018, iętłne inst. 2019, iętłne inst. 2020, iętłne inst. 2021, iętłne inst. 2022, iętłne inst. 2023, iętłne inst. 2024, iętłne inst. 2025, iętłne inst. 2026, iętłne inst. 2027, iętłne inst. 2028, iętłne inst. 2029, iętłne inst. 2030, iętłne inst. 2031, iętłne inst. 2032, iętłne inst. 2033, iętłne inst. 2034, iętłne inst. 2035, iętłne inst. 2036, iętłne inst. 2037, iętłne inst. 2038, iętłne inst. 2039, iętłne inst. 2040, iętłne inst. 2041, iętłne inst. 2042, iętłne inst. 2043, iętłne inst. 2044, iętłne inst. 2045, iętłne inst. 2046, iętłne inst. 2047, iętłne inst. 2048, iętłne inst. 2049, iętłne inst. 2050, iętłne inst. 2051, iętłne inst. 2052, iętłne inst. 2053, iętłne inst. 2054, iętłne inst. 2055, iętłne inst. 2056, iętłne inst. 2057, iętłne inst. 2058, iętłne inst. 2059, iętłne inst. 2060, iętłne inst. 2061, iętłne inst. 2062, iętłne inst. 2063, iętłne inst. 2064, iętłne inst. 2065, iętłne inst. 2066, iętłne inst. 2067, iętłne inst. 2068, iętłne inst. 2069, iętłne inst. 2070, iętłne inst. 2071, iętłne inst. 2072, iętłne inst. 2073, iętłne inst. 2074, iętłne inst. 2075, iętłne inst. 2076, iętłne inst. 2077, iętłne inst. 2078, iętłne inst. 2079, iętłne inst. 2080, iętłne inst. 2081, iętłne inst. 2082, iętłne inst. 2083, iętłne inst. 2084, iętłne inst. 2085, iętłne inst. 2086, iętłne inst. 2087, iętłne inst. 2088, iętłne inst. 2089, iętłne inst. 2090, iętłne inst. 2091, iętłne inst. 2092, iętłne inst. 2093, iętłne inst. 2094, iętłne inst. 2095, iętłne inst. 2096, iętłne inst. 2097, iętłne inst. 2098, iętłne inst. 2099, iętłne inst. 2100

3.2 USUWANIE ZAPISÓW

Jeśli uzyskano nieprawidłowy wynik pomiaru ciśnienia, można usunąć zapis w następujący sposób:

  1. Przytrzymać przez 3 sekundy przycisk "MEM" gdy ciśnieniomierz znajduje się w trybie przywracania pamięci, aż na wyświetlaczu zacznie migać "dEL All" (rys. 7.A).
  2. Nacisnąć przycisk "MEM", aby potwierdzić usunięcie, wówczas na wyświetlaczu pojawi się "dEL donE", a ciśnieniomierz wyłączy się (rys. 7.B).

Uwaga: Aby wyjść z trybu kasowania bez usuwania jakichkolwiek zapisów, nacisnąć przycisk START/STOP przed naciśnięciem "MEM", potwierdzającym kasowanie zapisów.

  1. Jeśli nie ma żadnych zapisów pojawi si odpowiedni wyświetlacz (rys. 7.C).

4. INFORMACJE DLA UŻYTKOWANIKA

4.1 KONSERWACJA

Aby zapewnić jak najlepszą wydajność urządzenia, należy postępować zgodnie z po-niższymi instrukcjami.

  • Przechowywać je w suchym miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
  • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. W razie potrzeby czyścić je suchą szmatką.
  • Nie dopuszczać do potrząsania i uderzania urządzeniem.
  • Unikać środowiska pełnego pyłu i otoczenia, w którym występują wahania tem-

peratury.

  • Usuwać zanieczyszczenia lekko wilgotną szmatką.
  • Nie moczyć opaski.

5. INFORMACJE O CIŚNIENIU KRWI

5.1 CO TO JEST CIŚNIENIE SKURCZOWE I ROZKURCZOWE?

Kiedy komory kurczą się i pompują krew z serca, ciśnienie krwi osiąga wartość maksymalną, a najwyższe ciśnienie w tym cyklu nazywa się ciśnieniem skurczowym.

Medel Soft TMB-1581-S - CO TO JEST CIŚNIENIE SKURCZOWE I ROZKURCZOWE? - 1

text_image Skurczowy Tętnica odprowad- zająca krew press Rozkurtzowe Żyła doprowad- zająca krew relax

Kiedy serce rozluźnia się między uderzeniami serca, najniższe ciśnienie krwi to ciśnienie rozkurczowe.

5.2 JAKA JEST STANDARDOWA KLASYFIKACJA CIŚNIENIA KRWI?

Klasyfikacja ciśnienia krwi opublikowana przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) i Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (ISH) w 1999 r. wygląda następująco:

Medel Soft TMB-1581-S - JAKA JEST STANDARDOWA KLASYFIKACJA CIŚNIENIA KRWI? - 1

bar | Category | Skurczowe ciśnienie krwi (mmHg) | Rozkurczowe ciśnienie krwi (mmHg) | |---|---|---| | Optymalne ciśnienie krwi | 120 | 80 | | Normalne ciśnienie krwi | 130 | 85 | | Ciśnienie krwi wysokie - normalne | 140 | 90 | | Podgrupa: granica | 150 | 95 | | Nadciśnienie 1 stopnia (lekkie) | 160 | 95 | | Nadciśnienie 2 stopnia (umiarkowane) | 160 | 100 | | Nadciśnienie 3 stopnia (ciężkie) | 180 | 110 |
Ciśnienie Poziom krwi (mmHg)OptymalnyNormalnyWysoki-NormalnyŁagodnyUmiarkowanyPoważny
SYS<120120~129130~139140~159160~179>180
DIA<8080~8485~8990~99100~109>110

5.3 CZUJNIK NIEREGULARNEGO PULSU.

Nieregularne bicie serca jest wykrywane, gdy rytm bicia serca zmienia się, w trakcie mierzenia ciśnienia skurczowego i rozkurczowego. Podczas każdego pomiaru ciśnieniomierz rejestruje wszystkie przedziały pulsu i oblicza ich średnią wartość. Jeśli występują dwa lub więcej przedziały pulsu, różnica między każdym przedziałem a średnią jest większa od średniej wartości o ± 25%, gdy istnieją cztery lub więcej przedziały pulsu, różnica między każdym przedziałem a średnią jest większa od średniej wartości o ± 15%, wówczas, wraz z wynikiem pomiaru pojawi się na wyświetlaczu symbol nieregularnego bicia serca.

5.4 DLACZEGO MOJE CIŚNIENIE KRWI ZMIENIA SIĘ W CIĄGU DNIA?

  1. Ciśnienie krwi zmienia się wielokrotnie w ciągu dnia. Ma na to również wpływ na sposób zakładania opaski i pozycja pomiaru, dlatego należy wykonywać pomiary w tych samych warunkach.

  2. Zażywanie leków również wpływa na zmianę ciśnienia.

  3. Odczekać co najmniej 3 minuty przed kolejnym pomiarem.

6. BŁĄD KOMUNIKAT O USTERCE

PROBLEM OBJAWY SPRAWDZIĆ ROZWIAŻANIE
Bno power zasilaniaWyświetlacz przyciemniony lub nie zapala sięBatteries are exhausted.Batteries are exhaustedRyphasciów bateriew batteriesWsyżne bateriew baterie
Batew rozładowanePokazuje na wyświetl-Słabe baterie.Wymienić baterie
Kerwajkat o błędzieE1 pokazujeWadliwa opaska.Ponownie założyć opaskę i jeszcze raz wykonać pomiar.
E 2 płołowsujeOpaska jest zbyt ciasna.Ponownie założyć opaskę i jeszcze raz wykonać pomiar.
E 3 pokazujeZbyt dźny naiski opaski.The pressure of theRozluźnić się przez chwilę i ponownie wykonać pomiar.
E 10 lubE 11 pokazujeWykryty przez monitor ruch, mowa lub puls są zbyt słabe, aby przeprowadzić pomiar.Rocie mońc capytaffich obywnis un penwi-dłowość pomiaru. Rozluźnić się przez chwilę i ponownie wykonać pomiar.
E 20 pokazujeŻaden sygnał impulsu nie został wykryty.Poluzować odzież na ramieniu i ponownie wykonać pomiar.
E 21 pokazujeBłędny pomiar.Rozluźnić się przez chwilę i ponownie wykonać pomiar.
EExx, pokazuje na wyświetlaczuBłąd kalibrowania.Ponownie wykonać pomiar. Jeżeli problem nie ustępuje, skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub działem obsługi klienta.Dane kontaktowe i instrukcje dotyczące zwrotu podano w karcie gwarancyjnej.
Komunikat ostrzegawczy"out" psłkowsjePomiar poza zakresem.Rozluźnić się przez chwilę. Ponownie założyć opaskę i jeszcze raz wykonać pomiar. Jeśli problem nie ustępuje, skontaktować się z lekarzem.

7. SPECYFIKACJA

ZasilanieTbatteriary powered mode 2'AAA
TrydisplayetmodeWyświetlacz cyfrowy LCD V.A.32mmx45mm
Tmbeamément modeTryb testu oscylograficznego
ZmerasupemierávangeOcena częściowego ciśnienia0mmHg~299mmHg(0kPa~ 39.9kPa)Ciśnienie pomiarowe:SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa)DIA 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa)Tętno: (40-199)uderzeń/minutę
AoktarachyCiśnienie: 5*&40°C w ciągu ±3mmHg(0.4kPa)Tętno: +5%
Warunki robohrzónZakres temperatury :+5°C do +40°CWzględna wilgotność 15% do 90% bez kondensatu. ale nie wymagająca ciśnienia cząstkowego pary wodnej przekraczającego 50 hPaZakres ciśnienia atmosferycznego: 700 hPa do 1060 hPa
Warunki przechowywania & transportowaniaTemperatura:-20°C do +60°CWzględna wilgotność B z S 93%. bez kondensatu, przy prężności pary wodnej do 50hPa
Meawrechsente peni meter ramieniaOkoło 13.5cm-21.5cm
WeightOkoło 104g (razem z bateriami)
External dimensionsOkoło 85mmx67mmx23mm(bez opaski)
AttachmentBaterie 2*AAA ,instrukcja obsługi, obudowa PP
ModetrzyboperationTycytrnoyposzopération
Stopień ochronyUżyta część typu BF
Klasyfikacja urządzeniaWewnętrznie zasilany sprzęt ME
IPKlasifikacjatBnIP22: Pierwsza cyfra 2: Ochrona przed ciałami obcymi o grubości 12,5 mm <$> i więcej. Druga cyfra: Zabezpieczenie przed pionowo spadającymi kroplami wody, gdy obudowa jest pochylona do 15° Spadające pionowo krople nie wywołują szkodliwych skutków, gdy obudowa jest pochylona do 15° z każdej strony pionu.
Wersja oprogramowaniaA01

UWAGA: Wszelkie modyfikacje sprzętu są zabronione.

Medel Soft TMB-1581-S - SPECYFIKACJA - 1

Manufacturer:

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Medel

Model : Soft TMB-1581-S

Kategoria : Ciśnieniomierz