Medel Soft TMB-1581-S - Monitor de presión arterial

Soft TMB-1581-S - Monitor de presión arterial Medel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Soft TMB-1581-S Medel en formato PDF.

📄 75 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Medel Soft TMB-1581-S - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Soft TMB-1581-S Medel

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Soft TMB-1581-S - Medel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Soft TMB-1581-S de la marca Medel.

MANUAL DE USUARIO Soft TMB-1581-S Medel

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SYSSímbolo presión arterialSímbolo presión alta
DIAPresión arterial diastólicaPresión arterial baja
Medel Soft TMB-1581-S - 1Pantalla pulso Pulso en mejores marcas por minuto
Medel Soft TMB-1581-S - 2Detector de movimiento corporal excesivoEl movimiento puede dar como resultado una medición inexacta
☐ + LoPila baja Las pilas se están agotando y necesitan ser reemplazadas
Medel Soft TMB-1581-S - 3mmHg (1 mmHg = 0.133 kPa) Unidad de medición de la presión arterial
Medel Soft TMB-1581-S - 4Trastornos del ritmo cardíacoDetecta un latido irregular durante la medición.
Medel Soft TMB-1581-S - 5Hora actual Mes/Día/Año/Hora: Minuto
Medel Soft TMB-1581-S - 6Indicador de nivel de la presión arterialIndica el nivel de la presión arterial
Medel Soft TMB-1581-S - 7Latido del corazón Mes/Día/Año/Hora: Minuto

INTRODUCCIÓN

Estimado cliente,

Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de alta calidad y productos completamente testados. Por favor, lea estas instrucciones de uso y guárdelas para su uso posterior, asegúrese de que sean accesibles a otros usuarios y observe la información que contienen.

Saludos cordiales,

Su equipo de Medel

INDICACIONES DE USO

Medel Soft es un monitor digital concebido para usar en el procedimiento de medición de la presión arterial y del ritmo cardíaco con una circunferencia de brazo de 13,5 cm a 21,5 cm (aproximadamente 5½"-8½").

El dispositivo ha sido concebido sólo para uso interno por parte de adultos.

Contraindicación

  1. El dispositivo no debería ser utilizado por ninguna persona que pueda ser sospechosa de, o estar embarazada.

  2. El dispositivo no es adecuado para su uso en pacientes con dispositivos implantados, electrónicos, tales como marcapasos cardiacos, desfibriladores.

PRÍNCIPIO DE MEDICIÓN

Este producto usa el método de Medición Oscilométrica para detectar la presión arterial. Antes de cada medición, la unidad establece una "presión cero" equivalente a la presión atmosférica. Luego comienza el inflado del manguito. Entretanto, la unidad detecta la oscilación de la presión generada por la pulsación latido a latido, que se usa para determinar la presión sistólica y diastólica así como la frecuencia cardíaca.

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

Los signos siguientes podrían estar en el manual del usuario, etiquetado u otro componente. Son el requisito de la norma y el uso.

Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 1Símbolo de “LA GUÍA DE FUNCIONA-MIENTO DEBE SER LEÍDA”Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 2Símbolo de “PARTES APLICADAS TIPO BF”
C€ 0123Símbolo de “CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE MDD 93/42/CEE”Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 3Símbolo de “PROTECCIÓN AMBIENTAL - Los residuos de productos eléctricos no deberían tirarse en la basura doméstica. Por favor, recicle allá donde haya instalaciones para este fin.Hable con su autoridad local o minorista para asesoramiento sobre el reciclaje”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 4Símbolo del “FABRICANTE”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 5Símbolo del “NÚMERO DE SERIE” Símbo Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 6“CORRIENTE DIRECTA”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 7Símbolo de “RECICLAR”Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 8Símbolo de “Representante Autorizado en la Comunidad Europea”
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 9Símbolo der “FEMA UDE FABRURE CACIÓN”Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 10Practión: These notes debet lo observarse para evitar daños al dispositivo.
Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 11El Green Dot es el símbolo de la licencia de una red europea de sistemas financiados por la industria para el reciclaje de los materiales de embalaje de bienes de consumo.

Medel Soft TMB-1581-S - INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD - 12

¡ATENCIÓN!

Este dispositivo está diseñado para su uso en adultos solamente en casa.

* El dispositivo no es adecuado para su uso en pacientes neonatos, mujeres embarazadas, pacientes con dispositivos implantados, electrónicos, los pacientes con pre-eclampsia, latidos ventriculares prematuros, la fibrilación atrial, enfermedad periférica, arterial y pacientes sometidos a terapia intravascular o derivación arterio-venosa o las personas que recibieron una mastectomía. Por favor, si sufre enfermedades consulte con su médico antes de usar la unidad.

* El dispositivo no es adecuado para medir la presión arterial de los niños. Consulte con su médico antes de usarlo en niños mayores.

* El dispositivo no está diseñado para el transporte del paciente fuera de un centro de salud.

* El dispositivo no ha sido concebido para uso público.

* Este dispositivo está diseñado para medición no invasiva y monitorización de la presión sanguínea arterial. No está destinado para ser utilizado en extremidades distintas de la muñeca o para otras funciones distintas de la obtención de una presión arterial

* No confundir la automonitorización con el autodiagnóstico. Esta unidad le permite monitorizar su presión arterial. No comenzar o terminar el tratamiento médico sin pedir a un médico consejos de tratamiento.

* Si está tomando medicación, consulte con su médico para determinar la hora más apropiada para la medición de su presión arterial. No cambie nunca una medicación prescrita sin consultar con su médico.

ES

* No tome medidas terapéuticas sobre la base de una automedición Nunca altere la dosis de un medicamento prescrito por un médico. Consulte con su médico si tiene alguna pregunta acerca de su presión arterial.

* Cuando se utiliza el dispositivo para medir a pacientes que tienen arritmias comunes como la fibrilación atrial o latidos ventriculares o atriales prematuros, el mejor resultado se puede producir con desviación. Por favor, consulte con su médico el resultado.

* Advertencia: No coloque el manguito encima de una herida; de lo contrario, puede empeorar la herida. No infle el manguito en el mismo miembro en el que ya se ha colocado otro equipo ME de monitorización al mismo tiempo, ya que esto podría provocar una pérdida temporal de la funcionalidad de aquellos equipos ME de monitorización usados al mismo tiempo.

* En las raras ocasiones de un fallo causado porque el manguito permanece completamente inflado durante la medición, abra el manguito inmediatamente. Una alta presión prolongada (presión del manguito > 300 mmHg o presión constante> 15 mmHg durante más de 3 minutos) aplicada a la muñeca puede producir una equimosis.

* Por favor, compruebe que el funcionamiento del dispositivo no tenga como resultado problemas continuos en la circulación arterial del paciente.

* Por favor, durante la medición evite la compresión o la restricción de la tubería de conexión.

* El dispositivo no puede usarse con equipo HF para cirugías al mismo tiempo.

* El DOCUMENTO DE ACOMPAÑAMIENTO revelará que el ESFIGMOMANÓMETRO fue investigado clínicamente de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2: 2013.

* Por favor, para comprobar la calibración del ESFIGMOMANÓMETRO AUTOMATIZADO contacte con el fabricante.

* Este dispositivo está contraindicado para cualquier mujer que puede ser sospechosa de, o esté embarazada. Además de proporcionar lecturas inexactas, los efectos de este dispositivo en el feto son desconocidos.

* Las mediciones demasiado frecuentes y consecutivas podrían causar perturbaciones en la circulación arterial y lesiones.

+ Esta unidad no es adecuada para una monitorización continua durante emergencias médicas o intervenciones quirúrgicas. De lo contrario la muñeca y los dedos del paciente perderán sensibilidad, se hincharán e incluso podrían amoratarse debido a la falta de riego sanguíneo.

* Cuando no esté en uso, almacene el dispositivo en una zona seca y protéjalo contra la humedad extrema, calor, pelusa, polvo y la luz directa del sol. No coloque nunca objetos pesados en la caja de almacenamiento.

* Este dispositivo solo puede ser usado para la finalidad descrita en este folleto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados por una aplicación incorrecta.

* Este dispositivo incluye componentes sensibles y debe ser tratado con precaución. Cumpla las condiciones de almacenamiento y funcionamiento descritas en este folleto.

* La temperatura máxima que la parte aplicada puede alcanzar es 42,5 °C, mientras que la ambiental es de 40°

* Este dispositivo no es un equipo de categoría AP/APG, por lo tanto, no se recomienda su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable

con aire, oxígeno o con óxido nitroso.

* Advertencia: Mientras el equipo ME esté en uso no realice mantenimiento ni reparaciones.

* El paciente hace las veces de operador.

* El paciente puede medir los datos y cambiar la pila en condiciones normales, además de mantener el dispositivo y sus accesorios de conformidad con el manual del usuario.

* Por favor, para evitar errores de medición evite el estado de señal de interferencia radiada de campo electromagnético fuerte o señal en ráfaga/transitoria eléctrica rápida.

* El monitor de la presión arterial y el manguito son adecuados para su uso dentro del entorno del paciente. Por favor, si es alérgico al poliéster, nailon o plástico, no utilice este dispositivo.

* Durante el uso, el paciente estará en contacto con el manguito. Los materiales del manguito han sido probados y se ha comprobado que cumplen con los requisitos de la norma ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. No causará ninguna sensibilización potencial ni reacción irritante.

* Si nota alguna molestia durante una medición, tal como dolor en la muñeca u otras quejas, apriete

el botón START / STOP para liberar el aire inmediatamente desde el manguito. Afloje el manguito y sáquelo de su muñeca.

Si la presión del manguito supera los 40 kPa (300 mmHg), el dispositivo se desinflará automáticamente. Si el manguito no se desinfla cuando la presión alcanza 40 kPa (300 mmHg), separe el manguito de la muñeca y apriete el botón START / STOP para parar la inflación.

* Antes de usarlo, asegúrese de que el dispositivo funcione de manera segura y de que esté en buenas condiciones de funcionamiento. Compruebe el dispositivo,

no use el dispositivo si está dañado de alguna forma. El uso continuo de una unidad dañada puede causar lesión, resultados inadecuados, o peligro grave.

* ¡No lave el manguito en una lavadora o lavaplatos!

* La vida útil del manguito puede variar según la frecuencia de lavado, el estado de la piel y el estado de almacenamiento. La vida útil normal de es 10000 veces.

* Se recomienda comprobar el rendimiento cada 2 años y después de mantenimiento y

reparación, comprobando al menos los requisitos en límites del error de la indicación de la presión del manguito y escape de aire (probando al menos a 50 mmHg y 200 mmHg).

* A petición, el fabricante pondrá a disposición diagramas del circuito, listas de piezas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración, etc., para ayudar al personal de servicio en la reparación de piezas.

* El operador no tocará la parte exterior del adaptador/pilas /y el paciente al mismo tiempo.

Limpieza: Un entorno polvoriento puede afectar al rendimiento de la unidad Por favor, utilice el paño suave para limpiar toda la unidad antes y después del uso. No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.

* Este dispositivo no necesita ser calibrado en un periodo de dos años de servicio fiable. * Por favor, si ha tenido problemas con este dispositivo, como en la configuración, mantenimiento o uso, contacte con el PERSONAL DE SERVICIO de Transtek. No abra ni repare el dispositivo por usted mismo en el caso de funcionamientos anómalos. Este dispositivo debe ser revisado, reparado y abierto sólo por personas en los centros de ventas/de servicio autorizados.

* Por favor, comunique a Transtek si ocurre algún funcionamiento inesperado o eventos.

* Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños o mascotas para evitar que inhalen o traguen partes pequeñas. Es peligroso e incluso mortal.

* Tenga cuidado con la estrangulación debida a los cables y mangueras, a causa, especialmente, de su excesiva longitud.

* Se requieren al menos 30 minutos para calentar el equipo desde la temperatura mínima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para el uso previsto. Se necesitan al menos 30 min. para que los equipos ME se enfríen desde la temperatura mínima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para el uso previsto.

* Este equipo necesita ser instalado y puesto en funcionamiento de conformidad con la información facilitada en los DOCUMENTOS de ACOMPAÑAMIENTO.

* Equipos de comunicaciones inalámbricas, tales como los dispositivos de la red doméstica inalámbrica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base y walkie-talkies pueden afectar a este equipo y deberían ser mantenidos a al menos una distancia D lejos del equipo. La distancia D es calculada por el FABRICANTE desde la columna 80MHz a la columna de 5,8 GHz de la Tabla 4 y de la Tabla 9 de la IEC 60601-1-2: 2014, según sea apropiado.

* Por favor use ACCESORIOS y partes desechables especificadas/autorizadas por el FABRICANTE.

De lo contrario, podría causar daños a la unidad o peligro para los usuarios/pacientes.

* No se han usado conectores Luer Lock en la construcción de tubos, pero existe la posibilidad de que se pueda estar conectado de forma inadvertida a los sistemas de fluidos intravasculares, permitiendo que el aire sea bombeado a un vaso sanguíneo.

* Por favor, utilice el dispositivo en el entorno que se indica en el manual del usuario. De lo contrario, el rendimiento y la vida útil del dispositivo se verán afectados y reducidos.

1. COMPONENTES DEL MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL (IMAG. 1)

A. Pantalla LCD
B. Botón Start/Stop (Iniciar/parar)
C. Botón de memoria/Botón de ajuste (MEM)
D. indicador del grado de hipertensión
E. Símbolo presión sistólica
F. Símbolo presión diastólica
G. Frecuencia cardíaca

LISTA DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE MEDICIÓN DE LA PRESIÓN:

  1. Placa principal:
  2. Tubo del aire:
  3. Bomba:
  4. Válvula:
  5. Manguito.

LISTA DE ACCESORIOS:

  1. Monitor de la presión arterial de la muñeca
  2. Caja para almacenaje
  3. 2 Pilas AAA
  4. Manual del usuario

2. ANTES DE EMPEZAR

2.1 INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS (IMA. 2)

Saque la tapa de la pila.

Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad correcta, como se muestra en la ima. 2.

Utilice siempre el tipo correcto de pila (2 pilas AAA).

Vuelva a colocar la tapa de las pilas.

2.2 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA, HORA Y UNIDAD DE MEDICIÓN (IMA. 4) Es importante configurar el reloj antes de utilizar su monitor de presión arterial, de manera que pueda atribuirse una hora a cada registro que se almacene en la memoria. (año: 2018 - 2058, formato de hora: 12H/24H)

  1. Cuando el monitor está apagado, mantenga apretado el botón "MEM" durante unos 3 segundos para entrar en el modo de ajuste. El numeral parpadeante representa [AÑO] (ima. 4.A)
  2. Apriete el botón "MEM" para cambiar el año [AÑO]. Cada presión aumentará el número en uno de una manera cíclica (ima. 4.B).
  3. Al llegar el año correcto, pulse el botón "START/STOP" para confirmar su selección y vaya al siguiente pase (ima. 4.C) (ima.4.D).
  4. Repita el paso 2 y 3 para confirmar [MES] y [DÍA]
  5. (imag. 4.E) (ima. 4.F)
  6. Repita el paso 2 y 3 para confirmar el formato de hora [12H] y [24H] (ima. 4.G) (ima. 4.H)
  7. Repita el paso 2 y 3 para confirmar [HORA] y [MINUTO] (ima. 4.I)

Crombiedastpildsattvarido subedellesiguiebelow happen

•Tone
+ muesthrows
• Tch partilla yestéciscura.
• The part of the desiluminight up

Medel Soft TMB-1581-S - CONFIGURACIÓN DE LA FECHA, HORA Y UNIDAD DE MEDICIÓN (IMA. 4) Es importante configurar el reloj antes de utilizar su monitor de presión arterial, de manera que pueda atribuirse una hora a cada registro que se almacene en la memoria. (año: 2018 - 2058, formato de hora: 12H/24H) - 1

Medel Soft TMB-1581-S - CONFIGURACIÓN DE LA FECHA, HORA Y UNIDAD DE MEDICIÓN (IMA. 4) Es importante configurar el reloj antes de utilizar su monitor de presión arterial, de manera que pueda atribuirse una hora a cada registro que se almacene en la memoria. (año: 2018 - 2058, formato de hora: 12H/24H) - 2

PRECAUCIÓN

  • No utilice pilas nevevandy usadas bajuras together.
  • No mezcle distintos tipos de pilas juntas.
    * No tire las pilas al fuego. Las pilas pueden explotar o tener fugas.
  • Quite las pilas del dispositivo si es probable que no se use durante un tiempo.
    Las pilas gastadas son perjudiciales para el medio ambiente. No deseche con la basura diaria.
  • Quite las pilas usadas del dispositivo siguiendo las directrices locales de reciclaje.

2.3 FIJACIÓN DEL MANGUITO

  1. Retire todos los accesorios (reloj, pulsera, etc.) de su muñeca. Si su médico le ha diagnosticado una mala circulación en su muñeca, utilice la otra.
  2. Enrolle la manga o súbasela para dejar la piel al descubierto.
  3. Coloque el manguito en su muñeca con su palma hacia arriba.
  4. Coloque el borde del manguito alrededor de 1 cm \~ 1,5 cm de las articulaciones de la muñeca.
  5. Abróchese el manguito alrededor de la muñeca, sin dejar espacio entre el manguito y su piel. Si el manguito está demasiado flojo, la medición no será exacta.
  6. Siéntese cómodamente con su muñeca probada descansando sobre una superficie plana. Coloque su codo sobre una mesa de manera que el manguito esté a la misma altura que su corazón. Gire su palma hacia arriba. Siéntese en posición vertical en una silla, y respire a fondo 5-6 veces.
  7. Pacientes con hipertensión: La parte central del manguito debería estar a la altura de la aurícula derecha del corazón; por favor, antes de iniciar la medición, siéntese cómodamente con las piernas sin cruzar, los pies apoyados en el suelo, la espalda y la muñeca apoyadas. Descanse durante 5 minutos antes de medir.

Espere al menos 3 minutos entre mediciones. Esto permite que su circulación sanguínea se recupere. Tome la medida en una habitación silenciosa. El paciente debe relajarse tanto como sea posible y no debe moverse ni hablar durante el procedimiento de medición.

El manguito debería estar al mismo nivel que la aurícula derecha del corazón. No cruce sus piernas y mantenga los pies en el suelo. Mantenga la espalda apoyada en el respaldo de la silla. Para una comparación significativa, trate de medir en condiciones similares. Por ejemplo, tome mediciones diarias a aproximadamente la misma hora, en la misma muñeca, o según las indicaciones de un médico.

Medel Soft TMB-1581-S - FIJACIÓN DEL MANGUITO - 1

2.4 EMPEZAR LA MEDICIÓN

  1. Cuando el monitor esté apagado, apriete el botón "START / STOP" para encender el monitor, y finalizará todo el proceso de medición (fig. 5.A) (ima. 5.B).

  2. Apriete el botón "START / STOP" para apagar, de lo contrario, se apagará en 1 minuto (ima. 5.C) (ima. 5.D).

3. GESTIÓN DE DATOS

3.1 CONSULTA DE LOS REGISTROS

  1. Cuando el monitor esté apagado, apriete el botón "MEM" para mostrar el valor medio de los tres últimos registros de medición. Si los registros son menos de 3 grupos, se mostrará el último registro (ima. 6. A).

  2. Apriete el botón "MEM" otra vez, se mostrará el último resultado de medición, la fecha y la hora. Apriete el botón "MEM" otra vez, se

mostrará el siguiente registro, y así sucesivamente. Durante el proceso de presentación de los resultados, si no se realiza ninguna operación, el monitor de presión arterial se apagará en un minuto. O puede apretar el botón "START / STOP" para apagarlo. (ima. 6.B).

V5

Esto significa el total de registros es 5, la corriente No. es la número 1.

5.4

La fecha correspondiente es el 14 de mayo. t h

8:15

La hora correspondiente es 08:16.

Medel Soft TMB-1581-S - CONSULTA DE LOS REGISTROS - 1

PRECAUCIÓN CAUTION

El registro más reciente (1) se muestra primero. Cada nueva medición se asigna al primer (1) registro. Todos los otros registros son desplazados hacia atrás un dígito (por ejemplo, el 2 se convierte en 3, y así sucesivamente), y el último registro (60) sale de la lista.

3.2 ELIMINACIÓN DE LOS REGISTROS

Si no obtuvo la medición correcta, puede eliminar todos los resultados siguiendo los siguientes pasos.

  1. Mantenga apretado el botón "MEM" durante 3 segundos cuando el monitor esté en el modo de recuperación de la memoria, la "DEL ALL" (borrar todo) parpadeará en la pantalla (ima. 7.A).
  2. Apriete la tecla "MEM" para confirmar la eliminación, la pantalla LCD mostrará "dEL donE" (eliminación realizada) y el monitor se apagará (ima. 7.B).

Nota: Para salir del modo eliminar sin borrar registros, apriete el botón "STAR/STOP antes de apretar ""MEM" para confirmar los comandos de borrado.

  1. Si no hay ningún registro, la pantalla derecha mostrará (ima. 7.C).

4. INFORMACIÓN PARA EL USUARIO

4.1 MANTENIMIENTO

Por favor, para obtener el mejor rendimiento siga las siguientes instrucciones.

  • Colóquelo en un lugar seco y evite la luz del sol.
  • Evite sumergirlo en el agua. Límpielo con un paño seco.
  • Evite la agitación y la colisión.
  • Evite el ambiente polvoriento y la temperatura inestable de las inmediaciones.

  • Use un paño ligeramente húmedo para eliminar la suciedad.

  • Evite lavar el manguito.

5. SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL

5.1 ¿QUÉ SON LA PRESIÓN SISTÓLICA Y LA PRESIÓN DIASTÓLICA?

Cuando los ventrículos se contraen y se bombea sangre desde el corazón, la presión arterial alcanza su valor máximo. La presión más alta en el ciclo se conoce como presión sistólica.

Medel Soft TMB-1581-S - ¿QUÉ SON LA PRESIÓN SISTÓLICA Y LA PRESIÓN DIASTÓLICA? - 1

text_image Sistólica Sangre que descarga la arteria press Diastólica Sangre que entra en vena relax

Cuando el corazón se relaja entre latidos del corazón, la presión arterial más baja es la presión diastólica.

5.2 ¿QUÉ ES LA CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL NORMAL?

La clasificación de la presión arterial publicada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH) en 1999 es la siguiente:

Medel Soft TMB-1581-S - ¿QUÉ ES LA CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL NORMAL? - 1

bar | Category | Presión arterial diastólica (mmHg) | Presión arterial sistólica (mmHg) | |---|---|---| | Grado 1 hipertensión (leve) | 150 | 95 | | Grado 2 hipertensión (moderado) | 160 | 100 | | Grado 3 hipertensión (grave) | 180 | 110 | | Subgrupo: límite | 140 | 90 | | Presión arterial alta-normal | 130 | 85 | | Presión arterial normal | 120 | 80 | | Presión arterial óptima | 120 | 80 |
Presión Nivel arterial(mmHg)ÓptimoNormalAlto NormalLeveModeradoSevero
SYS<120120~129130~139140~159160~179>180
DIA<8080~8485~8990~99100~109>110

5.3 DETECTOR DE LATIDO IRREGULAR

Se detecta un latido irregular del corazón cuando un ritmo cardíaco varía mientras el dispositivo está midiendo la presión sistólica y la presión diastólica. Durante cada medición, el monitor de presión arterial mantendrá un registro de todos los intervalos de pulso y calculará el valor medio de ellos. Si hay dos o más intervalos de pulso, la diferencia entre cada intervalo y la media es mayor que el valor promedio de ± 25%, o si hay cuatro o más intervalos de pulso, la diferencia entre cada intervalo y la media es más que el valor promedio de ± 15%, entonces el símbolo de latido cardíaco irregular aparecerá en la pantalla con el resultado de la medición.

5.4 ¿POR QUÉ FLUCTÚA MI PRESIÓN ARTERIAL DURANTE TODO EL DÍA?

  1. La presión arterial individual varía varias veces cada día. También se ve afectada por la forma en que usted ata su manguito y su posición de medición, así que por favor tome la medida en las mismas condiciones.

  2. Si la persona toma medicinas, la presión variará más.

  3. Esperar al menos 3 minutos para otra medición.

6. MENSAJE DE ERROR POR FUNCIONAMIENTO ANÓMALO

PROBLEMA SÍNTOMACOMPROBAR ESTOREMEDIO
SinNo power alimentaciónLa pantalla está oscura o no se encenderá.Batpiles a la exacuded.Replace with pilas batteries
Batpiles a la insereducido incorrectamente.Introducir las pilas correctamente.
Pildsow gastadasDo lo Mostrar en la pantallaLas pilas están agotándose.Sustituir por pilas nuevas.
Mensaje de errorEl muestraEl manguito no es seguro.Volver a abrocharse el manguito y medir otra vez.
E 2 muestraEl manguito está demasiado apretado.Volver a abrocharse el manguito y medir otra vez.
E 3 muestraThe pressure of the presión del manguito es excesiva.Relajarse un momento e intentarlo otra vez.
E 10 o E 11 muestraEl monitor detectó movimiento, habla o el pulso es demasiado r malo durante la medición.Hovermeienta puefect of the onezura redenión.Relajarse un momento e intentarlo otra vez.
E 20 muestraEl proceso de medición no detecta la señal de pulso.Aflojar la presión de la ropa en el brazo e intentarlo otra vez.Relajarse un momento e intentarlo otra vez.Volver a tomar la medida. Si el problema persiste, ponerse en contacto con el minorista o con nuestro departamento de atención al cliente para obtener más ayuda.Remitirse a la garantía para la información de contacto y las instrucciones relativas a la devolución.
E 21 muestraMedición incorrecta.
EExx muestra en la pantalla.Se produjo un error de calibración.
Mensaje de advertenciaf muestra "out" (fuera)Fuera del rango de medición.Relajarse un momento. Volver a ponerse el manguito y medir otra vez. Si el problema persiste, contactar con su médico.

7. ESPECIFICACIÓN

AlimentaciónBattery powered mode:
Modisplays modicaciónLCD digital VA.32 mmx45mm
Modas de mediciómodeModo de prueba oscilográfico
Magusule meditiórangePresión nominal del manguito0mmHg~299 mmHg (0kPa~ 39.9kPa)Presión de medición:SYS: 60mmHg~230 mmHg (8.0kPa~30.7kPa)DIA 40mmHg~130 mmHg (5.3kPa~17.3kPa)Valor del impulso: (40-199) latido/minuto
A B preisiényPresión: 5* &40°C dentro de ±3mmHg(0.4kPa)Valor del impulso: +5%
Condiciones de funciona-mientoUn rango de temperatura de: +5°C a +40°CUn rango de humedad relativa del 15 al 90%, sin condensación, pero sin requerir una presión parcial de vapor de agua superior a 50 HPaUn rango de presión atmosférica de: de 700 hPa a 1060 hPa
Condiciones de transporte y almacenamientoTemperatura: de - 20 °C a + 60 °CUn rango de humedad relativa de S 93%. sin condensación, a una presión de vapor de agua de hasta 50hPa
Perímetro de medición de la parte superior del brazoUnos 13.5 cm-21.5cm
WeightAprox. 104 g (Sin las baterías)
Dimensiones externasAprox.85 mmx67mmx23mm (Sin el manguito)
Adiunto Attachment2* pilas AAA, manual del usuario, caja de PP
Modo de óñoperamientoFuncionamiento continuo
Grado de protecciónParte aplicada Tipo BF
Clasificación del dispositivoEquipo ME alimentado internamente
Clasificación IPIP22: El primer número 2: Protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm <$> y mayores. El segundo número: Protegido contra las gotas de agua que caen verticalmente cuando la carcasa está volcada hasta 15°. Las gotas que caen verticalmente no tendrán efectos perjudiciales cuando la carcasa se vuelque en cualquier ángulo hasta 15° a cada lado de la vertical.
Versión de softwareA01

ADVERTENCIA: No se permite ninguna modificación en este equipo.

SIMBOL AFIŞAJ (FIG. 3)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Medel

Modelo : Soft TMB-1581-S

Categoría : Monitor de presión arterial