CasaFan Eco Genuino - Wentylator

Eco Genuino - Wentylator CasaFan - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Eco Genuino CasaFan w formacie PDF.

📄 64 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice CasaFan Eco Genuino - page 25
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące Eco Genuino CasaFan

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wentylator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Eco Genuino - CasaFan i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Eco Genuino marki CasaFan.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Eco Genuino CasaFan

Instrukcje bezpieczeństwa....2, 25–27

Komponenty.... 30–31

Montaż uchwytu sufitowego....32–34

Przyłącza elektryczne.... 40, 41

Montaż 35-42

Uruchomienie 43

Kodowanie pilota.... 44–45

Obstuga 46

Pomoc z usterkami....54

Konserwacji/czyszczenia 54

Wskazówki i rady 58

Utylizacja....60

Informacje o niniejszej instrukcji obsługi

Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bez względudnie przestrzegać niniejszej instrukcji!

Objaśnienie symboli:
OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.!UWAGA:
Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu życia.Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i możliwymi szkodami materialnymi.
W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzeń elektrycznych, nieprawidłowej instalacji lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa istnieje zagrożenie życia spowodowane porażeniem prądem elektrycznym!

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

- Instrukcję obsługi należy przechowywać w zasięgu ręki. Nigdy nie przekazywać wentylatora innej osobie bez instrukcji obsługi.

- Ten wentylator sufitowy przeznaczony jest do cyrkulacji suchego powietrza w pomieszczeniu. Nie wolno go używać w maszynach, na zewnątrz, w garażach, w pomieszczeniach wilgotnych lub mokrych oraz w pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub wybuchem.

- Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one odpowiedni nadzór lub szczegółowe instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia związanych z tym zagrożeń.

- Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie może być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

- Jeśli wystąpią nietypowe ruchy oscylacyjne lub odgłosy, należy natychmiast zatrzymać wentylator i skontaktować się z producentem, jego serwisem lub odpowiednio wykwalifikowaną osobą.

- Wymiana części zawieszenia liny bezpieczeństwa może być dokonywana wyłącznie przez producenta lub partnera serwisowego i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.

PL

  • Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
  • Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć wszystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej).
  • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
  • Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć zasilanie poprzez wyciągnięcie bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej.
  • Podłączenie elektryczne i konserwacja elektryczna tego wentylatora mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka, elektryka z uprawnieniami lub osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
  • Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać istniejącemu napięciu sieciowemu.
  • Nie należy prowadzić przewodów przez ostre krawędzie i pod żadnym pozorem nie ściskać przewodów podczas instalacji.
  • Urządzenie może być używane tylko w pełni zmontowane!

- WAŻNE! Dla przyłącza sieciowego wymagany jest dwubiegunowy odłącznik z rozwarciem styków co najmniej 3 mm. Urządzenie odłączające musi być wbudowane w stałe okablowanie zgodnie z obowiązującymi przepisami technicznymi.

  • Bezpieczeństwo elektryczne wentylatora jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy system uziemienia instalacji domowej jest prawidłowo zainstalowany, a wentylator jest do niego podłączony.
  • Przyłącze sieciowe, do którego podłączony jest wentylator, musi spełniać obowiązujące lokalnie normy.
  • Wybierz bezpieczne, niezagrażające bezpieczeństwu miejsce instalacji, w którym żadne przedmioty nie mogą znaleźć się pomiędzy ostrzami.
  • Konstrukcja sufitu musi być w stanie utrzymać 5-krotną wagę wentylatora (ze względu na ruch).
  • Wszystkie łopatki wentylatora muszą znajdować się w odległości co najmniej 2,30 m od podłogi.
  • Trzymać wentylator z dala od źródeł ciepła. Minimalna odległość od grzejników i pieców wynosi 1,5 m.

- Przed uruchomieniem należy ponownie sprawdzić poprawność instalacji i wszystkich połączeń elektrycznych, aby uniknąć ryzyka upadku, pożaru i porażenia prądem.

Postępować zgodnie z instrukcją utylizacji!

Nasze wentylatory sufitowe są produktami wysokiej jakości i zapro- jektowane, aby trwać.

  • Nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu okresu użytkowania oraz baterii potrzebnych do pracy do odpadów domowych!
  • Dowiedz się o lokalnych punktach zwrotu i recyklingu odpadów i skorzystaj z dostępnych w Twojej okolicy punktów zbiórki odpadów.
  • Materiały opakowaniowe, które nie są już potrzebne, należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska i w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Komponenty (Rysunek A, strona 30)

Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności.

Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieuszkodzone.

Dane techniczne:
Typ Eco Genuino 122 Eco Genuino 152Eco AirscrewEco Genuino 180
Napięcie znamionowe 220 - 240 V ~ 50 Hz
Moc silnika (max.) 10 W 29 W30 W
Klasa/stopień ochrony I/IP20
Liczba prędkości6 (z pilotem)
Wymiary ∅ × Wysokość (mm)1220 × 360 1520 × 360 1800 × 360
Odległość sufit – łopatka355/275 mm 360/280 mm 365/290mm
Cieżar (kg)ok. 6,7 ok. 7,0ok. 7,5
Opcjonalny zestaw światłoNiedostępne
Cykl konserwacjicoroczny
Zmiany techniczne zastrzeżone.

CasaFan Eco Genuino - Komponenty (Rysunek A, strona 30) - 1

ECO GENUINO / ECO AIRSCREW
CasaFan Eco Genuino - Komponenty (Rysunek A, strona 30) - 2

① Wspornik sufitowy ⑨ Kable wentylatora ⑰ Pilot odbiornika
2 Blok zacisków 10 Lina bezpieczeństwa 18 Śruby baldachim (4×)
3 Baldachim 11 Śruby montażowa (2×) 19 Śruby łopatki (6×)
4 Pierścień baldachimu 12 Silnik 20 Wkręt do drewna (2×)
5 Pręt sufitowy z kulą do zawieszania 13 Pokrywa skrzydła 21 Śruby sufitowe M5 (2×)
6 Sworzeń blokujący 14 Dolna pokrywa 22 Hak do lin bezpieczeństwa
7 Zawleczka sprężysta Lopatky (3×)15 Klucz imbuszwy
8 Górna pokrywa 16 Odbiornika

CasaFan Eco Genuino - Komponenty (Rysunek A, strona 30) - 3

DE

PL OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem! Przed rozpoczęciem instalacji należy wyłączyć zasilanie na głównej skrzynce zasilającej lub odłączyć zasilanie poprzez wyjęcie bezpiecznika.

⚠️ UWAGA: Należy przestrzegać wszystkich instrukcji montażu. Nieprawidłowy montaż może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych.

  • Miejsce montażu (sufit) musi mieć nośność co najmniej 37 kg.
  • Stosować wyłącznie śruby i kołki odpowiednie do danego typu sufitu (nie zawarte w dostawie).
    1 Przymocować wspornik sufitowy ①a pomocą 2 śrub. Mocno dokręcić śruby.
    2 Przymocuj hak 241ny bezpieczeństwa do sufitu, jak pokazano na rysunku.
    3 Wkręć 2 śruby baldachim 18 naprzeciwko siebie w uchwyt sufitowy, ale nie dokręcaj ich!

fig.4a
CasaFan Eco Genuino - DE - 1

text_image Styropor-Verpackung / styrofoam packing / emballage styrofoam / Imballagio styrofoam

fig.4b

CasaFan Eco Genuino - DE - 2

PL Umieścić zespół silnika w opakowaniu styropianowym do montażu wstępnego do góry nogami. Zamontować 3 łopatki za pomocą 6 śrub z gniazdem sześciokątnym wraz z dolną osłoną łopatek. Przykręcić dolną pokrywę!

CasaFan Eco Genuino - DE - 3

text_image fig. 5 C B A ⑤ E D

CasaFan Eco Genuino - DE - 4

text_image fig. 6 D E F

DE Entfernen Sie die Halbkugel C von der Deckenstange, indem Sie die Schraube A lösen. Entnehmen Sie den Sicherungsstift B sowie den Sicherungsstift D und den Splint E. Lösen Sie die beiden oberen Schrauben F an der Aufnahme für die Deckenstange. Führen Sie alle Kabel des Motors durch die Deckenstange und setzen Sie die Deckenstange in die Aufnahme. Stecken Sie den Sicherungsstift D durch die dafür vorgesehene Öffnung in der Aufnahme und durch die Deckenstange. Sichern Sie den Sicherungsstift mit dem Splint E. Ziehen Sie die beiden oberen Schrauben F fest an, um die Deckenstange zu arretieren.
GB Remove the hanger ball C from the downrod by loosening screw A. Remove the locking pin B as well as the locking pin D and the hairpin pin E. Loosen the two upper screws F on the bracket for the downrod. Feed all the motor cables through the downrod and place the downrod in the bracket. Insert the locking pin D through the hole in the bracket and through the downrod. Secure the locking pin with the split E. Tighten the two upper screws F to lock the rod.
FR Retirez le balle C de la tige de plafond en desserrant la vis A. Retirez la goupille de verrouillage B ainsi que la goupille de verrouillage D et la goupille fendue E. Des- serrer les deux vis supérieures F du support de la tige de plafond. Faites passer tous les câbles du moteur par la tige du plafond et placez la tige du plafond dans le support. Insérez la goupille de verrouillage D dans le trou du support et dans la tige du plafond. Fixez la goupille de verrouillage avec la fente E. Serrez les deux vis supérieures F pour bloquer la tige du plafond.
IT Rimuovere l'emisfero C dall'asta del soffitto allentando la vite A. Rimuovere il perno di bloccaggio B, il perno di bloccaggio D e il perno di separazione E. Allentare le due viti superiori F sulla staffa per l'asta del soffitto. Far passare tutti i cavi del motore attraverso l'asta del soffitto e posizionare l'asta del soffitto nella staffa. Inserire il perno di bloccaggio D attraverso il foro della staffa e attraverso l'asta del soffitto. Fissare il perno di bloccaggio con la spaccatura E. Serrare le due viti superiori F per bloccare l'asta del soffitto.
ES Retire el hemisferio C de la varilla del techo aflojando el tornillo A. Retire el pasador de bloqueo B, así como el pasador de bloqueo D y el pasador partido E. Afloja los dos tornillos superiores F en el soporte para la barra del techo. Pasa todos los

Zdjąć kulą C z pręta sufitowego poprzez poluzowanie śruby A. Wyjąć sworzeń blokujący B, jak również sworzeń blokujący D i zawleczkę E. Poluzować dwie górne śruby F na uchwycie pręta sufitowego. Przeprowadź wszystkie kable połączeniowe przez słupek i umieść słupek w uchwycie. Włożyć sworzeń blokujący D przez otwór we wsporniku i przez pręt sufitowy. Zabezpieczyć sworzeń zabezpieczający zawleczką E. Dokręć dwie śruby regulacyjne F, aby zablokować pręt sufitowy!

PL Umieść górną pokrywę, pierścień baldachimu i baldachim na pręcie sufitowym w tej kolejności.

CasaFan Eco Genuino - DE - 5

text_image fig. 7 ③ ④ ⑧

CasaFan Eco Genuino - DE - 6

text_image fig. 8 A

CasaFan Eco Genuino - DE - 7

Teraz zamontuj kulą A na pręcie sufitowym. W tym celu należy postępować w odwrotnej kolejności, jak pokazano na rys. 5.

fig. 9
CasaFan Eco Genuino - DE - 8

text_image 1. 22 f. 22 b. 10

CasaFan Eco Genuino - DE - 9

text_image 2.

PL Podłącz linę bezpieczeństwa 10a pomocą połączenia śrubowego do pętli. - Dokręcić śrubę.

CasaFan Eco Genuino - DE - 10

text_image fig. 10 ②2 a. ① A B

PL Zawiesić wstępnie zmontowany wentylator sufitowy w uchwycie sufitowym. Przełożyć lina bezpiecznika przez hak i mocno go naciągnąć. „Nosek“ w uchwycie pręta sufitowego (A) musi BEZWZGŁĘDNIE wchodzić w szczelinę w półkuli (B)!

fig. 11
CasaFan Eco Genuino - DE - 11

GB Electrical connections
IT Collegamento elettrico
CZ Elektrické zapojení
PL Przyłącza elektryczne

DE Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung fig. 12 gezeigt und schließen Sie die Netzspannung an die Lüsterklemme 2n.
GB Connect the plugs as shown in the picture fig. 12 and connect the mains voltage at the terminal block ②
FR Branchez les fiches comme montré dans l'image fig. 12 et connecter la tension d'alimentation sur le bornier ②
IT Collegare le spine, come mostrato in figura 12 e collegare la tensione di rete alla blocchetto terminali ②

PL Podłączyć wtyczki jak pokazano na rysunku fig. 12 i podłączyć napięcie sieciowe do blok zacisków ②.

fig. 12
CasaFan Eco Genuino - DE - 12

flowchart
graph TD
    A["Motor"] --> B["A Earth"]
    B --> C["Bear"]
    C --> D["C"]
    D --> E["D"]
    E --> F["E"]
    F --> G["F"]
    G --> H["F"]
    H --> I["L"]
    I --> J["PE"]
    J --> K["230 VAC 50 Hz"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#cfc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333
    style I fill:#ffc,stroke:#333
    style J fill:#cfc,stroke:#333
    style K fill:#fcc,stroke:#333
    subgraph Off
        L["ON"] --> ON["OFF"]
        ON --> OFF
    end
DEGBFRITESCZNLPL
Agrün/ gelbgreen/ yellowvert / jauneverde/ gialloverde/ amarillozelená/ żlutágroen/ geelzielony/ żółty
Bblau bluebleu blu azulmodrý blauwniebieski
Cbraun brownbrun brunomarrón hnědýbruin brązowy
Dviolettpurple violet violavioleta fialový violetfioletowy
Erotredrougerossorojočerveňroodczerwona

CasaFan Eco Genuino - DE - 13

text_image fig. 13 18 18 3 4

DE Schieben Sie den Baldachin nach oben auf den Deckenhalter. Verdrehen Sie den Baldachin so, dass die 2 Schrauben in den Bajonett-Öffnungen einrasten. Ziehen Sie diese fest und schrauben Sie die beiden anderen Schrauben ein. Drücken Sie den Baldachinring nach oben, bis dieser fest sitzt.
GB Slide the canopy up to the mounting bracket and place the key hole slots on canopy over the two screws on the mounting bracket. Rotate the canopy until the screws head locks in place. Re-tighten the 2 screws and reinstall the other 2 screws. Install the canopy ring by pushing it up to the canopy.
FR Faites glisser la canopée jusqu'au support de plafond. dévisser les deux vis dans les ouvertures à baïonnette. Tournez la canopée de sorte que les vis sont bien serrées. Serrer cette vis et les deux autres vis. Poussez le couvercle de la canopée vers le haut jusqu'à ce qu'ils soient fermement.
IT Far scorrere il baldacchino fino al supporto a soffitto. svitare le due viti nelle aperture baionetta. Ruotare il baldacchino in modo che le viti siano aderente. Serrare questo e avvitare le altre due viti. Spingere l'anello baldacchino verso l'alto fino a quando sono saldamente.
ES Deslice el cúpola en el montaje del techo. Los dos tornillos deben encajar en las aberturas de bayoneta. Gire el cúpola para que los tornillos estén en su lugar. Apretarlos y atornillar los otros dos tornillos. Presione el anillo del cúpul hacia arriba hasta que estén apretados.
CZ Posuňte baldachýn nahoru na stropní držák. tyto dvě šrouby se musí vejít do bajonetových otvorů. Zatlačte baldachýn tak, aby byly šrouby na svém místě. Utáhněte je a zašroubujte další dva šrouby. Stiskněte prstencový kryt a spodní kryt nahoru, dokud nejsou těsní.
NL Schuif de baldakijn naar boven op de plafondbeugel. Draai de baldakijn zodat de 2 schroeven in de bajonetgaten grijpen. Draai ze vast en draai de andere twee schroeven erin. Duw de baldakijnring omhoog tot hij stevig op zijn plaats zit.
[PL] Przesuń baldachim do góry na wspornik sufitowy. Przekręć daszek tak, aby 2 śruby weszły w otwory bagnetowe. Obróć baldachimu tak, aby 2 śruby weszły w otwory bagnetowe. Popchnij pierścień baldachim, aż znajdzie się on na swoim miejscu.

DE INBETRIEBNAHME

WSKAZÓWKA: Przy każdym starcie silnik „szuka“ swojej pozycji startowej.

W zależności od położenia silnika, krótka jazda tam i z powrotem jest konieczna i całkowicie normalna.

- Włóż 2 baterie typu AAA (1,5V) do ręcznego nadajnika pilota.

CasaFan Eco Genuino - DE INBETRIEBNAHME - 1

text_image fig. 14 - + + -

PL Przekodowanie / Podłączenie

UNIVERSAL MODE

PL Przekręć oba przełączniki DIP w góre.

- Kodowanie jest zakończone.

Wentylator sufitowy i pilot są gotowe do użycia po włączeniu zasilania. Kilka pilotów z takimi samymi ustawieniami może sterować tym samym wentylatorem sufitowym.

CasaFan Eco Genuino - UNIVERSAL MODE - 1

text_image DIP

LEARNING MODE

DE

Przełącz oba przełączniki DIP w DÓŁ.

DE

Włączyć zasilanie. W ciągu 60 sekund naciskać przycisk „SET“ przez 5 do 10 sekund, aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego potwierdzającego.

- Wentylator sufitowy i pilot zdalnego sterowania są gotowe do użycia. Tryb ten można wykorzystać do sterowania kilkoma wentylatorami sufitowymi, z których każdy ma przypisanego pilota.

CasaFan Eco Genuino - LEARNING MODE - 1

text_image DIP SET

1.

CasaFan Eco Genuino - LEARNING MODE - 2

2.

CasaFan Eco Genuino - LEARNING MODE - 3

5 – 10 Sek.

3.

CasaFan Eco Genuino - LEARNING MODE - 4

text_image 3. BEEP

CasaFan Eco Genuino - LEARNING MODE - 5

text_image DE Bedienung GB Operation FR Fonctionnement IT Funzionamento ES Operación CZ Obsluha NL Bediening PL Obstuga

CasaFan Eco Genuino - LEARNING MODE - 6

PL POMOC W PRZYPADKU AWARII
Awaria Pomoc
Wentylator nie obraca się- Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody.- Sprawdzić okablowanie wentylatora.- Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania.- W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym.
Wentylator jest głośny- Sprawdź, czy wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone.- Pozostawić wentylator włączony przez 24 godziny. Po tym czasie łożyska powinny się prawidłowo osadzić i odgłosy powinny ustąpić.
Wentylator wibruje zbyt mocno- Wszystkie śruby wentylatora są sprawne, szczególnie te połączone z osią główną urządzenia, a ich poluzowanie spowoduje znaczne odchylenia w ruchu wentylatora. Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone.- Wszystkie ostrza zostały zważone i posortowane według wagi.- Każda luźna śruba na łopatce może spowodować znaczne wychylenie całego śmigła. Drewno jest materiałem naturalnym. Gęstość może się różnić i tym samym powodować drgania, nawet jeśli wszystkie skrzydła mają taką samą masę. Możliwe, że śruby łopatek są inaczej dokręcone. Proszę to poprawić.WSKAZÓWKA: Niewielkie dysproporcje do ok. 10 mm są normalne w przypadku łopatek z naturalnego drewna i nie stanowią wady.- Sprawdź, czy wspornik jest mocno przymocowany do podłoża.
Ważne: Urządzenie może być otwierane i naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka!

KONSERWACJI/CZYSZCZENIA

CasaFan Eco Genuino - KONSERWACJI/CZYSZCZENIA - 1

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć zasilanie elektryczne w skrzynce bezpieczników lub wyłączniku obwodu.

  • Nigdy nie używać wody do czyszczenia wentylatora. Urządzenie nie może być zamoczone.
  • Do czyszczenia nie wolno używać benzyny ani podobnych łatwopalnych środków czyszczących.
  • W razie potrzeby przetrzeć ostrza i silnik suchą szmatką.

Regularne kontrole

  • Sprawdzić wszystkie śruby i w razie potrzeby dokręcić je. Zwróć szczególną uwagę na śruby mocujące wspornik do sufitu.
  • Sprawdź, czy okablowanie elektryczne jest prawidłowo wykonane.

Ochrona przed zablokowaniem: Elektronika silnika EC/DC posiada zintegrowaną funkcję bezpieczeństwa przed zablokowaniem i hamowaniem podczas pracy. Jeśli jakiś przedmiot zablokuje łopatki lub silnik, silnik zatrzymuje się i próbuje ponownie uruchomić po ok. 30 sekundach. Jeśli to się nie uda, elektronika przełącza się w tryb blokowania. Proszę usunąć przeszkody i zresetować elektronikę.

Reset: Wyłączyć silnik za pomocą ręcznego nadajnika zdalnego sterowania.

Po 5 sekundach ponownie włączyć urządzenie.

Ochrona przed przeciążeniem (ograniczenie prądu): Elektronika ogranicza maksymalny przepływ prądu. Jeśli z nieznanych przyczyn przekroczy ona maksymalną dopuszczalną wartość, zostanie ograniczona. Środek ten służy do ochrony silnika i elektroniki.

Rady

  1. Jeśli wentylator uruchamia się po włączeniu, jest to spowodowane funkcją pamięci elektroniki. Zapamiętuje on ostatnie ustawienie przed wyłączeniem zasilania.
  2. Jeśli wentylator sufitowy lub opcjonalna lampka nie działają, należy wyłączyć urządzenie na co najmniej 5 sekund, a następnie włączyć je ponownie. W razie wątpliwości należy powtórzyć kodowanie wentylatora sufitowego za pomocą nadajnika ręcznego.
  3. Do programowania i nauki konieczne jest odłączenie od napięcia każdego wentylatora w recepcji z osobna (np. za pomocą wyłącznika ściennego).
  4. Przy każdym starcie silnik „szuka“ swojej pozycji startowej. W zależności od położenia silnika, krótka jazda tam i z powrotem jest konieczna i całkowicie normalna.

DE ENTSORGUNG

- Nigdy nie wyrzucaj urządzenia ani jego opakowania do zwykłych odpadów domowych.

W przypadku urządzeń z sąsiednim symbolem należy skorzystać z lokalnych punktów zbiórki, w których można oddać stare urządzenia elektryczne zgodnie z dyrektywą europejską WEEE, 2012/19/EU. Aby uzyskać informacje na temat możliwości bezpłatnego zwrotu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.

CasaFan Eco Genuino - DE ENTSORGUNG - 1

- Nie należy wyrzucać baterii do zwykłych odpadów domowych.

Zużyte baterie nie powinny być wyrzucane do odpadów domowych, lecz muszą być utylizowane w Unii Europejskiej zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. Aby uzyskać informacje na temat możliwości bezpłatnego zwrotu zużytych baterii, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub władzami lokalnymi. Proszę zutylizować akumulatory zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.

Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, wyrzuć je oddzielnie w celu lepszego przetworzenia odpadów.

CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.

CasaFan GmbH * Senefelderstr. 8 * 63594 Hasselroth * Germany

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : CasaFan

Model : Eco Genuino

Kategoria : Wentylator