Caribbean Dream Eco II - Wentylator CasaFan - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Caribbean Dream Eco II CasaFan w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Caribbean Dream Eco II CasaFan
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wentylator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Caribbean Dream Eco II - CasaFan i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Caribbean Dream Eco II marki CasaFan.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Caribbean Dream Eco II CasaFan
Instrukcje bezpieczeństwa....2, 25 – 27
Komponenty.... 30 - 31
Montaż uchwytu sufitowego....32 – 34
Przyłącza elektryczne.... 38
Montaż 35 – 41
Uruchomienie/Przekodowanie...... 42 – 45
Obstuga.... 45 – 47
Pomoc z usterkami....55
Konserwacji/czyszczenia 55
Wskazówki i rady 59
Utylizacja....61
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji!
| Objaśnienie symboli: | |
| OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! | UWAGA: |
| Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu życia. | Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i możliwymi szkodami materialnymi. |
| W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzeń elektrycznych, nieprawidłowej instalacji lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa istnieje zagrożenie życia spowodowane porażeniem prądem elektrycznym! | |
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- Instrukcję obsługi należy przechowywać w zasięgu ręki. Nigdy nie przekazywać wentylatora innej osobie bez instrukcji obsługi.
- Ten wentylator sufitowy przeznaczony jest do cyrkulacji suchego powietrza w pomieszczeniu. Nie wolno go używać w maszynach, na zewnątrz, w garażach, w pomieszczeniach wilgotnych lub mokrych oraz w pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub wybuchem.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one odpowiedni nadzór lub szczegółowe instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia związanych z tym zagrożeń.
- Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie może być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Jeśli wystąpią nietypowe ruchy oscylacyjne lub odgłosy, należy natychmiast zatrzymać wentylator i skontaktować się z producentem, jego serwisem lub odpowiednio wykwalifikowaną osobą.
- Wymiana części zawieszenia liny bezpieczeństwa może być dokonywana wyłącznie przez producenta lub partnera serwisowego i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
PL
- Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
- Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć wszystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej).
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć zasilanie poprzez wyciągnięcie bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej.
- Podłączenie elektryczne i konserwacja elektryczna tego wentylatora mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka, elektryka z uprawnieniami lub osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
- Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać istniejącemu napięciu sieciowemu.
- Nie należy prowadzić przewodów przez ostre krawędzie i pod żadnym pozorem nie ściskać przewodów podczas instalacji.
- Urządzenie może być używane tylko w pełni zmontowane!
- WAŻNE! Dla przyłącza sieciowego wymagany jest dwubiegunowy odłącznik z rozwarciem styków co najmniej 3 mm. Urządzenie odłączające musi być wbudowane w stałe okablowanie zgodnie z obowiązującymi przepisami technicznymi.
- Bezpieczeństwo elektryczne wentylatora jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy system uziemienia instalacji domowej jest prawidłowo zainstalowany, a wentylator jest do niego podłączony.
- Przyłącze sieciowe, do którego podłączony jest wentylator, musi spełniać obowiązujące lokalnie normy.
- Wybierz bezpieczne, niezagrażające bezpieczeństwu miejsce instalacji, w którym żadne przedmioty nie mogą znaleźć się pomiędzy ostrzami.
- Konstrukcja sufitu musi być w stanie utrzymać 4-krotną wagę wentylatora (ze względu na ruch).
- Wszystkie łopatki wentylatora muszą znajdować się w odległości co najmniej 2,30 m od podłogi.
- Trzymać wentylator z dala od źródeł ciepła. Minimalna odległość od grzejników i pieców wynosi 1,5 m.
- Przed uruchomieniem należy ponownie sprawdzić poprawność instalacji i wszystkich połączeń elektrycznych, aby uniknąć ryzyka upadku, pożaru i porażenia prądem.
Postępować zgodnie z instrukcją utylizacji!
Nasze wentylatory sufitowe są produktami wysokiej jakości i zapro- jektowane, aby trwać.
- Nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu okresu użytkowania oraz baterii potrzebnych do pracy do odpadów domowych!
- Dowiedz się o lokalnych punktach zwrotu i recyklingu odpadów i skorzystaj z dostępnych w Twojej okolicy punktów zbiórki odpadów.
- Materiały opakowaniowe, które nie są już potrzebne, należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska i w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Komponenty (Rysunek U, strona 30)
Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności.
Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieuszkodzone.
| Dane techniczne: | ||
| Typ CARIBBEAN DREAM ECO II | ||
| Napięcie znamionowe | 100 - 240 V~ | |
| Częstotliwość | 50/60 Hz | |
| Moc silnika | 1,1 - 25,6 W | |
| Klasa ochrony/Stopień ochrony | I/IP20 | |
| Liczba prędkości | 6 (z pilotem) | |
| Palmowa natura PLM Wiklina antyczny RTN | ||
| Wymiary ∅ × Wysokość (mm) ok. | 1370 × 360 1370 × 355 | |
| Odległość sufit – łopatka (mm) | 340 mm 335 mm | |
| Ciężar (kg) | ok. 6,8 ok. 8,6 | |
| Opcjonalny zestaw światło | dostępne jako akcesoria | |
| Cykl konserwacji | coroczny | |
| Zmiany techniczne zastrzeżone. | ||

CARIBBEAN DREAM ECO II

① Wspornik sufitowy
⑨ Wspornik pręta sufitowego
② Śruby baldachim (4×)
⑩ Śruby montażowa (2×)
3 Blok zacisków 11 Sworzeń blokujący
4 Lina bezpieczeństwa 12 Zawleczka sprężysta
5 Kable wentylatora 13 Silnik
6 Baldachim 14 Górną pokrywę
7 Pierścień pokrywy (Baldachim) 15 Lopatky (5×)
8 Pręt sufitowy z kulą do zawieszania 15. Uchwyt łopatki (5×)
15. Śruby łopatki (15×)
17 Dolna pokrywa
18 Pilot zdalnego sterowania
19 Śruba uchwytu łopatki (10×)
20 Wkręt do drewna (2×)
21 Hak do lin bezpieczeństwa
22 Zamek transportowy (3×)

min. 28 kg !
PL OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem! Przed rozpoczęciem instalacji należy wyłączyć zasilanie na głównej skrzynce zasilającej lub odłączyć zasilanie poprzez wyjęcie bezpiecznika.
⚠️ UWAGA: Należy przestrzegać wszystkich instrukcji montażu. Nieprawidłowy montaż może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych.
- Miejsce montażu (sufit) musi mieć nośność co najmniej 28 kg.
- Stosować wyłącznie śruby i kołki odpowiednie do danego typu sufitu (nie zawarte w dostawie).
1 Przymocować wspornik sufitowy ①a pomocą 2 śrub. Mocno dokręcić śruby.
2 Przymocuj hak 21ny bezpieczeństwa do sufitu, jak pokazano na rysunku.
3 Przed rozpoczęciem montażu usunąć 3 zamki transportowe 📞a silniku.

PL Wyjąć zawleczkę sprężysta i sworzeń blokujący z pręta sufitowego i zachować je na później. Zamontuj baldachim, pierścień osłaniający i pokrywę górną przez pręt sufitowy.

PL Zawiesić wstępnie zamontowany wentylator sufitowy w uchwycie sufitowym. Zawiesić linkę zabezpieczającą w przewidzianym do tego celu haku i pociągnąć ją mocno w dół, aby zabezpieczyć ją przed przeciekaniem. Wykonać podłączenie elektryczne jak pokazano na stronie 38/39.

text_image
100 - 240 V ~ 50/60 Hz Elektr. Hausnetz Mains electrical Réseau électr. Rete eletrica Red eléctrica Elektrická síf Elektr. huisnet Sieć elektryczna DE grün/gelb Green/yellow verFRaune verde/dtaio ES verde/amarillo Czeleńá/žlutá grohe/geel zielony/ploty N DE blau BGB bleu FR blu IT ES azul CZodry blaNL niebie PL L DE braun GBrown brFR bruno IT ES marrón CZtědý brNL brázony PL L2
text_image
100 - 240 V ~ 50/60 Hz Elektr. Hausnetz Mains electrical Réseau électr. Rete elettrica Red eléctrica Elektr. huisnet Siec elektryczna DE GB FR IT ES CZ NL PL DE grün/gelb GB een/yellow ve FR aune verde/ftalo ES verde/amarillo CZelená/žlutá gro NL/geel zielony/lofty N DE blau b GB bleu FR blu IT ES azul CZodry bl NL niebie PL L DE braun GB own br FR bruno IT ES marrón CZ édy br NL brazo PL L L2DE externer Schalter external switch interrupteur externe interruktore esterno interruptor externo externi spínač externe schakelaar przełącznik zewnętrzny
DE Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung nach Schema ①an die Lüsterklemme an. Wenn Sie eine optionale Leuchte über einen separaten Schalter schalte wollen, so gehen Sie nach Schema ②vor.
GB Connect the cables with the mains voltage to the luster terminal according to scheme ①If you want to switch an optional luminaire via a separate switch, proceed according to scheme ②
FR Connectez les câbles avec la tension du secteur à la borne de lustre selon le schéma ① Si vous souhaitez allumer une lumière optionnelle au moyen d'un interrupteur séparé, procédez selon le schéma ②
IT Collegare i cavi con la tensione di rete al terminale di lustro secondo lo schema ① Se volete accendere una luce opzionale tramite un interruttore separato, procedete secondo lo schema ②
ES Conecte los cables con la tensión de red al terminal de lustre según el esquema ① Si desea encender una luz opcional a través de un interruptor independiente, proceda según el esquema ②
cz Připojte kabel síťovým napětím podle schématu ①ke svorce lesku. Pokud chcete přepnout volitelné světlo pomocí samostatného spínače, postupujte podle schématu ②
NL Sluit de kabels met de netspanning aan op het klemmenblok volgens schema ①
Als u een optionele armatuur via een aparte schakelaar wilt schakelen, ga dan te werk volgens schema ②
PL Podłączyć przewody z napięciem sieciowym do listwy zaciskowej zgodnie ze schematem ①Jeśli chcesz włączyć opcjonalną oprawę oświetleniową za pomocą oddzielnego wyłącznika, postępuj zgodnie ze schematem ②

PL Podłączyć oba złącza do siebie, aby zapewnić zasilanie silnika.

PL Przesuń baldachim do góry i przekręć go w zamek bagnetowy za pomocą śrub baldachimu. Dokręcić 4 śruby.

DE Befestigen Sie die 5 Fügelhalter jeweils mit 3 Flügelschrauben an den Flügeln.
GB Attach the 5 blade holders to the blades with 3 blade screws each.
FR Fixez les 5 supports de pales aux pales avec 3 vis de pales chacun.
IT Fissare i 5 supporti delle pale alle pales con 3 viti di pales ciascuno.
ES Fije los 5 soportes de aspas a las aspas con 3 tornillos de aspas cada uno.
CZ Připevněte 5 držáků lopatek k lopatkám vždy 3 šrouby lopatek.
NL Bevestig de 5 bladhouders aan de bladen met elk 3 bladschroeven.
PL Przymocować 5 uchwytów łopatki do łopatek za pomocą 3 śrub do łopatek.

[PL] Przymocować 5 uchwytów łopatek do silnika za pomocą 2 śrub uchwytu łopatki każdy. Założ dolną pokrywę i przymocuj ją za pomocą 3 śrub. - Twój wentylator sufitowy jest teraz gotowy do pierwszego uruchomienia.
DE Inbetriebnahme/Neucodierung
FR Mise en service / Recodage
ES Puesta en servicio/Recodificar
NL Inbedrijfname/Hercodering
GB Initial operation/Recoding
IT Messa in funzione/Ricodificare
CZ Uvedení do provozu/Přepsat
PL Uruchomienie/Przekodowanie
- Kilka wentylatorów sufitowych może być sprężonych z jednym nadajnikiem ręcznym.
- Jeśli kilka wentylatorów w zasięgu radiowym ma być zaprogramowanych do własnego nadajnika, tylko aktualnie programowany wentylator musi być zasilany napięciem. To samo dotyczy przeprogramowywania i uczenia w nowych rozmiarach łopatek oraz liczby.
PL Włóż 1 baterię typu 6F22 (9V) do nadajnika ręcznego pilota zdalnego sterowania. Nie naciskaj jeszcze przycisku!

PL Włączyć zasilanie dla wentylatora (bezpiecznik).
1.

PL W ciągu pierwszych 60 sekund po włączeniu: Naciskaj przycisk „OFF“ do momentu usłyszenia dwóch dźwięków BEEP w celu potwierdzenia.

text_image
BEEP BEEP nePL Zaprogramować liczbę i wielkość łopatki
PL W ciągu pierwszych 120 sekund po włączeniu zasilania i włożeniu baterii: Naciśnij przycisk „FAN“, aż usłyszysz 3 dźwięki BEEP.
- Silnik będzie teraz pracował od maksymalnej prędkości do zatrzymania. Najwyższy poziom jest wskazywany na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania.
- Po zakończeniu procedury Teach-In rozlegną się kolejne 3 dźwięki BEEP dla potwierdzenia. Wentylator sufitowy jest teraz gotowy do pracy.
DE Bedienung
ES Operación
GB Operation
CZ Obsluha
FR Fonctionnement
NL Bediening
IT Funzionamento
PL Obstuga
PL Naciśnij przycisk „FAN“, aby uruchomić wentylator na niskiej prędkości.

text_image
FAN
PL Każde kolejne naciśnięcie przycisku „FAN“ powoduje przyspieszenie pracy wentylatora o jeden stopień.

text_image
FAN
PL Naciśnij przycisk „F/R“, aby zmienić kierunek obrotów.

text_image
F/R RPL Przy pracującym silniku nacisnąć przycisk Ⓤw celu ustawienia timera wyłączenia. Po upływie ustawionego czasu wentylator wyłącza się.
PL Każde kolejne naciśnięcie wydłuża czas wyłączenia timer o jedną godzinę.
PL Nacisnąć przycisk „OFF“, aby wyłączyć wentylator sufitowy.

text_image
n. OFFPL Naciśnij przycisk „LIGHT“, aby włączyć opcjonalne oświetlenie.
WSKAZÓWKA: Oświetlenie jest opcjonalne i nie jest dołączone do wentylatora sufitowego.
PL Naciśnij ponownie przycisk „LIGHT“, aby wyłączyć opcjonalne oświetlenie.
| PL POMOC W PRZYPADKU AWARII | |
| Awaria Pomoc | |
| Wentylator nie obraca się | - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody.- Sprawdzić okablowanie wentylatora.- Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania.- W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. |
| Wentylator jest głośny | - Sprawdź, czy wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone.- Pozostawić wentylator włączony przez 24 godziny. Po tym czasie łożyska powinny się prawidłowo osadzić i odgłosy powinny ustąpić. |
| Wentylator wibruje zbyt mocno | - Wszystkie śruby wentylatora są sprawne, szczególnie te połączone z osią główną urządzenia, a ich poluzowanie spowoduje znaczne odchylenia w ruchu wentylatora. Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone.- Wszystkie ostrza zostały zważone i posortowane według wagi. Każda luźna śruba na łopatce może spowodować znaczne wychylenie całego śmigła. Drewno jest materiałem naturalnym. Jednak gęstość może się zmieniać i generować oscylacje, nawet jeśli łopatki mają taką samą masę. W pewnych okolicznościach śruby łopatek wentylatora są dokręcane w inny sposób. Proszę to poprawić.WSKAZÓWKA: Niewielkie dysproporcje do ok. 10 mm są normalne w przypadku łopatek z naturalnego drewna i nie stanowią wady.- Sprawdź, czy wspornik jest mocno przymocowany do podłoża. |
| Ważne:Urządzenie może być otwierane i naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka! | |
KONSERWACJI/CZYSZCZENIA

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć zasilanie elektryczne w skrzynce bezpieczników lub wyłączniku obwodu.
- Nigdy nie używać wody do czyszczenia wentylatora. Urządzenie nie może być zamoczone.
- Do czyszczenia nie wolno używać benzyny ani podobnych łatwopalnych środków czyszczących.
- W razie potrzeby przetrzeć ostrza i silnik suchą szmatką.
Regularne kontrole
- Sprawdzić wszystkie śruby i w razie potrzeby dokręcić je. Zwróć szczególną uwagę na śruby mocujące wspornik do sufitu.
- Sprawdź, czy okablowanie elektryczne jest prawidłowo wykonane.
Ochrona przed zablokowaniem: Elektronika silnika EC/DC posiada zintegrowaną funkcję bezpieczeństwa przed zablokowaniem i hamowaniem podczas pracy. Jeśli jakiś przedmiot zablokuje łopatki lub silnik, silnik zatrzymuje się i próbuje ponownie uruchomić po ok. 30 sekundach. Jeśli to się nie uda, elektronika przełącza się w tryb blokowania. Proszę usunąć przeszkody i zresetować elektronikę.
Reset: Wyłączyć silnik za pomocą ręcznego nadajnika zdalnego sterowania.
Po 10 sekundach ponownie włączyć urządzenie.
Ochrona przed przeciążeniem (ograniczenie prądu): Elektronika ogranicza maksymalny przepływ prądu. Jeśli z nieznanych przyczyn przekroczy ona maksymalną dopuszczalną wartość, zostanie ograniczona. Środek ten służy do ochrony silnika i elektroniki.
Rady
- Jeśli wentylator uruchamia się po włączeniu, jest to spowodowane funkcją pamięci elektroniki. Zapamiętuje on ostatnie ustawienie przed wyłączeniem zasilania.
- Jeśli wentylator sufitowy lub opcjonalna lampka nie działają, należy wyłączyć urządzenie na co najmniej 10 sekund, a następnie włączyć je ponownie. W razie wątpliwości należy powtórzyć kodowanie wentylatora sufitowego za pomocą nadajnika ręcznego.
- Do programowania i nauki konieczne jest odłączenie od napięcia każdego wentylatora w recepcji z osobna (np. za pomocą wyłącznika ściennego).
- Przy każdym starcie silnik „szuka“ swojej pozycji startowej. W zależności od położenia silnika, krótka jazda tam i z powrotem jest konieczna i całkowicie normalna.
DE ENTSORGUNG
Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji w lokalnych punktach recyklingu.

Oznakowanie materiałów opakowaniowych pomaga w segregacji odpadów - są one oznaczone skrótami (a) i numerami (b). Mają one następujące znaczenie: 1 – 6 = tworzywa sztuczne / 20 – 22 = papier i tektura / 80 – 99 = kompozyty.

Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, należy je usuwać osobno, aby zapewnić lepszy recykling odpadów. Logo Triman jest ważne tylko we Francji.

Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych i baterii przenośnych do odpadów domowych!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wdrożeniem do prawa krajowego, zużyty sprzęt elektryczny i zużyte baterie muszą być zbierane oddzielnie i poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska.
Gdy produkt osiągnie kres swojej żywotności, nie należy wyrzucać go do śmieci, lecz poddać profesjonalnemu recyklingowi w trosce o ochronę środowiska. Informacje o punktach zbiórki można uzyskać u wyspecjalizowanego sprzedawcy lub w administracji lokalnej.
CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.