834832 - Myjka ciśnieniowa SILVERLINE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 834832 SILVERLINE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące 834832 SILVERLINE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 834832 - SILVERLINE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 834832 marki SILVERLINE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 834832 SILVERLINE
PL Myjka wysokociśnieniowa 1400 W
3 YEAR GUARANTEE
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Register online: silverlinetools.com

Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcji: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiyla szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwia Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasiegu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia.
Opis symboli
Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.

Należy nosić środki ochrony słuchu
Należy nosić okulary ochronne
Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych
Należy używać kasku ochronnego

Należy nosić rękawice ochronne

Należy w całości przeczytać instrukcję obsługi

Uwaga!

Ryzyko porażenia prądem!

Konstrukcja klasy II (podwójnie izolowana dla dodatkowej ochrony)

Zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenie nie może być używane do dostarczania wody pitnej bez separatora systemu!

Urządzenie zgodne z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa

Ochrona środowiska
Nie należy wyrzucać zużytych produktów elektrycznych wraz z odpadami komunalnymi. Jeśli jest to możliwe, należy przekazać produkt do punktu recyklingu. W celu uzyskania wskazówek dotyczących recyklingu należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą.
Kluczowe skróty techniczne
| V Wolt | |
| ~,AC Prąd przemienny | |
| A, mA Amper, milli Amp | |
| Hz Herc | |
| W, kW Wat, kilowat | |
| /min or min ^-1 | Obroty lub ruch postępowo zwrotny) na minutę |
Dane techniczne
Napięcie elektryczne 230-240 V\~50 Hz
Moc 1400 W
Ciśnienie pracy (bar) 70
Maks. ciśnienie (bar) 105
Natężenie przepływu....5,5 l/min
Maks. natężenie przepływu....6,8 l/min
Długość węża wysokociśnieniowego 5 m
Wskaźnik detergentu.... Różny
Zakres temperatury wlotu 5-50°C
Ciśnienie wlotu temperatury (Maks.). 0,4 MPa(4bar)
Klasa ochrony
Stopień ochrony IPX5
Długość kabla zasilającego ....5m
Wymiary (wys. x dl. x szer.) 460 x 320 x 250 mm
Waga 7 kg
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Parametry emisji dźwięku i wibracji
Zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/EC:
Poziom ciśnienia akustycznego LPA....81 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L 93,42 dB(A)
Niepewnoścopia miaru K. 3 dB
Wartość emisji wibracji a, <2,5 m/3
Zgdodnie z Dyrektywą Hałasową 2000/14/EC:
Gwarantowany poziom moc akustyczna L 97 dB(A)
Poziom natężenia dźwięku dla operatora może przekroczyć 85 dB(A) dlatego konieczne jest zastosowanie środków ochrony słuchu.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli poziom hałasu przekracza 85dB(A) należy zawsze stosować środki ochrony słuchu oraz, jeśli to konieczne, ograniczyć czas narażenia słuchu na nadmierny hałas. Jeśli poziom hałasu powoduje dyskomfort, nawet w przypadku zastosowania środków ochrony słuchu, niezwłocznie przestań korzystać z narzędzia i sprawdzić czy środek ochrony słuchu jest prawidłowo zamontowany i zapewnia odpowiedni poziom tłumienia dźwięku w odniesieniu do poziomu hałasu wytwarzanego przez narzędzie.
OSTRZEŻENIE: Narażenie użytkownika na wibracje narzędzia może spowodować utratę zmysłu dotyku, drętwienie, mrowienie i zmniejszenie zdolności uchwytu. Długotrwałe narażenie może prowadzić do stanu przewlekłego. Jeśli jest to konieczne, ogranicz czas narażenia na wibracje i stosuj rękawice antywibracyjne. Nie korzystaj z urządzenia w trybie ręcznym w temperaturze niższej niż normalna komfortowa temperatura otoczenia, ponieważ zwiększy to efekt wywoływany przez wibracje. Skorzystaj z wartości liczbowych podanych w specyfikacji dotyczącej wibracji, aby obliczyć czas trwania i częstotliwość pracy z narzędziem.
Poziom hałasu i drgań w specyfikacji określone są zgodne z międzynarodowymi normami. Wartości te representują korzystanie z urządzenia w normalnych warunkach roboczych. Niedbała konserwacja, nieprawidłowy montaż lub nieprawidłowe użytkowanie urządzenia mogą spowodować wzrost poziomu hałasu oraz wibracji. www.osha.europa.eu dostarcza informacji na temat poziomów hałasu i wibracji w środowisku pracy, które mogą być przydatne dla użytkowników prywatnych, korzystających z urządzenia przez długi czas.
Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze zrozumieniem przed zastosowaniem narzędzia. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadło upewnij się, że wszystkie osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznaly się z tą instrukcją.
Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. Zawsze należy zachować ostrożność. Jeśli nie jesteś pewny, co do prawidłowego i bezpiecznego korzystania z danego narzędzia, nie należy go używać.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania urządzenia
OSTZREŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem pracy oraz zachować ją na przyszłość. Niezastosowanie się to podanych instrukcji może grozić porażeniem, pożarem i/łub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Termin „elektronarzędzie“ odnosi się do urządzenia zasilanego sieciowo (przewodowego) lub urządzenia zasilanego za pomocą baterii (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo obszaru pracy
a) Zadbaj o prawidłową higienę i prawidłowe oświetlenie obszaru pracy. Zanieczyszczenie lub brak wystarczającego oświetlenia obszaru pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą podpalić pył lub opary.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do obszaru pracy elektronarzędzi. Nieuwaga może spowodować utratę kontroli.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Nie wolno modyfikować wtyczki w żaden sposób. W przypadku elektronarzędzi z uziemieniem nie należy stosować przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać kabla. Nigdy nie używaj go do przenoszenia, przeciągania lub odlączania elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepla, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku korzystania z urządzenia na wolnym powietrzu używaj przedłużacza przystosowanego do używania na zewnątrz. Korzystanie z przedłużacza przystosowanego do używania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) W przypadku korzystania z elektronarzędzia w miejscu o dużym natężeniu wilgoci należy używać gniazda zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowopрядowy (RCD). Korzystanie z wyłącznika różnicowopрядowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas korzystania z elektronarzędzi bądź czujny, uważaj, co robisz i zachowaj zdrowy rozsadek. Nie używaj ich, gdy jesteś zmęczony albo pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze stosuj środki ochrony oczu. Wyposażenie ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie robocze antypoślizgowe na szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne używane w odpowiednich warunkach, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu urządzenia. Przed podłączeniem do źródła zasilania i / lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia, upewnii się, że przełącznik zasilania znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie urządzenia z palcem umieszczonym na wyłączniku zasilania lub podłączenie elektronarzędzi przy włączonym przełączniku zasilania stwarza ryzyko wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń z niego wszelkie klucze regulacyjne. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Nie wychylaj się. W każdej chwili zachowuj odpowiednią pozycje i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj do pracy z elektronarzędziem luźnej odzieży ani bizuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia. Luźne ubranie, bizuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
g) Jeśli do zestawu załączone są urządzenia do podłączenia mechanizmów odsysania i zbierania pyłu, sprawdź czy są one przyłączone i prawidłowo zamocowane. Korzystanie z urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
h) Nie pozwól aby znajmość urządzenia, pozwolila na ignorowanie zasad bezpieczeństwa. Nieostrożne działanie może doprowadzić do poważnych obrażeń w ciągu sekund.
4) Użytkowanie i pielęgnacja elektronarzędzi.
a) Nie należy przeciązać urządzenia. Używaj narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowe narzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli nie można go włączyć lub wyłączyć za pomocą odpowiedniego przełącznika. Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne i muszą zostać oddane do naprawy.
c) Przed dokonaniem regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzia odłącz wtyczkę od źródła zasilania i / lub akumulator od urządzenia. Te prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie dopuszczaj do nich osób nie znajdujących elektronarzędzi lub ich instrukcji obsługi. Elektronarzędzia stanowią niebezpieczeństwo w rękach niedoświadczonych użytkowników.
e) Przeprowadzaj konserwacje elektronarzędzi. Sprawdź urządzenie pod kątem nieprawidłowego ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych, pęknięć części lub innych usterek, które mogą mieć negatywny wpływ na funkcjonowanie urządzenia. W przypadku usterki należy naprawić urządzenie przed ponownym użyciem. Niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dobrze naostrzone. Zadbane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i łatwiej nimi sterować.
g) Używaj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. zgodnie z tymi instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki pracy i realizowane zadania. Używanie narzędzi do wykonywania prac niezgodnych z ich przeznaczeniem może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Utrzymuj rękojeści oraz powierzchnię uchwytów suchą, czystą bez oleju i smaru. Śliskie uchwyty nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Serwis
a) Urządzenie powinno być serwisowane przez wykwalifikowany personel naprawczy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zagwarantuje to bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo korzystania z myjki wysokociśnieniowej
- Nie wolno korzystać z urządzenia podczas deszczu. Wszystkie złącza elektryczne muszą pozostać suche. Nie należy pozwolić na zamoknięcie ani dopuścić, aby woda dostala się do połączeń wentylacyjnych urządzenia.
- Zawsze należy podłączyć izolator (zwany także zawór zwrotny) między myjką ciśnieniową i siecią wody pitnej, aby zapobiec przepływowi zanieczyszconęj wody. Alternatywnie podłącz myjkę ciśnieniową do zbiornika z deszczówką lub innego źródła wody przechowywanej
- Nie należy korzystać z urządzenia przy temperaturze poniżej 0°C.
- Zawsze należy podłącać czystą wodę do przepływu myjki ciśnieniowej. Uruchomienie myjki na sucho bądź z brudną wodą może spowodować trwałe uszkodzenie pompy. Nigdy też nie należy podłącać myjki ciśnieniowej do cieplej wody, gdyż może to także spowodować awarię i trwałe uszkodzenie.
- Nigdy nie należy podłącać myjki do dopływu z gorącą wodą. Może to spowodować awarię pompy i trwałe uszkodzenie
- Należy się upewnić, że dopływ wody do myjki ciśnieniowej jest pod stałym ciśnieniem. Jeśli woda jest dostarczana także do innego urządzenia (jak pralka na przykład) należy się upewnić, że to urządzenie jest wyłączone.
• Myjka ciśnieniowa zawsze powinna się znajdować w pozycji pionowej. - Należy pamiętać o sile odrzutu z lancy podczas pracy urządzenia, w związku, z czym należy ją trzymać bezpiecznie.
- Nigdy nie wolno kierować wody w stronę ludzi bądź zwierząt. Ciśnienie wody jest niezmiernie wysokie i może spowodować poważne obrażenia ciała.
- Trzymać lancę bezpiecznie i nie pozwolić by dysza uderzyła o ziemię, a przewód został skręcony, skruszony czy napięty.
- Nigdy nie wolno korzystać z myjki na materiałach zawierających azbest.
- Podczas użycia detergentów bądź oczyszczenia powierzchni z oleju, należy wziąć odpowiedzialność za wszelkie nagromadzone ścieki. Zawsze należy wziąć pod uwagę środowisko i ryzyko zanieczyszczeń i innych ścieków wodnych, plus możliwość zanieczyszczeń gromadzących się w glebie. Staraj się używać detergentów z umiarem – gdyż nie zawsze są konieczne. Skontaktuj się z lokalnym wydziałem ochrony
Przedstawienie produktu
1 Uchwyt na lance/ hak na przewód zasilający
2 Przełącznik ON/OFF
3 Uchwyt na wąż
4 Raczka
5 Przewód zasilania
6 Odpływ wody wysokiego ciśnienia
7 Wejście na dopływ wody
8 Dysza
9 Złącze bagnetowe dyszy
10 Gniazdo przedłużenia lancy
11 Złącze bagnetowe przedłużenia lancy
12 Gniazdo bagnetowe rączki lancy
13 Złącze lancy na wąż wysokociśnieniowy
14 Uchwyt rękojeści lancy
15 Blokada spustu
16 Spust
17 Złącze węża (do myjki wysokociśnieniowej)
18 Wąż wysokociśnieniowy
19 Złącze węża (na uchwyt)
20 Szpilka czyszcząca
21 Złącze wlotu węża
22 Dozownik detergentu
23 Uchwyt na szpilkę czyszczącą
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zasilana sieciowo myjka wysokociśnieniowa, przeznaczona do lekkich i średnich prac myjących aut, budynków, oraz innych powierzchni, przy użyciu strumienia zimnej wody.
Rozpakowanie narzędzia
- Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
- Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Przygotowanie do eksploatacji
- Zawsze należy sprawdzić, czy wszystkie części oraz elementy są bezpiecznie przymocowane, zaś wąż nie jest pozaginany, ani zatkany
- Należy zawsze nosić odpowiednie wyposażenie ochronne do rodzaju wykonywanej pracy. Użycie narzędzia wymaga nałożenia okularów ochronnych oraz ubrania wodoodpornego
- Zawsze należy korzystać z wyłącznika RCD podczas podłączania myjki wysokociśnieniowej do głównego zasilania, o prądzie działania większym niż 30 mA, a także opóźnień w eksploatacji nie większym niż 30 ms
-
Upewnij się, że zasilanie sieciowe znajduje się poza zasięgiem strumienia wody, które mogą się gromadzić w otoczeniu
-
Należy korzystać wyłącznie z przedłużacza przeznaczonego do użycia na zewnątrz oraz zdolnego do przewodzenia wymaganego prądu dla danego produktu. Kabel musi być zabezpieczony przed wnikaniem wody i utrzymaniem wodoszczelnego połączenia z myjka wysokociśnieniową
- Urządzenie musi być uziemione, zaś wszelkie kable musza posiadać uziemione podłączenie
- Należy zawsze korzystać z myjki wysokociśnieniowej pionowo, upewniając się jednocześnie, że znajduje się na płaskim i wypoziomowanym podłożu
Montaż:
- Nie podłączaj myjki wysokociśnieniowej do źródła wody, bądź prądu, dopóki urządzenie nie będzie w pełni zmontowane i gotowe do użycia
• Zdejmij opakowanie z urządzenia - Przymocuj uchwyt lancy/ hak na przewód zasilający (1) zsuwając do dołu, aż kliknie (Rys. VI)
Lancy
- W celu zmontowania lancy, umieść złącze bagnetowe przedłużenia lancy (11) w gnieździe bagnetowym rączki lancy (12), po czym obróć i zwolnij, aby złącze bagnetowe zostało zablokowane w szczelinie gniazda bagnetowego (Rys.!)
- Przymocuj złacze bagnetowe dyszy (9) do gniazda przedłużenia lancy (10) powtarzając powyższy proces
Uwagi:
- W przypadku korzystania z dozownika detergentu (22) mocowanego do gniazda przedłużenia lancy (10) w zamian do złącza bagnetowego dyszy (9) (Rys.1)
- Nie próbuj mocować złacza bagnetowego dyszy (9), bądź dozownika detergentu (22) bezpośrednio do gniazda bagnetowego rączki lancy (12). Złączki posiadają różne rozmiary
Węża wysokiego ciśnienia
- Zdejmij plastikową zaślepkę ze złącza na wąż wysokiego ciśnienia (na uchwyt) (19) jeśli takowa jest zamontowana (Rys. II)
- Delikatnie obetnij i zdejmij opaski zaciskowe wokół węża (upewniając sie, że jego powierzchnia nie została uszkodzona), po czym rozwiń wąż
- Przymocuj złącze na wąż (uchwyt) (19) do złącza lancy na wąż wysokociśnieniowy (13) (Rys IV), po czym skręc ze soba mocowanie
- Zdejmij plastikową nakładkę z odpływu wody wysokiego ciśnienia (6) (Rys.II)
- Podłącz złącze węża (17) do odpływu wody wysokiego ciśnienia (6), po czym skręć solidnie mocowanie (Rys. VII)
OSTRZEŻENIE: Jeśli wąż wysokiego ciśnienia został uszkodzony może się rozerwać i doprowadzic do obrażeń. Uszkodzony wąż musi zostać wymieniony, nie naprawiony. Regularnie przeprowadzaj kontrolę, zapobiegaj kontaktom węża z ostrymi przedmiotami/powierzchniami.
Podłączenie do źródła wody
OSTRZEŻENIE: W przypadku podłączenia myjki wysokociśnieniowej do domowego dopływu wody, należy pamiętać o zamontowaniu zaworu jednokierunkowego na wężu (znanego również, jako izolator). Zapobiegnie to zanieczyszczeniu dopływu wody w przypadku przepływu zwrotnego.
- Zdejmij plastikową nakrętkę z doprowadzenia wody (7) (Rys.II)
- Sprawdź filtr wewnątrz złącza, pod względem zanieczyszczeń, bądź zebranego innego materiału. Z biegiem czasu brud może się nagromadzić, w związku, z czym filtr musi być regularnie sprawdzany, pod kątem zanieczyszczeń i tym samym z nich opróżniony
- Zamontuj szybkozłącze węża (21) do złącza doprowadzenia wody (7) i przykręć wyłącznie przy pomocy rąk (Rys. III)
- Podłącz wąż z dopływu wody do zamontowanej szybkozłączki
Uwagi
- Dane techniczne zawierają specyfikację dotyczące odpowiedniego ciśnienia wody. Standardowe ciśnienie w domowym zaopatrzeniu wodnym waha się pomiędzy 1-8 barów, jednakże 2-5 jest najczęściej spotykane. Nie wolno, zatem przekraczać maksymalnego ciśnienia wody stwierdzonego w 'Danych technicznych'
- Jeśli nie wiesz, bądź nie masz możliwości dokonania pomiaru ciśnienia wody, utrzymaj niskie ciśnienie, aby zapobiec uszkodzeniom myjki wysokociśnieniowej. Staraj się ustawić średni stopień ciśnienia, pomiędzy najniższym a najwyższym na myjce. Jeśli preferujesz trzeci wskaźnik ciśnienia wody, istnieje możliwość bezpośredniego podłączenia wody do kranu. Pozwoli to na bardziej dokładne ustawienie ciśnienia wody
Podłączenie do innego źródła wody
Uwaga: Myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona w pompę z funkcja samozasysającą która pozwala na użycie innych źródeł wody zazwyczaj tygła wodnego lub innego pojemnika na wodę deszczową.
- Upewnij się, że woda jest czysta i filtrowana przed podłączeniem do myjki wysokocisniwej. Upewnij się, że nie ma osadów
- W przypadku butli wodnych, gdzie wylot jest u dołu, grawitacja zapewni Ci pewne ciśnienie, aby wspomóc myjkę
Wąż do dopływu wody nie powinien przekraczać 3 m długości, a średnica nie powinna być mniejsza niż 19 mm lub ¾"
Obstuga
Włączanie
WAŻNE: Zawsze należy otworzyć dopływ wody przed włączeniem, aby zapobiec uszkodzeniu pompy
-
Ustaw blokadę spustu, (15) aby zapobiec przypadkowemu wciśnięciu spustu (16) Zdjęcie D
-
Podłącz myjkę do zasilania głównego i przełącz przełącznik On/Off (2) na pozycję 'On'.
Uwaga: Pompa zacznie natychmiast działać, aby zbudować ciśnienie i każdorazowo po wciśnięciu spustu przywrócenie ciśnienia wody
WAŻNE: Upewnij się, że całe powietrze zostało spuszczone z wężami i lany przed użyciem myjki ciśnieniowej. Należy, zatem wyłączyć blokađe spustu (15), ścisnąć i przytrzymać spust, aż woda zostanie rozpyłana stałym strumieniem. Może to potrawć nawet do dwóch minut, a możliwe, że dłużej przy pierwszym użyciu (Zdjęcie D).
Korzystanie z myjki wysokociśnieniowej
OSTRZEŻENIE: Nie należy pracować myjką wysokociśnieniową przez dłuższy czas niż jedna minuta. Należy korzystać z myjki w krótszych odstepach czasu.
-
Aby uruchmić zraszanie, należy nacisnąć spust (16). Upewnij się, że trzymasz bezpiecznie lance, gdyż nastąpi niewielki odrzut po uruchomieniu. Spust (16) pozwala na pewne dostosowanie mocy natrysku, w zależności od tego, jak bardzo jest wciśnięty
-
Aby unieruchmoić spust (16), użyj blokady spustu (15) w razie konieczności (Zdjęcie D)
Uwagi:
- Dysza (8) może być regulowana między szerokim strumieniem (kąt strumienia 60°), a mocnym wąskim strumieniem (0°) (Zdjęcie C). Zaleca się rozpoczęcie z dyszą obraćoną w prawą stronę (wzór szeroki) i ekseprymentowanie z węższymi strumieniami oraz różnymi odległościami, do momentu osiegnięcia żadanego strumienia. Zwolnij spust przy zmianie ustawień
- Jeśli nie jesteś pewny, co do wytrzymałości powierzchni myjącej, zaleca się nie stosowanie wąskiego strumienia, zmniejszenie ciśnienia pracy i rozpoczęcie pracy ze zwiększonej odległości od powierzchni pracy
- Zaleca się trzymanie lancy pod kątem 45° w stosunku do powierzchni myjącej. Gwarantuje to zmaksymalizowanie kontroli i większą efektywność czyszczenia
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy zaleca się przetestowanie detergentu oraz siły natrysku, względem uszkodzenia powierzchni czyszczącej, np. zaprawa pomiędzy ceglami bądź płytami balkonowymi może zostać łatwo usunięta przez wodę
OSTRZEŻENIE: Nie naciskaj na spust dłużej niż jedną minutę, gdyż pompa może się stać bardzo gorąca. Podczas pracy należy pozwolić na przerwe od pracy, nie marnując wody na powierzchniach, które nie wymagają czyszczenia. Powyższa maszyna jest wyposażona w automatyczne odcięcie przeciw przegrzaniu, więc jeśli pompa sie przegrzeje zostanie automatycznie wyłączona. System automatycznie się zresetuje po schłodzeniu przez kilka minut. Należy zawsze pracować w sposób unikający odłączenia przeciw przegrzaniu, poprzez odczekanie, aż urządzenie zostanie schlodzone.
Korzystanie z dozownika detergentu
-
Podczas wymiany akcesoriów, należy wyłączyć myjkę, odciąć źródło wody, po czym ścisnąć spust uwalniając ciśnienie (Zdjęcie A)
-
Zdejmij dyszę (8), jeśli jest zamontowana
-
Przymocuj dozownik detrgentu (22) do gniazda przedłużki lancy (10)
-
Zdejmij pojemnik z dozownika i wypełnij odpowiednim detergentem, bądź płynem do mycia aut, po czym zamontuj ponownie (Rys. V)
-
Korzystaj z myjki w sposób normalny do uwolnienia piany, jak potrzeba. Spust (16) będzie kontrolował ilość dozowanej piany. Na dozowniku nie ma żadnych regulacji
-
Użyj cały detergent, upewniając się, że na końcu przepływa sama woda bez piany
Uwagi:
- Typowa kolejność czyszczenia z detergentem powinna się rozpocząć od czyszczenia czysta woda w celu usunięcia wierzchniej warstwy brudu, kolejno użycie piany, na końcu zaś splłukanie czystą wodą
- Piana z detergentu wymaga chwili do zadziałania na powierzchni. Dlatego należy odczekać około 2 do 5 minut po nałozeniu detergentu w postaci piany, przed spłukaniem wodą – to idealny czas aby użyć szczotki, gdzie większy brud się osadził. Nie pozwól, aby piana zaschnęła na powierzchni, np. podczas gorącego dnia, kiedy nie mamy ograniczonego czasu dozowania detergentu i płukania w zależności od powierzchni
- Nie używaj detergentów, które nie zostały przeznaczone do użycia z myjka wysokociśnieniową. Mogą zawierać chemikalia, które doprowadzą do uszkodzenia uszczelek urządzenia
- Przeczytaj niniejszą instrukcję zarówno z informacją dołączona do detergentu – zwłaszcza, jeśli jest to koncentrat. Rozcieńczanie zgodne z zaleceniami detergentu zapewni skuteczne czyszczenie bez konieczności użycia nadmiernej ilości płynu.
Wyłączanie
Po zakończeniu pracy z myjką ciśnieniową należy postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi poniżej:
- Wyłącz maszynę i odłącz od zasilania głównego (Zdjęcie A)
- Wyłącz dopływ wody
- Ściśnij spust i pozwól na uwolnienie resztek wody
- Odłącz dopływ wody
- Wylej resztę wody z maszyny oraz węża, a następnie przechowaj w czystym i suchym miejscu
OSTRZEŻENIE: Nie wyłączaj dopływu wody przed wyłączeniem pompy, gdyż nie może dojść do sytuacji, w której będzie pracować bez wody
Akcesoria
- Szeroki zakres akcesoriów, w tym: szczotek oraz materialów eksploatacyjnych jest dostępny u dystrybutora marki Silverline. Części zamienne możliwe do zakupienia na stronie online www.toolsparesonline.com
Konserwacja
Czyszczenie
- Należy zawsze dbać o czystość urządzenia przez cały czas
• Zawsze należy opróżnić wodę z urządzenia przed przechowaniem - Dysza lancy może zostać zabrudzona, bądź zapchać się, wraz ze wzrostem użycia, co może mieć negatywny wpływ na efektywność pracy. Wyczyść lancę przy wykorzystaniu szpilki czyszczącej (22). Waż ogrodowy także może być do tego wykorzystany poprzez przeplukanie dyszy wodą. Użycie szpilki oraz przeplukanie dyszy wodą z węża sprawi, że zostanie ona dokładnie wyczyszczona. Częste wykonywanie tego procesu zależy, od jakości wody. g. After use you can store the cleaning pin on the Cleaning Pin Hook (21)
- Regularnie dokonuj sprawdzenia filtra złącza doprowadzającego wodę (5) (Zdjęcie A)
Szczotki
• Z biegiem czasu szczotki węglowe ulegają zużyciu
- Nadmiernie zużyte szczotki mogą spowodować znaczny spadek mocy, niespodziewane zatrzymanie maszyny, bądź iskrzenie
• W przypadku zużytych szczotek, należy je wymienić w autoryzowanym serwisie Silverline
Przechowywanie
- Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Sprawdź, czy wszystkie wloty / wyloty są zamknięte, jeśli niepodłączone, aby zapobiec wprowadzeniu obcych obiektów do urządzenia
Utylizacja
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji urządzeń, które nie są już funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.
- Nie wyrzucaj urządzeń lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z odpadami komunalnymi.
- Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacjiurządzeń
Rozwiązywanie problemów
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Detergent nie jest pobierany ze zbiornika | Zablokowana dysza dozownika na detergeny Wyczyść przy pomody czystej wody | |
| Wydobywający się dym | Przeciążony lub uszkodzony silnik | Zakończ użycie. Skontaktuj się natychmiast z dystrybutorem Silverline |
| Myjka ciśnieniowa nie została uruchomiona | Brak ciśnienia Ściśnij spust na lancy przed rozpoczęciem pracy | |
| Wtyczka główna nie została poprawnie włóżona Dokonaj sprawdzenia i popraw w razie potrzeby | ||
| Uruchomiony wyłącznik RCD nie został zresetowany Zresetuj wyłącznik RCD | ||
| Uszkodzony bezpiecznik | Dokonaj wymiany bezpiecznika i skontaktuj się niezwłocznie z dystrybutorem, jeśli ponownie wybuchnie | |
| Uruchomione zabezpieczenie przeciw przegrzaniu | Wyłącz maszynę i odczekaj do momentu schłodzenia się silnika przed ponownym uruchomieniem | |
| Kiepskie ciśnienie natrysku | Zablokowany filtr wodny Wyczyść filtr | |
| Podłączenie węża przecieka, bądź powietrze przedostaje się do środka | Sprawdź podłączenie węża | |
| Zużyty albo uszkodzony zawór, bądź uszczelka Skontaktuj się natychmiast z dystrybutorem, bądź | ||
| Zapchana dysza Przejdź do podrozdziału' Konserwacja' w celu wyuczyszczenia blokady | ||
| Nagle zatrzymanie się silnika Uruchomione | Zużyta uszczelka | Wyłącz maszynę i odczekaj do momentu schłodzenia się silnika przed ponownym uruchomieniem |
| Przeciek wody z maszyny | Zużyta uszczelka | Skontaktuj się z dystrybutorem, bądź autoryzowanym centrum serwisowym Silverline |
Gwarancja narzędzi Silverline
Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią gwarancję
Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie.
Rejestracja produktu
Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić:
- Dane osobowe
- Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu
Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu.
Zasady i warunki
Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie.
PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU
Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do dystrybutora/sklepu, w którym towar zakupiono, od którego został zakupiony okazując przy tym dowód zakupu.
Jeśli usterka pojawi się po 30 dniach, należy zwrócić produkt do:
Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać w okresie gwarancji. Należy dostarczyć dowód zakupu, swoje imię i nazwisko, adres miejsca zakupu przed wykonaniem jakichkolwiek napraw.
Należy podać dokładnie dane usterki wymagające naprawy.
Wnioski złożone w okresie gwarancji będą weryfikowane przez Silverline Tools, do ustalenia czy usterki są związane z materialem lub wyrobem produktu.
Koszty transportu nie zostaną pokryte. Produkt przeznaczony do zwrotu musi być starannie oczyszczony. Należy zapakować produkt prawidłowo i bezpiecznie tak, aby nie został uszkodzony podczas transportu do nas. Możemy odrzucić roszczenia niewłaściwie dostarczonych produktów.
Wszystkie naprawy będą przeprowadzone przez firmę Silverline Tools lub agencje upoważnione do tego.
Naprawa lub wymiana produktu nie przedłuży okresu gwarancyjnego.
Usterki uznane przez nas, jako objęte gwarancją będą poddane naprawie bezpłatnie (bez kosztów transportowych) lub poprzez wymianę na narzędzie pracujące w idealnym stanie. Narzędzia lub części zamienne, do których wydano zamiennik staną się własnością Silverline Tools.
Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta.
Gwarancja pokrywa:
Naprawę produktu (w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad związanych z produkcją.
Jeżeli jakaś część zastępcza nie jest już dostępna lub wycofana z produkcji, Silverline Tools zastąpi ją funkcjonalnym zamiennikiem.
Produkty używane w EU.
Czego nie pokrywa gwarancja:
Silverline Tools nie pokrywa napraw powstałych w wyniku:
- normalnego zużycia spowodowanego przez normalne użytkowanie zgodne z instrukcją obsługi, np: noże, szczotki, pasy, żarówki akumulatory itp.
- wymiany dowolnego dołączonego wyposażenia np.: noży, wiertel, papieru ściernego, tarcz do cięcia i innych podobnych elementów.
- przypadkowego uszkodzenia spowodowanego niewłaściwym używaniem lub zaniedbaniem, nieostrożnym działaniem lub niestarannym obchodzeniem się z produktem.
- stosowania produktu do innych celów.
• zmiany lub modyfikacji produktu w jakikolwiek sposób. - usterek wynikających z wykorzystania części zamiennych i akcesoriów, które nie są oryginalnymi elementami Silverline Tools.
- niewłaściwej instalacji (z wyjątkiem instalacji przeprowadzonej Silverline Tools).
- naprawy lub modyfikacji przeprowadzonej przez osoby inne niż z Centrum Uslug Silverline Tools lub autoryzowanych punktów serwisowych.
- roszczeń innych niż związanych z usterkami ujętymi w gwarancji produktu.
Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline
Oświadcza, że:
Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego
Kod identyfikacyjny: 834832
Opis: Myjka wysokociśnieniowa 1400 W
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
• Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC
• Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU
• Dyerktywa RoHS 2011/65/EU
• Dyrektywa hałasowa 2000/14/EC
• EN 60335-1:2012+A11:2014
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/EC: Anneks III
Poziom mocy akustycznej dB (A)
Mierzony: 93.42
Gwarantowany: 97
Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: SGS
Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline
Data: 21/04/2017
Podpis:

Mr Darrell Morris
Dyrektor naczelny
Nazwa i adres producenta:
PL 3 Letnia Gwarancja. Zarejestruj się online w ciągu 30 dni. Obowiązują Zasady i Warunki