ES 1231 - Kosiarka do trawy Grizzly - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ES 1231 Grizzly w formacie PDF.
| Typ produktu | Elektryczny wertykulator i aerator do trawników |
| Marka | Grizzly |
| Model | ES 1231 |
| Moc silnika | 1200 W |
| Napięcie sieci | 220-240 V~, 50 Hz |
| Klasa ochronności | II |
| Rodzaj ochrony | IPX4 |
| Szerokość robocza | maks. 31 cm |
| Głębokość robocza | maks. 10 mm (4 pozycje regulacji) |
| Waga | 8,6 kg |
| Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) | 84 dB(A), niepewność 3 dB |
| Gwarantowany poziom mocy akustycznej (LWA) | 102 dB(A) |
| Drgania na uchwycie (ah) | 4,12 m/s², niepewność 2,0 m/s² |
| Dostarczone wałki | Wałek wertykulatora z nożami stalowymi (zamontowany) |
| Opcjonalny wałek | Wałek aeratora z elastycznymi zębami (nie w zestawie) |
| Worek na trawę | Opcjonalny (nie w zestawie) |
| Materiał obudowy | Wysokiej jakości plastik |
| Zastosowanie | Tylko do użytku domowego (nie przemysłowego) |
| Gwarancja | 24 miesiące |
| Zalecana częstotliwość aeracji | Co 4 do 6 tygodni |
| Zalecana częstotliwość wertykulacji | Raz w roku, wiosną po pierwszym koszeniu |
| Dostępne części zamienne | Wałek wertykulatora (91104428), Wałek aeratora (91104429), Worek na trawę (91104430) |
| Serwis posprzedażowy | www.grizzly-service.eu |
Często zadawane pytania - ES 1231 Grizzly
Pytania użytkowników dotyczące ES 1231 Grizzly
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ES 1231 - Grizzly i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ES 1231 marki Grizzly.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ES 1231 Grizzly
Elektryczny wertykulator
Electric Scarifier
Elektrische verticuteerder
Scarificateur
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....33
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa ..... 34
Symbole/napisy na urządzeniu ..... 34
Symbole w instrukcji 34
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.34
Opisdziałania....39
Częścifunkcyjne....39
Instrukcjamontažu....40
Zakres dostawy....40
Montaż trzonka uchwytowego......40
Montaż/ opróżnianie zasobnika do zbierania skoszonej trawy....40
Obstuga 41
Ustawienie pozycji roboczych ..... 41
Włączenie i wyłączenie 42
Praca przy użyciu urządzenia ..... 42
Wymiana walca....43
Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie......43
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne .... 44
Przechowywanie 44
Utylizacja, ochrona środowiska......44
Gwarancja 45
Serwis naprawczy....45
Części zamienne/Akcesoria...... 45
Dane techniczne 46
Szukanie usterek 47
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ....130
Rysunek w rozłożeniu na części .....134
Proszę przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję tę należy zachować i przekazać każdym, dalszemu użytkownikowi, aby informacje te były zawsze dostępne.
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego: Jako skaryfikator do obróbki darniny i regeneracji powierzchni trawy i trawników.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. W przypadku zastosowania do celów profesjonalnych gwarancja traci ważność.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, nie wolno stosować niniejszego urządzenia. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu urządzenia.
Symbole/napisy na urządzeniu

Uwaga! eczytaj instrukcję obsługi..

Niebezpieczeństwo urazów ze względu na wyrzucane części. Trzymać z daleka od urządzenia osoby stojące w pobliżu.


bezpieczeństwo ze względu na porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenia kabla sieciowego! Trzymać kable z daleka od zespołów tnących i urządzenia!

Ostrożnie - ostre narzędzia. Trzymać z daleka ręce i nogi. Rotacja walca jest wykonywana jeszcze po wyłączeniu silnika.

Przed konserwacją lub w przypadku, gdy kabel sieciowy zostanie uszkodzony, wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.

Zachować ostrożność w przypadku schodów! W trakcie transportu urządzenia po schodach, należy jest wcześniej wyłączyć i podnieść.

Informacje odnośnie poziomu mocy akustycznej L_WA in dB(A).

Poziom ochrony II

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych.

Szerokość robocza

Przed rozpoczęciem ustawiania pozycji roboczych przeczytać instrukcję eksploatacji.
Symbole w instrukcji

Znaki ostrzegawcze z danymi odnośnie zapobiegania szkodom osobowym i rzeczowym.

Znaki nakazu (zamiast wykrzyknika objaśniony jest nakaz) z informacja-mi odnośnie zapobiegania szkodom.

Znaki informacyjne zawierające informacje odnośnie lepszego sposobu obchodzenia się z urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. Przed rozpoczęciem pracy przy użyciu urządzenia proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i dobrze zaznajomić się ze wszystkimi częściami obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać
w odpowiedni sposób, aby informacje były Państwu zawsze dostępne.
Praca przy użyciu urządzenia

Ostrożnie! Urządzenie może wywołać poważne urazy. W jaki sposób zapobiegać wypadkom i urazom?:
Przygotowanie:
- Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez dzieci.
- Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi, używać tego urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
- Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzęta domowe.
- Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i wyrzucone. Urządzenia nie wolno stosować do wyrównywania nierówności terenu.
- Proszę zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą, taką jak stabilne obuwie z podeszwiąz przeciwpoślizgową, stabilne, długie spodnie, ochronę słuchu i okulary ochronne. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzią Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
Element osłonowy i środki ochrony osobistej chronią Twoje zdrowie oraz zdrowie innych osób i zapewniają prawidłową pracę urządzenia.
- Proszę nie pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebudowane bez zgody producenta. Proszę nie wykonywać pracy w przypadku uszkodzonych lub bra-kujących urządzeń ochronnych (np. dźwigni włączającej, przy-cisku odryglowującego, osłony odbojowej).
Nigdy nie wyłączać urządzeń ochronnych (np. poprzez przy-wiązanie dźiwgni włączającej).
- Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że do otworu nożowego nie jest wsunięty żaden przedmiot, np. gałąź, że urządzenie jest stabilnie ustawione, a miejsce pracy jest czyste i nie jest zablokowane.
Sprawdź stan przedłużacza oraz przewód sieciowe urządzenia. Używaj wymaganych elementów ochronnych. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
- Jeżeli przy włączaniu urządzenie nietypowo wibruje lub wydaje nietypowe dźwięki, odłącz kabel sieciowy od gniazdka sieciowego i skontroluj walec tnący. Upewnij się, że resztki rozdrabnianego materiału nie blokują walca nożowego i nie są zakleszczone między noża- mi. Jeżeli nie potrafisz odnaleźć problemu, wyślij urządzenie do jednego z naszych punktów serwisowych.
PL
- Jeżeli może nie tną prawidłowo albo jeżeli silnik jest przeciążony, sprawdź wszystkie części urządzenia i wymień zużyte części. Jeśli konieczna jest większa naprawa, zwrócić się do jednego z naszych punktów serwisowych.
Zastosowanie:
- Ostrożnie - ostre narzędzia. Proszę nie zaciąć się się palce rąk lub nóg. W trakcie pracy należy trzymać z daleka od walca i otworu wyrzutowego nogi i palce. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
- Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, przy złych warunkach atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub w przypadku mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu. Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych.
- Przy włączaniu urządzenia oraz przy pracującym silniku trzymaj żyłkę tnącą z dala od wszelkich części ciała, a przede wszystkim od rąk i stóp. Nie-bezpieczeństwo odniesienia ran ciętych.
- Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze, w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem. Chwila nieuwagi podczas użytkowania urządzenia może spowodować poważne obrażenia.
- Proszę się zaznajomić z otoczeniem i zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczeństwa, których mogą Państwo nie słyszeć ze względu na hałas silnika.
- W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach. Pozwala to lepiej kontrolować urządzenie w nieoczekiwanych sytuacjach.
- Urządzenie należy prowadzić wyłącznie w tempie pieszego, trzymając uchwyt urządzenia obydwoma rękoma. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest odwracane lub przyciągane. Niebezpieczeństwo potknięcia!
- Dźwignię włączającą należy włączać ostrożnie zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
- Urządzenia w trakcie uruchamiania nie należy przechyląć, chyba, że musi ono zostać podniesione. W takim przypadku urządzenia należy przechylić jedynie przechylić na tyle, na ile jest to bezwzględnie konieczne, i podnieść je od strony przeciwnej do strony, po której znajduje się osoba obsługująca urządzenie.
- Urządzenia nie stosować w przypadku, gdy zasobnik do zbierania skoszonej trawy nie
jest całkowicie zamocowany, lub bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu wylotowego.
- Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
- Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy.
Przerwanie pracy:
- Po wyłączeniu urządzenia walec obraca się jeszcze przez parę sekund. Trzymać z daleka ręce i nogi.
- Nie dotykać zębów sprężystych zanim urządzenie nie zostanie odłączone od zasilania sieciowego, a zęby sprężyste się całkowicie nie zatrzymają. Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych ostrym narzędziem. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
- Nie dotykać palców kultywatora przed wyłączeniem urządzenia z sieci i ich całkowitym zatrzymaniem się.
- Części roślin należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu. Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny.
- Proszę wyłączyć urządzenie, gdy ma być ono transportowane, podnoszone lub przechyłone, lub w przypadku, gdy przekraczane są inne powierzchnie niż trawa.
- Proszę nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy bez
nadzoru. Dzieci należy nadzo- rować w celu zagwarantowania, że nie bawią się przy użyciu urządzenia.
- Urządzenie należy wyłącać lub wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokada lub zatorów,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed wykonaniem wszel- kich prac konserwacyjnych i czyszczenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub popłątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natrafia na przeszkodę lub pojawiają się odbiegające od normy wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
- Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.

Ostrożnie! W ten sposób unikną Państwo uszkodzeń urządzenia i wynikających ewentualnie z tego szkód osobowych:
Proszę pielęgnować urządzenie
- W przypadku transportu urządzenia po schodach, należy jest wcześniej wyłączyć i podnieść.
- Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzroko-wą urządzenia. Proszę nie używać urządzenia, gdy brak jest
PL
urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej), części urządzenia tnącego lub trzpieni, lub gdy są one zużyte lub uszkodzone. Proszę szczególnie sprawdzać kabel sieciowy i dźwignię włączającą pod kątem uszkodzeń. W celu uniknięcia niewyważenia uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy.
- Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
- Proszę zadbać o to, aby wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
- Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione przez nas placówki serwisowe.
- Z urządzeniem należy obchodzić się należytą troską. Narzędzia należy utrzymywać w czystości, aby było możliwe łatwiejsze i bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepisów) konserwacyjnych.
- Nie przeciązać urządzenia. Na-
leży pracować tylko w podanym przedziale mocy. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
Bezpieczeństwo elektryczne:

Ostrożnie! W jaki sposób zapobiegać wypadkom i urazom spowodowanym porażeniem elektrycznym:
- Przed każdym uruchomieniem kontroluj wzrokowo przewód sieciowy i przedłużacze pod kątem uszkodzeń i objawów zużycia.
- W miarę możliwości urządzenie należy podłącać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczającym 30 mA.
- Kabel sieciowy należy trzymać z daleka od narzędzi tnących. Jeżeli w trakcie eksploatacji przewód zostanie uszkodzony, to należy go natychmiast odłączyć od sieci. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM GO OD SIECI.
-
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
-
Trzymaj przedłużacze z daleka od zębów. Zęby mogą uszkodzić przewód i doprowadzić do kontaktu z częściami znajdującymi się pod napięciem.
- Nie podłączać uszkodzonego przewodu do sieci lub go nie dotykać, gdy nie jest jeszcze wyłączony z sieci. Uszkodzony przewód może prowadzić do kontaktu z aktywnymi częściami.
- Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
- Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płotami metalowymi, słupkami metalowymi). Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, gdy ciało jest uziemione.
- Proszę stosować wyłącznie dopuszczone kable przedłużające typu konstrukcji H05RN-F, których długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny przewodu plecionego kabla przedłużającego musi wynosić przynajmniej 2,5 mm². Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
- W celu zamcowania kabla przedłużającego proszę stosować przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla.
- Proszę nie używać kabla do wyciągania wtyczki z kabla sieciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, ole-
jami i ostrymi krawędziami.
- Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka wytkowego. Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, to musi on zostać, w celu uniknięcia zagrożeń, wymieniony przez producenta lub przez jego serwis, albo też przez wykwalifikowaną osobę.
Opis działania
Skaryfikator i urządzenie do napowietrzania trawy posiada dwa walce robocze, których wymiana nie sprawia trudności: walec napowietrzający z twardego tworzywa sztucznego z pionowo obracającymi się, ocynkowanymi palcami kulturywatora i walec skaryfikatora z umieszczonym w pionowej pozycji nożami ze stali szlachetnej.
Urządzenie jest wyposażone w obudowę z tworzywa sztucznego o wysokiej jakości z zasobnikiem do zbierania skoszonej trawy z trzonkiem uchwytowym o funkcji składania. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Części funkcyjne

Ilustracje sposobu obsługi i konserwacji znajdziesz na stronie 2 - 4

1 Górny trzonek uchwytowy
2 Trzonki środkowe
3 Zasobnik do zbierania skoszonej trawy (nie wchodzi w zakres dostawy)
4 Osłona odbojowa
5 Dolny pałąk
PL
6 2 wkręty z przecięciem krzyżo- wym do montażu belki uchwytu
7 2 koła tylne
8 2 koła
9 Obudowa urządzenia
10 Gałka nastawcza
11 a/b 2 zaciski do kabli
12 a/b 4 śruby i 4 nakrętki motylkowe do mocowania belki uchwytu
13 Gniazdo wytkowe przyrządowe
14 Przycisk odryglowujący
15 Uchwyt kablowy odciążający
16 Dźwignia włączająca
17 Walec wertykulatora z nożami (zamontowany)
18 Walec napowietrzający z ocyn- kowanymi palcami kultywatora (nie wchodzi w zakres dostawy)
19 Wał
20 Śruba mocująca walec
21 Pokrywa łożyska

22 Cięgna worka na trawę
23 Płaskowniki plastikowe
24 Kołki
Instrukcja montażu

Przed wszelkimi pracami na urządzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- obudowa urządzenia z walcem skary-fikatora i osłoną odbojową.
-
Górna część uchwytu kompletna, z dźwignią rozruchową, wtyczką, przyciskiem odblokowującym i zamontowanym na stałe kablem.
-
dolny pałąk
• 2 trzonki środkowe
• 2 zaciski do kabli - wyposażenie montażowe
- Instrukcja obsługi

W trakcie montażu proszę zwrócić na to, aby kabel sieciowy nie był zakleszczony i posiadał dostatecznie dużo luzu.
Montaż trzonka uchwytowego

-
Włożyć dolny trzonek (5) w obudowę urządzenia (9) i przykręcić go obydwoma wkrętami z rowkiem krzyżowym.
-
Przykręcić obydwa trzonki środkowe (2) śrubami i nakrętkami motylkowymi (13a) do dolnego trzonka (5).
-
Przykręcić górną część uchwytu (1) śrubami i nakrętkami skrzydełkowymi (12b) do obu części środkowych (2).
-
Zamocować kabel dwoma zaci-skami (11a+b) do belki.
Montaż/ opróżnianie zasobnika do zbierania skoszonej trawy (nie wchodzi w zakres dostawy)

Uwaga: Urządzenia nie stosować w przypadku, gdy zasobnik do zbierania skoszonej trawy nie jest całkowicie zamocowany, lub bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Zasobnik do zbierania skoszonej trawy jest dostarczany w stanie złożonym i przed użyciem urządzenia musi zostać zmontowany.

Zmontowanie zasobnika do Ustawienie pozycji roboczych zbie rania skoszonej trawy:
- Nasadzić zakładki z tworzywa sztucznego (23) na układ dźwigni i drążków (22).

text_image
nika trawy: va (4). ajdu- , utrzy-Zamocowanie
zasobnika
zbierania
skoszonej
- Podnieść osłone odbojową (4).
- Wsunąć trzpienie (24) znajdu-
jące się przy układzie dźwigni i drążków (22) w element mocujący obudowy urządzenia (9).
- Zwolnić osłonę odbojową, utrzy-
muje ona zasobnik do zbierania skoszonej trawy (3) w odpowiedniej pozycji.
Zdjęcie/ opróżnienie zasobnika do zbierania skoszonej trawy
- Podnieść osłone odbojową (4) i wyjąć zasobnik do zbierania skoszonej trawy (3).
Obstuga

Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.
Urządzenie posiada 4 głównych pozycji nastawczych:
Pozycja transportowa Witej pozycji odległość bezpie- czeństwa narzędzia od podłoża jest maksymalna.
Pozycja robocza Proszę wybrać to ustawienie podczas wykonywania pracy przy użyciu nowego urządzenia.
Pozycja regulowana
Pozycję roboczą można obniżać w przypadku zużycia noży lub ocynkowanych palców kultywatora.
Na zużycie wskazuje pogarszający się sta- le efekt pracy.

W trakcie dostawy urządzenie jest ustawione w pozycji transportowej.
- Do ustawienia pozycji roboczej urządzenie należy wyłączyć.
- Pociągnąć przycisk regulacyjny (patrz A nr 10) do zewnątrz. Obrócić przycisk regulacyjny i zatrzasnąć go w żądanej pozycji. Drugą ręką przytrzymywać urządzenie.

Przycisk nastawczy nie służy do ustawienia wysokości, lecz do wy- równania zużycia. Wybór pozycji regulacyjnej bez odpowiedniego zu- życia może prowadzić do przecią-żenia silnika i uszkodzenia walca.
Włączenie i wyłączenie

Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przedmiotów. Proszę trzymać nogi i ręce z dala od walca i otworu wyrzutowego. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!

-
Ustawić urządzenie na równej powierzchni trawy.
-
Włożyć wtyczkę kabla przedłużającego w gniazdo wtykowe przyrządowe (13) znajdujące się przy uchwycie.
-
W celu odciążenia kabla należy z końcówki kabla odciążającego uformować pętlę i zawiesić w uchwycie kablowym odciążającym (15).
-
Podłączyć urządzenie do napięcia sieciowego.
-
W celu włączenia proszę naci- snąć przycisk odryglowujący (14) znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać dźwi- gnię włączającą (16). Zwolnić przycisk odryglowujący (14).
-
W celu wyłączenia urządzenia dźwignię włączającą należy zwolnić (16).

Zabezpieczenie przeciążeniowe: W przypadku przeciążenia urządzenia silnik wyłącza się automatycznie. Zwolnić dźwignię włączającą i, po czasie stygnięcia wynoszącego ok. 1 minutę, ponownie uruchomić urządzenie.

Uwaga! Walec po wyłączeniu jeszcze się przez pewien czas obraca. Proszę przy pracującym
urządzeniu nie przechylac go i nie dotykać obracającego się walca. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Praca przy użyciu urządzenia
W celu utrzymania wypielegnowanej trawy, zalecamy Państwu napowietrzanie trawy co 4 do 6 tygodni.
Dlatego też skaryfikację należy przeprowadzać, jako bardzo intensywną ingerencję (w przeciwieństwie do napowietrzania), tylko raz w roku. Najbardziej optymalna pora to wiosna przed pierwszym koszeniem trawy.

Pracę na stokach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się!

Im trawa zostanie krócej przycię- ta, tym łatwiej można ją obrabiać. Dzięki temu urządzenie jest mniej obciążane i okres użytkowania wal- ca wydłuża się.
- Urządzenie może być eksploatowane z lub bez zasobnika do zbierania skoszonej trawy. W przypadku napowie-trzania zaleca się pracę z zasobnikiem do zbierania skoszonej trawy, a przy-padku skaryfikacji bez zasobnika do zbierania skoszonej trawy.
- Ew. usunąć pozostałości ziemi ze sprężyn klapy chroniącej przed uderzeniem i/lub obudowy urządzenia tak, aby klapa prawidłowo się zamykała. Podczas pracy bez worka klapa musi być całkowicie zamknięta.
- Trawę należy skosić do wymaganej wysokości cięcia.
- Wertykulatora nie można używać na wysokiej trawie. Długa trawa owija się o wałek wertykulujący i powoduje uszkodzenie urządzenia.
- Proszę wybrać odpowiednią pozycję roboczą lub regulację (w przypadku oznak zużycia walca) tak, aby urządzenie nie było przeciążone.
- Prace należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się w kierunku od tego gniazda.
- Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po obrobionej stronie.
- Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu wykonania napowietrzania bez lub skaryfikacji, pasy powinny się zawsze pokrywać na szerokości paru centymetrów. Zbyt długie przebywanie w jednym miejscu może przy pracującym urządzeniu prowadzić do uszkodzenia darniny.
- W celu uniknięcia utrudnień ze względu na kabel przedłużający, proszę stosować urządzenie zawsze tak, aby uchwyt kablowy odciążający na pałąku był stale skierowany do obrabianej strony.

Po pracy i w celu przetransportowania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż walec zatrzyma się.
- Proszę stosować do transportu urządzenia pozycję transportową (patrz „Ustawienie pozycji roboczej“).
- W przypadku transportu urządzenia po schodach lub wrażliwych po-
wierzchniach (np. płytkach) proszę podnieść urządzenie.
- Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie (patrz „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).
- Po obróbce trawy o dużej zawartości mchu zaleca się na samym końcu jej wysianie. Dzięki temu powierzchnia trawy szybciej się regeneruje.
Wymiana walca

Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż walec zatrzyma się.

W trakcie manipulowania walcem należy nosić rękawice.

-
Proszę obrócić urządzenie.
-
Poluzować śrubę mocującą (20) i otworzyć pokrywę łożyska (21).
- Podnieść walec na skos i wy- ciągnąć walec (19) z elementu mocującego.
- Włożyć nowy walec w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie

Proszę zlecać wykonanie prac, które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

W trakcie obchodzenia się z walcem należy nosić rękawice.

Proszę przed wykonaniem prac konserwacyjnych i czyszczenia
PL
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż walec zatrzyma się.
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne

Proszę nie spryskiwać urządzenia wodą i nie czyścić go pod bieżącą wodą. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem i urządzenie może zostać uszkodzone.
- Po wykonaniu prac proszę usunąć z kół, otworów wentylacyjnych i otworu wylotowego trawy oraz walca przylegające odpady roślinne. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi - mogą one uszkodzić urządzenie.
- Ew. usunąć pozostałości ziemi ze sprężyn klapy chroniącej przed uderzeniem i/lub obudowy urządzenia tak, aby klapa prawidłowo się zamykała.
- Całkowicie opróżnić zasobnik do zbie-rania skoszonej trawy.
- Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Nie stosować w tym celu żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem.
Przechowywanie
- Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
- Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie.
- Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytworzyć wilgoć.

Aby urządzenie zajmowało mniej miejsca podczas przechowywania, można uchwyt złożyć po uprzednim zluzowaniu nakrętek skrzydełkowych (12a+b). Kable nie mogą być zakleszczane.
Utylizacja, ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
Gwarancja
- Na urządzenie to udzielamy 24-mie-sięcznej gwarancji. Gwarancja przy-sługuje tylko pierwszemu nabywcy i nie przechodzi na kolejnych.
- Urządzenie nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. W przypadku zastosowania do celów profesjonalnych gwarancja traci ważność.
- Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: noże pielące.
- Oprócz tego warunkiem ważności gwarancji jest przestrzeganie podanych w instrukcji eksploatacji częstotliwości wykonywania konserwacji oraz wskazówek dotyczących czyszczenia, konserwacji i utrzymania ruchu.
- Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
- Warunkiem jest dostarczenie urządzenia w stanie zmontowanym wraz z dowodem zakupu i kartą gwarancyjną do sprzedawcy.
Serwis naprawczy
- Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu Centrum Serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
- Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
- Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
Części zamienne/
Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu.
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym (patrz „ Grizzly Service-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Walec skaryfikatora 91104428
Walec napowietrzacza....91104429
Zasobnik do zbierania
skoszonej tawy 91104430
Dane techniczne
Elektryczny
wertykulator ......ES 1231
Moc pobierana przez silnik...... 1200 W
Napięcie sieciowe......220-240 V\~, 50 Hz
Klasa ochrony....□ II
Rodzaj ochrony.....IPX4
Szerokość robocza....max. 31 cm
Głębokość robocza......max. 10 mm
Cieżar 8,6 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L_pA) 84 dB(A); K_pA = 3 dB
Poziom mocy akustycznej (LWA)
zmierzony.....98,6 dB(A); K_WA = 1,54 dB
gwarantowany 102 dB(A)
Wibracja na uchwycie
(a_h) 4,12 m/s²; K = 2,0 m/s²
Wartości akustyczne i prędkość wibracji zostały określone zgodnie z wymogami norm podanych w deklaracji producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.

Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą-
dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Szukanie usterek
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | usterki | |
| Nienormalne od-głosy,Stukanie lub wi-bracje | Obce ciała na walcu Usunąć | obce ciała |
| Ocynkowane palce kultywa-tora lub noże walcowe | Wymienić walec | |
| Walec nie jest zamontowa-ny prawidłowo | Zamontować walec w prawidłowy sposób (patrz rozdział „Wymiana walca”) | |
| Ślizgający się pas zębaty Na-prawa przez serwis | ||
| Urządzenie nie uruchamia się | Zanik napięcia sieciowego | Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elek-trykowi |
| Dźwignia włączająca lub przycisk odryglowujący jest uszkodzony | Naprawa przez serwis | |
| Szczotki węglowe są zużyte | ||
| Silnik jest uszkodzony | ||
| Silnik wyłącza się | Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała | |
| Trawa jest za wysoka | Wstępne ścięcie trawy, patrz roz-dział „Obsługa” | |
| Wylot jest zablokowany Wyczyścić wylot | ||
| Zabezpieczenie przeciąże-niowe uruchamia się | Poczekać przez ok. 1 minutę, aż urządzenie ostygnie | |
| Wynik pracy jest niezadawalający | Ocynkowane palce kultywa-tora są zużyte | Wymienić walec |
| Noże walca kultywatora są tępe lub uszkodzone | Wymienić walec | |
| Pas zębaty jest uszkodzony | Naprawa przez serwis | |
| Wybrana została pozycja transportowa lub nieprawi-dłowa pozycja robocza | Wybrać pozycję roboczą lub po-zycję regulacyjną (patrz rozdział „Ustawienie pozycji roboczej”) | |
| Trawa jest za wysoka | Wstępne ścięcie trawy, patrz roz-dział „Obsługa” | |
Content
Use 48
| GB Translation of the original CE declaration of conformity | PL Tłumaczenie oryginalnej de- klaracji zgodności WE |
| We confirm, that the Electric Scarifier Design Series ES 1231Serial number 201803000001 - 201803001040conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines | Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczny wertykulator typu ES 1231numer seryjny 201803000001 - 201803001040spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* | |
| In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: | W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: |
| EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 62233:2008 DIN EN 50636-2-92:2014EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 | |
| The following are also confirmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14:Guaranteed sound power level: 102 dB(A) Measured sound power level: 98,6 dB(A) The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix V of 2000/14/CE. | Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 102 dB(A) zmierzony: 98,6 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC |
| This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: | Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: |
[GT] Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim 08.03.2018 Germany | Christian Frank,Documentation Representative, Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej, Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie |
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring | SK Prekla originálneho prehlá-senia o zhode CE |
| Hiermede bevestigen wij dat deElektrische verticuteerderbouwserie ES 1231Serienummer201803000001 - 201803001040aan de hierna volgende, van toepassingzijnde EU-richtlijnen: | Týmto potvrdzujeme, že konštrukciaVertikutátorživý plot ES 1231Número de série:201803000001 - 201803001040zodpovedá nasledovným príslušným smer-niciam EÚ v ich aktuálne platnom znení: |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* | |
| Om de overeenstemming te waarbor-gen, werden de hierna volgende, in ove-reenstemming gebrachte normen en natio-nale normen en bepalingen toegepast: | Aby bola zaručená zhoda, boli použité nas-ledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: |
| EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 62233:2008DIN EN 50636-2-92:2014EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 | |
| Bovendien wordt in overeenstemming metde geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC be-vestigd:akoestisch niveauGegarandeerd: 102 dB(A)Gemeten: 98,6 dB(A)Toegepaste conformiteitbeoordelingsproce-dure in overeenstemming metAnnex V / 2000/14/EC | Okrem toho sa v súlade so smernicou oemisiách hluku2000/14/EC potvrdzuje:zaručená hladina akustickéhovýkonu: 102 dB(A)nameraná: 98,6 dB(A)Použitý postup hodnotenia zhody v súlade sdodatkom V / 2000/14/EC |
| De exclusieve verantwoordelijkheid voor deuitgifte van deze conformiteitsverklaring wordtgedragen door de fabrikant: | Jediný zodpovedný za vystavenie tohtovyhlásenia o zhode je výrobca: |
| [GH CY] Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20D-63762 Großostheim08.03.2018Germany | Christian Frank,Documentatiegelastigde, Osoba splnomocnená nazostavenie dokumentácie |
Rysunek samorozwijający
„I.T.S. Winschoten bv
D-63762 Großostheim 08.03.2018 Germany
Christian Frank,Documentation Representative, Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej, Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie
Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring
Christian Frank,Documentatiegelastigde, Osoba splnomocnená nazostavenie dokumentácie