SGA 9130 B - żelazko BEKO - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SGA 9130 B BEKO w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Generator pary do żelazka |
| Marka | Beko |
| Model | SGA 9130 B |
| Zasilanie elektryczne | 220-240 V ~ 50-60 Hz |
| Pobór mocy | 2520-3000 W |
| Ciśnienie pompy | 8 bar |
| Ciągły przepływ pary | Do 165 g/min |
| Para intensywna (boost) | Do 600 g na impuls |
| Zbiornik na wodę | Wyjmowany, pojemność nieokreślona |
| Tryby prasowania | Smart-Hygiene, Temperatura 1/2/3, Max, Turbo |
| Automatyczny wykrywacz pary | Tak |
| Wyłącznik automatyczny | 30 s poziomo, 8 min pionowo, 10 min bezczynności |
| System antykamienny | CalcBOX z automatycznym czyszczeniem |
| Zamek transportowy | Tak |
| Nawijanie przewodu | Tak |
| Zabezpieczenia | Wyłącznik automatyczny, ochrona przed przegrzaniem |
Często zadawane pytania - SGA 9130 B BEKO
Pytania użytkowników dotyczące SGA 9130 B BEKO
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego żelazko w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SGA 9130 B - BEKO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SGA 9130 B marki BEKO.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SGA 9130 B BEKO
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybranie produktu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi, proszę oddać mu również niniejszą instrukcję. Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji w tej instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:

Ważne informacje i przydatne wska- zówki dotyczące użytkowania.

OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia dotyczące sytuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i mieniu.

OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie przed go- rącymi powierzchniami.

OSTRZEŻENIE: Urządzenia ani przewodu zasilania nie wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie.

OSTRZEŻENIE: Ryzyko przypalenia i poparzenia parą.

OSTRZEŻENIE: Ryzyko przypalenia i poparzenia parą.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpieczeństwa, które pomagają w uniknięciu obrażeń ciała i uszkodzeń mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie udzielonej gwarancji.
1.1 Ogólne zasady bezpiec- żeństwa
Proszę zwrócić uwagę na czysz- czenie i konserwację produktu w poniższej instrukcji.
- Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, na przykład:
– na zapleczu kuchennym przez personel sklepów, biur i innych miejsc pracy;
– w gospodarstwach rolnych;
-do użytku przez klientów w hotelach i innych obiektach mieszkalnych; - w pensjonatach.
- Nie nadaje się do zastosowań-
przemysłowych.
- Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile znajdują się one pod nadzorem lub zostały szczegółowo poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
- Dzieci nie powinny czyścić go ani konserwować, chyba że są pod nadzorem osoby dorosłej.
- Nie należy pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
- Przed napełnieniem zbiornika woda należy odłączyć produkt od zasilania.
- Podczas użytkowania urządzenia nie wolno otwierać otworu do uzupełniania wody.
- Żelazko musi być używane i odkładane na płaską, stabilną powierzchnię.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
- Gdy urządzenie jest ustawione na podstawie, powierzchnia pod nią musi być równa.
- Urządzenie należy trzymać w pozycji pionowej lub umieścić je w stacji dokującej, gdy nie jest używane lub jest przerwa w prasowaniu.
- Urządzenie należy ustawiać na podstawie zawsze, gdy nie jest używane oraz w czasie przerw w prasowaniu.
- Jeśli urządzenie zostało upusz-czone, wycieka z niego woda, ma uszkodzony kabel zasilający lub występują inne awarie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Nie wolno używać urządzenia, dopóki nie zostanie naprawione.
- Przed rozpoczęciem czyszczenia kamienia należy upewnić się, że pojemnik na kamién znajdujący się z tyłu żelazka parowego jest pusty.
- Jeżeli urządzenie nie jest używane lub zostało pozostawione do ostygnięcia, należy przechowywać je wraz z kablem zasiającym poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat.
- Przed rozpoczęciem czyszczenia kamienia należy upewnić się, że pojemnik na kamién znajdujący się z tyłu żelazka parowego jest pusty.
- Urządzenie nie nadaje się do stosowania na zewnątrz budynków.
- Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne.
- Urządzenia należy używać tylko po przyłączeniu go do żelazka.
- Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
- Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej tego urządzenia.
- Sieć elektryczna musi być zabezpieczona bezpiecznikiem co najmniej 16 A.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
- Urządzenia można używać, gdy jest podłączone do gniazda ściennego z uziemieniem.
- Z urządzeniem nie należy używać przedłużaczy.
- Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel zasi- lający.
- Uszkodzony kabel zasilający powinien zostać naprawiony lub wymieniony przez sprzedawcę, punkt serwisowy albo specjalistyczny autoryzowany serwis o podobnych kwalifikacjach.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Nie wolno owijać kabla wokół urządzenia.
- Nie wolno dotykać tego urządzenia ani jego wtyczki wilgotnymi lub mokrymi dłońmi, jeśli jest ono podłączone do gniazdka.
- Stopka urządzenia może nadmiernie się rozgrzać. Kontakt z gorącymi powierzchniami może spowodować oparzenie.
- Nie wolno używać urządzenia w miejscach przechowywania materiałów wybuchowych lub ła-twopalnych ani w ich pobliżu.
- Przed otwarciem pokrywy szufladki antywapiennej upewnić się, że urządzenie jest zimne. Po użyciu urządzenia należy odczekać około 2 godzin przed otwarciem jego pokrywy.
- Opakowanie urządzenia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
- Nie wyjmować pojemnika na kamień podczas nalewania wody do pojemnika lub do momentu usłyszenia sygnału dźwięko-wego.
- Otwory do napełniania, odwap-niania, płukania lub inspekcji, które są pod ciśnieniem, nie mogą być otwierane podczas użytkowania.
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja zużytych wyrobów
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/UE). Ten wyrób jest oznaczony symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska

Ten symbol oznacza, że produktu nie należy utylizować z innymi domowych śmieciami po zakończeniu okresu użytkowania. Zużyte urządzenie należy zwrócić do oficjalnego punktu odbioru odpadów w celu poddania procesowi recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Aby odnależć tego typu miejsce, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, u którego zakupiono produkt. Każde gospodarstwo domowe odgrywa ważną rolę w odzyskiwaniu surowców i recyklingu urządzenia. Odpowiednia utylizacja zużytego urządzenia pomaga zapobiegać potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi.
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szkodliwych ani zakazanych materiałów wyszczególnionych w tej dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu

Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z odnośnymi krajowymi przepisami ochrony środowiska naturalnego. Nie należy utylizować materiałów opakowaniowych wraz z innymi odpadami domowymi. Należy je oddać do jednego z wyznaczonych przez władze lokalnych punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
2 Żelazko parowe
2.1 Omówienie

- Wyświetlacz LED
- Przycisk automatycznego czujnika pary
- Przycisk regulacji poziomu
- Spust pary
- Przycisk odkamieniania
- Włącznik/Wyłącznik
- Pokrywka pojemnika na kamień
- Pojemnik na kamień
- Klips kabla parowego
- Stacja dokująca żelazka
- Wyjmowany zbiornik na wodę
- Otwór napełniania wodą
- Uchwyt do odłączania zbiornika
- Przycisk odblokowania blokady przenoszenia
- Blokada przenoszenia
- Stopa
- Szczelina do owijania przewodu
- Otwór odprowadzania pary
- LED
2.2 Dane techniczne
| Zasilanie 220-240V~ 50-60Hz | |
| Zużycie energii 2520-3000W~ | |
| Ciśnienie pompy (w barach) 8 barów | |
| Ciągła ilość pary (do g/min.) 165g/min. | |
| Intensywna para (do g) 600g* |

*Mierzone przez pociąganie i zwalnianie spustu pary (4) w 3-sekundowych odstępach na 30 minut pracy, przy mak-symalnym poziomie ciepła i trybie Turbo Para.
Tryb prasowania był przełączany na tryb Turbo Para co 12 minut. (patrz: 3.11)
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych i projektowych.
2 Żelazko parowe
Wyświetlacz LED i przyciski
| Wyświetlacz LED Symbole Opisy | ||
![]() | ![]() | Ustawienia temperatury |
![]() | Para | |
![]() | Tryb Turbo Para | |
![]() | Tryb Inteligentna Higiena | |
![]() | Wskaźnik automatycznego czujnika pary | |
![]() | Wskaźnik automatycznego wyłączenia | |
![]() | Wskaźnik pustego zbiornika na wodę | |
| Przyciski | ||
| Przycisk regulacji poziomu | turbo 3" | Za każdym naciśnięciem przycisku regulacji poziomu (3) można przełączać się między trybami ustawień żelazka „Inteligentna Higiena, Temperatura 1, Temperatura 2, Temperatura 3 i Max”. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy włącza tryb Turbo Para |
| Przycisk automatycznego czujnika pary | Użyj go, aby włączyć i wyłączyć automatyczny czujnik pary.Aby włączyć, naciśnij przycisk automatycznego czujnika pary (2). Na wyświetlaczu LED pojawi się wskaźnik czujnika pary.Aby wyłączyć, naciśnij przycisk automatycznego czujnika pary (2). Wskaźnik czujnika pary na wyświetlaczu LED zgaśnie. | |
| Przycisk odkamieniania | CalcBOX | Za pomocą tego przycisku można przeprowadzić odkamienianie. |
| Włącznik/Wyłącznik | Za pomocą tego przełącznika można włączać/wyłączać urządzenie. | |
Wartości podane wraz z urządzeniem lub w dołączonych dokumentach są odczytami laboratoryjnymi, zgodnie z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania i otoczenia.
3 Obstuga
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do prasowania, nie nadaje się do u profesjonalnego.
3.2 Pierwsze użycie
Usuń folię ochronną z wyświetlacza LED (1). Przy pierwszym uruchomieniu napełnij zbiornik i (11) i wytwarzaj parę przez 10-15 minut, aby usunąć wszelkie pozostałości produkcyjne (patrz: 3.
C
Przy pierwszym użyciu urządzenia może się wydobywać lekki zapach. Po kilku użyć powróci to do normy.
3.3 Wskazówki dotyczące prasowania
- Urządzenie szybko się nagrzeje; podczas prasowania tkanin syntetycznych, jedwabnych lub podo stosuj niskie ustawienia temperatury.
- Odwróć łatwo przypalające się tkaniny na lewą stronę (jedwab itp.) lub używaj urządzenia w "Inteligentna Higiena".
- Podczas prasowania tkanin, takich jak aksamit, nie dociskaj mocno żelazka i prasuj w jednym kier
- W przypadku kolorowych tkanin jedwabnych prasowanie parowe może powodować plamy. Nie pary.
- Tkaniny w 100% z czystej wełny można prasować przy użyciu pary.
- Prasowanie odzieży wełnianej może spowodować przypalanie się. Prasuj na lewej stronie.
A
OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj żelazkiem metalowych części, takich jak zamki błyskawicz szpilki lub guziki. Spowoduje to uszkodzenie stopy żelazka.
3.4 Napełnianie zbiornika na wodę
A
OSTRZEŻENIE:
- Jeśli zamierzasz uzupełniać wodę, gdy zbiornik na wodę nadal znajduje się na generi torze pary, upewnij się, że urządzenie jest odłączone od prądu.
- Nie wlewaj do zbiornika perfum, octu, sody, środków do usuwania kamienia, środkułatwiających prasowanie ani żadnych innych substancji.
C
- Gdy zbiornik na wodę będzie pusty, zaświeci się symbol “”. Urządzenie nie wytw pary, gdy spust pary jest naciśnięty.
- Urządzenie jest przeznaczone do używania wody z kranu. Jeśli woda z kranu w Tw regionie jest bardzo wapienna, użyj wody z kranu zmieszanej z wodą pitną.
3 Obsługa

Wyjmij zbiornik na wodę (11) trzymając go za uchwyt do odłączania zbiornika (13) i pociągając do siebie.

Napełnij wodą zbiornik (11) do linii Max.

Wóż zbiornik na wodę (11) z powrotem. Upewnij się, że zbiornik na wodę jest poprawnie włożony.
3.5 Blokowanie/odblokowywanie blokady przenoszenia
Ta funkcja ma na celu umożliwiaienie łatwego transportu żelazka wraz ze stacją dokującą.

Aby odłączyć żelazko od stacji dokującej, naciśnij przycisk odblokowania blokady noszenia (14).

Blokada zostanie odblokowa- na i będzie można podnieść żelazko ze stacji dokującej.

Aby zablokować żelazko w stacji dokującej, wciśnij blokadę przenoszenia (15).
3.6 Ustawianie temperatury

Możesz bezpiecznie wyprasować każdy rodzaj tkaniny, która może wytrzymać prasowanie, używając trybu „Inteligentna Higiena”. Na tym etapie można prasować parą za pomocą spustu pary (4).

OSTRZEŻENIE:
- Prasowanie parowe można wykonać w każdym ustawieniu temperatury z wyjątkiem „•” Pociągnij spust pary (4) w celu prasowania parowego.
- Podczas prasowania postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi na metce.
3 Obsługa
| Rodzaj materiału | Ustawienia Ustawianie pary |
| Syntetyki • Bez pary | |
| Wyroby jed-wabne | •• Para/Turbo Para |
| Bawełna •••• Para/Turbo Para | |
| Len, jeans Max Para/Turbo Para |
Urządzenie uruchamia się w trybie „Inteligentna Higiena”. Ten poziom zapewnia bezpieczną temperaturę i ilość pary dla każdego materiału nadającego się do prasowania.

Podłącz przewód zasilania do gniazdka i naciśnij przycisk włączania/wyłączania (6).
– Zaświeci się lampka na przy- cisku włączania/wyłączania i usłyszysz sygnał dźwiękowy.

text_image
SMART ♥Wyświetlacz LED (1) będzie migał, aż urządzenie będzie gotowe.
- Wyświetlacz LED (1) pozosta- nie włączony, gdy urządzenie będzie gotowe i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.

Za pomocą przycisku regulacji poziomu (3) można ustawić odpowiednią temperaturę tkaniny i rozpocząć prasowanie.
3.7 Prasowanie na sucho

- Urządzenie nie będzie wytwarzać pary, dopóki nie pociągniesz za spust pary (4) lub nie naciśniesz przycisku automatycznego czujnika pary (2).
- Pociągnięcie spustu pary (4) nie spowoduje wytworzenia pary, gdy ustawienie temperatury jest w trybie „•”.
3.8 Prasowanie parowe
3 Obsługa

- W celu prasowania parowego pociągnij spust pary (4). Jeśli będziesz ciągnąć za spust pary (4) przez 1 minutę, urządzenie przestanie wytwarzać parę.
- Praca pompy może powodować hałas podczas poboru wody, jest to normalne.
- Aby aktywować funkcję automatycznego wytwarzania pary, można nacisnąć przycisk automatycznego czujnika pary (2).
- Automatyczny czujnik pary można włączyć tylko wtedy, gdy żelazko porusza się w poziomie.
Za pomocą przycisku regulacji poziomu (3) można wyregulować ustawienie temperatury. (patrz: 3.6).

text_image
MAXUstaw temperaturę odpowiednią dla tkaniny za pomocą przycisku regulacji poziomu (3). (patrz: 3.6)

text_image
MAXWyświetlacz LED (1) będzie migał, aż urządzenie będzie gotowe.

text_image
MAXWyświetlacz LED (1) pozosta- nie włączony, gdy żelazko będzie gotowe i rozlegnie się sygnał dźwiękowy wskazujący gotowość do prasowania.

OSTRZEŻENIE:
- Twój wybór musi być zgodny z rodzajem materiału do prasowania.
- Migające symbole ustawienia temperatury na wyświetlaczu LED (1) wskazują, że stopa żelazka jest przygotowywana do osiągnięcia wybranej temperatury. Stale świecące symbole ustawień na wyświetlaczu LED (1) wskazują, że stopa żelazka osiągnęła ustawioną temperaturę.

Gdy urządzenie będzie gotowe do prasowania, przesuń żelazko poziomo na prasowanej tkaninie i naciśnij spust pary (4). Dopóki pociągasz za spust pary, urządzenie będzie wytwarzać parę przez stopę żelazka (16).

OSTRZEŻENIE:
- Nigdy nie kieruj pary na ludzi lub zwierzęta.
- Nigdy nie dotykaj rozgrzanej stopy żelazka (16).
3.9 Automatyczna funkcja pary
Czujnik pary wykrywa ruch żelazka i dostarcza odpowiednią ilość pary bez użycia spustu pary (4), zgodnie z wybranym trybem.
©
3 Obsługa

text_image
MAXNaciśnij przycisk regulacji pozi- omu (3) i przytrzymaj przez 3 sekundy.
- Symbol Turbo Para “po-jawi się na wyświetlaczu.

text_image
MAXWyświetlacz LED (1) będzie migał, aż urządzenie będzie gotowe.
- Wyświetlacz LED (1) po- zostanie włączony, gdy żelazko będzie gotowe i ro- zlegnie się sygnał dźwiękowy wskazujący gotowość do prasowania.

text_image
MAXAby wyjść z trybu Turbo Para, naciśnij przycisk regulacji pozi-omu (3).
– Symbol Turbo Para “zniknie z wyświetlacza.
3.12 Prasowanie pionowe
Funkcji pary można używać również wtedy, gdy żelazko jest w pozycji pionowej (patrz: 3.8). Korzystając z funkcji pary w pionie, możesz wyprasować zasłony lub wiszące ubrania. Trzymaj urządzenie w odległości 15-30cm od odzieży i zasłon.

Możesz także użyć trybu Turbo Para (patrz: 3.11).
- Naciśnij przycisk włączania/wyłączania (6) i przytrzymaj przez 3 sekundy po zakończeniu prasowania. – Światelka na wyświetlaczu LED (1) zgasną.
- Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć.
3.13 Automatyczne wyłączanie

text_image
30 sn Auto-OffŻelazko wyłączy się automatycznie, jeśli nie poruszy się w poziomie przez 30 sekund lub gdy nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
- Wskaznik automatycznego wyłączenia “○” będzie stale świecił na wyświetlaczu LED (1).

text_image
8 dk Auto-OffŻelazko wyłączy się automatycznie, jeśli nie poruszy się w pionie przez 8 minut lub gdy nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
- Wskaznik automatycznego wyłączenia “○ będzie stale świecił na wyświetlaczu LED (1).

Wskaźnik automatycznego wyłączenia “⚠” zgaśnie po przesunięciu żelazka lub naciśnięciu dowolnego przycisku. Wyświetlacz LED (1) będzie migał, dopóki żelazko nie będzie ponownie gotowe.
- Wyświetlacz LED (1) po- zostanie włączony, gdy żelazko będzie gotowe i ro- zlegnie się sygnał dźwiękowy wskazujący gotowość do prasowania.

Osiągnięcie poprzedniego poziomu temperatury podstawy (16) może zająć około 60 sekund.

OSTRZEŻENIE: Urządzenie wyłączyć się automatycznie, jeśli nie zostanie naciśnięty ża- den przycisk lub urządzenie nie zostanie poruszone w przeciągu 10 minut. Przełącznik włączania/wyłączania (6) zacznie migać. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania (6), aby ponownie uruchomić urządzenie.
4 Czyszczenie i konserwacja
4.1 Odkamienianie

- Czynność usuwania kamienia można rozpocząć po naciśnięciu przycisku odkamieniania (5) “Czynność użeczaświeci się po naciśnięciu przycisku.
- Przed rozpoczęciem odkamieniania upewnij się, że pojemnik na kamień (8) jest pusty.
- Po osiągnięciu czasu odkamieniania, przycisk odkamieniania (5) pozostanie podświetlony przez 20 sekund i będzie słychać sygnał dźwiękowy. Jeśli nie rozpoczniesz odkamienia, przycisk odkamieniania (5) wyłączy się i czyszczenie rozpocznie się automatycznie po następnym rozpoczęciu prasowania.
- Jeśli urządzenie zostanie odłączone od sieci lub nastąpi przerwa w dostawie prądu podczas odkamieniania, czynność będzie kontynuowana przy następnym uruchomieniu urządzenia.
- Za każdym razem, gdy włączysz urządzenie, przycisk odkamieniania (5) będzie się świecić przez 10 sekund, jeśli zbiornik jest dostępny w celu czyszczenia. Jeśli w tym czasie naciśniesz przycisk odkamieniania (5), czynność czyszczenia rozpocznie się. Jeśli go nie naciśniesz, przycisk odkamieniania (5) wyłączyć się, a urządzenie będzie kontynuować normalną pracę.

Jeśli pojemnik na kamień (8) zostanie napełniony wodą podczas czyszczenia, usłyszysz sygnał dźwiękowy. Najpierw opróżnij pojemnik na kamień (8), a następnie poprawnie za-montuj go z powrotem.

OSTRZEŻENIE: Podczas odkamieniania nie należy sięgać do otworu odprowadzania pary (18), który znajduje się na pojemniku na kamień (8).
4 Czyszczenie i konserwacja
Kiedy zaświeci się symbol “Chl ^A BOX” można rozpocząć czynność usuwania kamienia z żelazka.

text_image
Calc® BOX BipPrzycisk odkamieniania "Calc" (5) pozostanie zapalony przez 20 sekund i bezie rozlegał się sygnał dźwiękowy. Wskazuje to na to, że nadszedt czas na odkamienianie.


text_image
Calc BOX BipNaciśnij przycisk odkamienia- nia (5).
– Usłyszysz sygnał dźwiękowy i rozpocznie się odkamienianie.
- Podczas pracy przycisk od-kamieniania " ^ABOX " (5) będzie migać.
– Nie sięgaj do otworu odprowadzania pary (18), gdy czynność jest w toku.


text_image
BipPo zakończeniu odkamieniania, przycisk odkamieniania "CMCBOX" (5) wyłączy się i rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy.

Aby opróżnić pojemnik na kamień (8), otwórz pokrywkę (7). Następnie upewnij się, że pojemnik na kamień (8) jest prawidłowo osadzony.
- Po kilku minutach żelazko będzie gotowe do prasowania.
4 Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE:
- Podczas czynności odkamieniania (przed sygnałem dźwiękowym) nie wyjmuj pojemnika na kamień (8).
- Jeśli podczas odkamieniania wyjmiesz pojemnik na kamień (8) ze swojego miejsca, czynność zostanie zatrzymana i rozlegnie się dźwięk ostrzegawczy. W tym momencie może nastąpić wyciek wody. Po ponownym umieszczeniu pojemnika na kamień (8) na swoim miejscu, odkamienianie będzie kontynuowane.
- Jeśli pojemnik na kamień (8) zostanie wyciągnięty podczas prasowania, rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy, a przycisk odkamieniania (5) zacznie migać.
- Nie wyłączaj ani nie odłączaj urządzenia od prądu przed całkowitym zgaśnięciem światełka "Cak" BOX.
4.2 Czyszczenie

OSTRZEŻENIE:
- Nie zanurzaj stacji dokującej (10) w wodzie lub innym płynie. Nie wlewać do urządzenia octu, odkamieniacza, sody, perfum ani innych środków ułatwiających prasowanie.
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać benzenu, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących ani twardych szczotek.
- Nie myć urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanurzać go w wodzie lub innych płynach.
- Nie używać szorstkich środków czyszczących do podstawy (16).

Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.


text_image
1 saatPoczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Spuść pozostałą wodę ze zbiornika na wodę (11).


Użyj wilgotnej szmatki do czyszczenia zewnętrznej części urządzenia. Następnie poczekaj, aż całkowicie wyschnie. Wytrzyj osady i pozostałości na stopie żelazka (16) lekko zwilżoną szmatką.
©
5 Rozwiązywanie problemów
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Podstawa nie nagrzewa się (16), mimo że urządzenie jest podłączone. | Może występować problem z podłączeniem. | Sprawdź wtyczkę i przewód zasi- lający urządzenia |
| Naciśnij przycisk włączania/ wyłączania (6). | Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem, jeśli urządzenie nie działa, mimo że jest podłączone i naciśnięty (6) został przycisk włączania/wyłączania. | |
| Urzadzenie nie wytwarza pary. Ilość wody w zbiorniku (11) może być niewystarczająca. | Wlej wodę do zbiornika na wodę do linii MAX (patrz: 3.4). | |
| Sprawdź, czy pojemnik (11) jest zamontowany w obudowie. | ||
| Woda kapie na ubranie. Woda może wypływać po naciśnięciu spustu pary (4), zanim urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę. | Urzadzenie nie wytwarza pary, jeśli temperatura jest ustawiona w pozycji “•”. Ustaw temperaturę na “tryb Inteligentna Higiena, ••, ••• lub MAX” (patrz: 3.6). | |
| Osady i pozostałości opadają z podstawy (16) podczas prasowania. | Takie osady mogą wystąpić, jeśli woda używana w urządze-niu ma zbyt dużo osadu. | Urzadzenie jest gotowe do pra-sowania, ustawiona temperatura jest pokazana na wyświetlaczu LED (1). |
| Na podstawie znajdują się plamy (16). | Prasowanie mokrych ubrań/ na podstawie pojawiły się plamy kamienia (16). | Wytrzyj osad i pozostałości lekko zwilżoną ściereczką po odpowied-nim schłodzeniu urządzenia. |
| Przycisk włączania/wyłączania urządzenia (6) miga. | Urzadzenie mogło przełączyć się w tryb automatycznego wyłączania. | Naciśnij przycisk włączania/ wyłączania (7) (patrz: 3.12). |
| Przycisk odkamieniania Calc® BOX (5) miga. | Czas na odkamienienie żelaz-ka. | Wykonaj czynność odkamieniania (patrz: 4.1). |
| Ikonki na wyświetlaczu LED (1) są niewyraźne. | Na wyświetlaczu LED (1) może ciągle znajdować się folia ochronna. | Usuń folię ochronną z wyświet-lacza LED (1). |
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwszego Użytkownika.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14 14. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc
odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia; uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodnokanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub ciał obcych do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 01.03.2019 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.







