PipeControlLevelFlex Set - Appareil de contrôle vidéo Laserliner - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PipeControlLevelFlex Set Laserliner w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PipeControlLevelFlex Set Laserliner
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Appareil de contrôle vidéo w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PipeControlLevelFlex Set - Laserliner i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PipeControlLevelFlex Set marki Laserliner.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PipeControlLevelFlex Set Laserliner
Dati tecnici Con riserva di modiche tecniche. 17W46 Tipo di display Display a colori TFT da 5.0“ Attacchi Connettore industriale per telecamere Attacco TV-Out, PAL o NTSC Adattatore USB del tipo mini-B Slot schede SD Adattatore DC per alimentatore DC da 5V Risoluzione del display 640 x 480 pixel Formato immagine / Risoluzione immagine Formato JPEG / 640 x 480 pixel Formato video / Frequenza immagini ASF / 30 frame / sec. LED 10 livelli di luminosità Zoom Zoom digitale a 2 ingrandimenti con incrementi del 10% Memoria (esterna) 2 GB SD Card / Supporta la scheda SD fino a max. 16 GB Interfaccia USB 2.0 Spegnimento automatico 5 min / 10 min / 15 min / 30 min (regolabile) Alimentazione elettrica Batteria litio-ioni / alimentatore Durata di esercizio 4 ore Condizioni di lavoro da -10 °C a 60 °C, umidità dell‘aria max. da 20 a 85% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 4000 m sopra il livello del mare (zero normale) Condizioni di stoccaggio da -20 °C a 70 °C, umidità dell‘aria max. 80% rH Classe di protezione IP65 Peso (incl. batteria litio-ioni) 0,86 kg Dimensioni (L x A x P) 200 mm x 130 mm x 60 mm Norme UE e smaltimento L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=vcm Reset Premendo il tasto Reset "h" si avvia l‘apparecchio di nuovo. Caricare l‘accumulatore – Utilizzare l’alimentatore/il caricabatterie solo in locali chiusi evitando di esporlo all’umidità o alla pioggia altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche. – Prima di utilizzare l‘apparecchio caricare completamente l‘accumulatore. – Utilizzare solo l‘alimentatore/il caricabatterie in dotazione. L‘utilizzo di alimentatori/caricabatterie non idonei fa decadere la garanzia. – La batteria può essere ricaricata anche durante l‘esercizio.Ogólne zasady bezpieczeństwa – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego wspecykacji. – Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. – Nie modykować konstrukcji urządzenia. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. – Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe. – Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia. Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
Funkcja / zastosowanie VideoControl-Master jest bazową jednostką do podłączenia różnego rodzaju jednostek kamerowych. Z jednostki kamerowej przesyłane są barwne obrazy wideo na wyświetlacz LCD w celu kontroli trudno dostępnych miejsc, takich jak np. przewody rurowe, kanały, instalacje wentylacyjne i odprowadzania spalin.
Wyświetlacz LCD Przyciski Głośnik Mikrofon Interfejs USB 2.0 Port karty SD Podłączenie zewnętrznego monitora Reset Gniazdo ładowania
Podłączenie jednostek kamerowych Rozkładany stojak / zawieszka ścienna
aktualna data aktualna godzina Długość środek (tylko z Pipe- Control-LevelFlex-Camera) Ustawienie zoomu (1.0 - 2.0) Włożyć kartę SD
Pozycja zapisu Symbol obrazu Zapis mowy
Tryb odtwarzania Tryb odtwarzania wideo Tryb nagrywania Brak karty Tryb zapisu wideo Tryb zapisu obrazów Tryb odtwarzania obrazów Intensywność oświetlenia diodą LED Status baterii Podłączenie kamery Zajęte miejsce w pamięci Symbol wideo
Zapis wideo Czas trwania nagrania Zapis mowy Nagranie mowy Symbol obrazu Czas trwania zapisu mowy
Obraz (brak oznaczenia) Obraz z zapisem mowy (Symbol mikrofonu) Wideo (Symbol odtwarzania) Symbol wideo Data rejestracji obrazu
Godzina rejestracji obrazu Odtwarzanie Pauza Przewijanie do przodu wideo Głośność Numer zdjęcia
ON/OFF – Zoom / Anulowanie wyboru obrazów + Zoom / Wybór obrazów – Oświetlenie LED / Głośność – + Oświetlenie LED / Głośność + Zapis zdjęcia / Zapis mowy zdjęcia / Funkcja porównywania obrazów Zapis wideo Start / Stop Nawigacja / Tryb odtwarzania Nawigacja / Tryb odtwarzania / Szybkość odczytu ESC: wyjście z menu Potwierdzenie / Zakończenie zapisu mowy Rotacja 90° / Menu systemu
Wkładanie karty SD Wyjęcie karty pamięci SD
3 sec MODE 3 sec Zmiana języka (DE, EN, NL, DA, FR, ES, IT, PL, FI, PT, SV, NO, TR, RU, UK, CS, ET, LV, LT, RO, BG, EL) Menu Jezyk Data/Czas Format wideo Auto wylaczanie Źr. wejścia Jezyk English Deutsch Français Español Italiano Jezyk English Deutsch Français Español Italiano Ustawienie języka menu Menu Jezyk Data/Czas Format wideo Auto wylaczanie Źr. wejścia
Długość środek (tylko z Pipe- Control-LevelFlex-Camera) Wyjście wideo Usuń wszystkie
Menu JezykData/CzasFormat wideoAuto wylaczanieŹr. wejściaDługość środekWyjscie wideoUsun wszystkie Tryb konguracji Język menu Data/Czas Format wideo PAL / NTSC Automatyczne wyłączanie Źr. wejścia
Rejestracja zdjęć / wideo Włączyć urządzenie, głowicę kamery na elastycznym przewodzie wyprostować i umieścić w wymaganej pozycji. W przypadku złej widoczności włączyć oświetlenie LED. Obiekty oddalone lub mniejsze przybliżyć za pomocą zoomu. Za pomocą manualnego obrotu obrazu można obracać obraz na monitorze etapami o 90°. Poprzez krótkie przyciśnięcie przycisku PIC obraz jest rejestrowany i zapisywany na karcie SD. Długim przyciśnięciem przycisku PIC tworzone jest zdjęcie, a zapis mowy jest następnie automatycznie uruchamiany. Krótkie przyciśnięcie przycisku OK kończy zapis mowy. Krótkie przyciśnięcie przycisku VID rozpoczyna zapis wideo z zapisem mowy. Ponowne przyciśnięcie kończy nagrywanie. 2012/01/05 12:50:280 cm X 1.0 REC 00 : 00 : 32
0 cm X 1.02012/01/05 12:50:280 cm X 1.02012/01/05 12:50:28 0 cm Zoom Oświetlenie diodą LED Rotacja obrazu ZdjęcieWideo START STOP Za pomocą opcji Snapshot rejestrować można obrazy przeznaczone do dokumentacji podczas trwania zapisu wideo. !2012/01/05 12:50:28 0 cm X 1.0 2012/01/05 12:50:28 0 cm X 1.0
Odtwarzanie zdjęć i nagrań wideo Włączyć urządzenie i za pomocą przycisków ze strzałkami uruchomić tryb odtwarzania. Na wyświetlaczu pojawia się podgląd obrazów. Za pomocą przycisków ze strzałkami przesuwać można obrazy do tyłu i do przodu. Po przyciśnięciu przycisku OK wybrane zdjęcie lub wideo wyświetlane są w trybie pełnoekranowym. Krótkie przyciśnięcie przycisku OK uruchamia odtwarzanie nagrania wideo, a ponowne przyciśnięcie zatrzymuje odtwarzanie. Obraz z zapisem mowy START STOP Nawigacja Tryb pełnoekranowy Jakość odtwarzania mowy przez urządzenie jest ograniczona, ponieważ mikro-głośnik chroniony jest przed wpływem wody. Zapisy mowy mogą zostać po ich transmisji odsłuchane w dobrej jakości na komputerze. !VideoControl-Master
Odtwarzanie wideo Głośność Przewijanie do przodu wideo Odtwarzanie zapisu mowy 0 cm 2012/01/05 12:50:28 IMG00001
2 sec Usun Tak Nie Usun Tak Nie Usuwanie w trybie pełnoekranowym Usuwanie zdjęć/ nagrań wideo Usuwanie zapisów następuje poprzez długie przyciśnięcie przycisku OK (tryb pełnoekranowy) bądź po uprzednim wyborze kilku obrazów w trybie podglądu obrazów.2 sec
Usuwanie kilku obrazów w podglądzie obrazów Usuń wybrane pliki Tak Nie Usuń wybrane pliki Tak Nie Funkcja porównywania obrazówVideoControl-Master
Tryb konguracji Tryb ustawień wyłącza się automatycznie po 10 sekundach lub może zostać wyłączony przyciskiem ESC.
Menu JezykData/CzasFormat wideoAuto wylaczanieŹr. wejścia Menu JezykData/CzasFormat wideoAuto wylaczanieŹr. wejściaJezykEnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoJezykEnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano Zmiana języka (DE, EN, NL, DA, FR, ES, IT, PL, FI, PT, SV, NO, TR, RU, UK, CS, ET, LV, LT, RO, BG, EL)8.2 22 / 21 / …22 / 23 / …
Menu Jezyk Data/Czas Format wideo Auto wylaczanie Źr. wejścia Data/Czas Data/Czas Format daty Format czasu Konguracja Format daty dd.mm.yyyy yyyy.mm.dd mm/dd/yyyy yyyy/dd/mm dd/mm/yyyy Format daty dd.mm.yyyy yyyy.mm.dd mm/dd/yyyy yyyy/dd/mm dd/mm/yyyy Data/Czas Format daty Format czasu Konguracja Format czasu 24 h 12 h (AM:PM)
Format czasu 24 h 12 h (AM:PM)
Konguracja dd . mm . yyyy
12 : 00 : 08 Wyswietl Wlacz Data/Czas Format daty Format czasu Konguracja Konguracja dd . mm . yyyy
Długość środek Reset Unit Wyłącz / Włącz Menu Jezyk Data/Czas Format wideo Auto wylaczanie Źr. wejścia TV Out NTSC PAL TV Out NTSC PAL Format wideo Menu Jezyk Data/Czas Format wideo Auto wylaczanie Źr. wejścia Auto wylaczanie Wylacz 5 min 10 min 15 min 30 min Auto wylaczanie Wylacz 5 min 10 min 15 min 30 min Automatyczne wyłączanie Menu Jezyk Data/Czas Format wideo Auto wylaczanie Źr. wejścia Źr. wejścia Bezpośr. Bezprzewod. Źr. wejścia (możliwe tylko z bezprzewodową jednostką kamerową) Menu Auto wylaczanie Źr. wejścia Długość środek Wyjscie wideo Usun wszystkie Długość środek Reset Unit Wyłącz / Włącz Źr. wejścia Bezpośr. Bezprzewod.8.8
Usun wszystkie Tak Nie Menu Auto wylaczanie Źr. wejścia Długość środek Wyjscie wideo Usun wszystkie Usun wszystkie Tak Nie Transmisja danych poprzez port USB Zapisane na karcie pamięci dane mogą być przeniesione na PC albo za pomocą odpowiedniego czytnika kart albo poprzez port USB. Informacje o połączeniu pomiędzy komputerem i adapterem bądź czytnikiem kart znajdziecie Państwo w instrukcji czytnika kart. Wskazówki odnośnie użytkowania – Jednostka LCD nie może być zanurzana w wodzie. – Urządzenie bazowe nie może mieć kontaktu z cieczami. – Aby zapewnić stopień ochrony IP65, pokrywa podłączeń musi być na stałe zamknięta. Podłączyć ładowarkę / zasilacz W celu naładowania urządzenia proszę podłączyć dołączony zasilacz do gniazda „i“, a następnie podłączyć go do zasilania. Podłączenie do monitora VideoControl-Master może zostać podłączony do monitora za pomocą dostarczanego z urządzeniem kabla. Proszę używać wyjścia „g“ i wybrać w menu odpowiednie wyjście wideo, patrz punkt „8.7 wyjście wideo“. Wymiana akumulatora W celu wymiany akumulatora proszę przesłać urządzenie do UMAREX-Laserliner.
Menu Auto wylaczanie Źr. wejścia Długość środek Wyjscie wideo Usun wszystkie Wyjscie wideo W celu używania tej funkcji VideoControl- Master musi być połączony z monitorem. Wyświetlacz VideoControl-Master nie działa, a funkcje wyświetlane są na zewnętrznym monitorze. !VideoControl-Master Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Dane techniczne Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 17W46 Typ wyświetlacza Wyświetlacz kolorowy 5,0“ TFT Podłączenia Przemysłowe złącze wtykowe do kamery / Podłączenie TV-Out, PAL lub NTSC / Adapter USB typ Mini-B / Slot karty SD / Adapter DC do zasilacza 5V DC Rozdzielczość wyświetlacza 640 x 480 pikseli Format zdjęć / Rozdzielczość zdjęcie Format JPEG / 640 x 480 pikseli Format wideo / Stopień powtarzalności obrazów ASF / 30 Frames / Sek. Dioda LED 10 stopni jasności Zoom 2 -krotny zoom cyfrowy w stopniach 10-procentowych Pamięć (zewnętrzna) 2 GB karta SD / Obsługuje karty pamięci do maksymalnie 16 GB Interfejs USB 2.0 Automatyczne wyłączenie 5 min. / 10 min. / 15 min. / 30 min. (podlega regulacji) Zasilanie Akumulator litowo-jonowy/ zasilacz Czas pracy baterie 4 godzin Warunki pracy -10°C … 60°C, Wilgotność powietrza maks. 20 … 85% wilgotności względnej, bez skraplania, Wysokość robocza maks. 4000 m nad punktem zerowym normalnym Warunki przechowywania -20°C … 70°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej Stopień ochrony IP65 Masa (z akumulatorem litowo-jonowym) 0,86 kg Wymiary (szer. x wys. x gł.) 200 mm x 130 mm x 60 mm Przepisy UE i usuwanie Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=vcm Reset Przyciśnięcie przycisku resetu „h“ powoduje ponowne uruchomienie urządzenia. Ładowanie akumulatora – Zasilacz-ładowarkę wolno używać wyłącznie wzamkniętych pomieszczeniach. Wystawianie go na działanie wilgoci lub deszczu grozi porażeniem prądem elektrycznym. – Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulator. – Stosować tylko załączony zasilacz / ładowarkę. Stosowanie nieprawidłowego zasilacza / ładowarki powoduje utratę gwarancji. – La batteria può essere ricaricata anche durante l‘esercizio.98VideoControl-Master 99VideoControl-Master SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com
ProstaInstrukcja